專欄COLUMN
中國(guó)人的名字
就弘揚(yáng)中國(guó)文化的效果而言,在洋人的地盤上,中國(guó)人繼續(xù)使用自己的中國(guó)名字,其影響和作用不輸一家海外孔子學(xué)院。
在2008年金融危機(jī)中,對(duì)沖基金有兩位勝出的英雄:約翰·保爾森和格雷格·李普曼。保爾森獲利200億多美元,李普曼為其雇主德意志銀行立下汗馬功勞。保爾森和李普曼的隊(duì)伍中都有中國(guó)人。李普曼借重一位來自中國(guó)大陸的數(shù)學(xué)天才。此人名叫Eugene Xu(到了美國(guó)之后,很多中國(guó)人都取了一個(gè)洋人的名字,以便與當(dāng)?shù)厝舜虺梢黄?。)Eugene Xu來自上海,經(jīng)常向他的美國(guó)同事們夸耀,他18歲時(shí)就奪得了全國(guó)數(shù)學(xué)大獎(jiǎng)第二名。美國(guó)人覺得他年紀(jì)輕輕,就能奪得數(shù)學(xué)大獎(jiǎng),不是超天才也是天才。
保爾森的團(tuán)隊(duì)總共不過十多人,但其中就有兩位華裔,一位負(fù)責(zé)客戶關(guān)系,是一位很自信的中國(guó)人。保爾森還從雷曼兄弟公司挖了一位叫Shihan Shu的中國(guó)人。
在洋人那里打工的時(shí)候,大多數(shù)中國(guó)人會(huì)給自己取一個(gè)洋名字,成了什么溫斯頓·李或瑪麗·王什么的。但這位Shihan Shu仍然是用自己的中國(guó)拼音姓名,有中國(guó)古代俠客的遺風(fēng):行不改名,坐不改姓。就弘揚(yáng)中國(guó)文化的效果而言,在洋人的地盤上,中國(guó)人繼續(xù)使用自己的中國(guó)名字,其影響和作用不輸一家海外孔子學(xué)院。
當(dāng)然,洋人也有取中國(guó)名字的。洋人來華,尤其是美國(guó)人來華,也會(huì)取一個(gè)地道的中國(guó)名字,通常是三個(gè)字的姓名,看名字不知道他們是洋人。歐美的漢學(xué)家們通常都有中文名字,比較知名的是耶魯大學(xué)的史景遷教授和夏威夷大學(xué)的安樂哲教授。但歐美人取中國(guó)名字不同于中國(guó)人取歐美名字。首先,歐美人的名字并不十分重要。歐美人的名字大多是現(xiàn)成的通用名字,其中很多是《圣經(jīng)》中的名字,父母是胡亂點(diǎn)一個(gè)名字而已。而中國(guó)人的姓名不同,經(jīng)常體現(xiàn)了父輩和祖輩的殷切希望。再者,洋人取一個(gè)中國(guó)名字大多是游戲性質(zhì),正式行文時(shí)不會(huì)使用。但中國(guó)人取洋名很重要,各種正式場(chǎng)合和證件上也使用洋名。
是的,取個(gè)洋名很重要。創(chuàng)建阿里巴巴的馬云在中國(guó)大陸赫赫有名。英語國(guó)家卻很少有人知道馬云為何人,即便是業(yè)內(nèi)人士也不知道,但他們知道杰克·馬。馬云給自己取了一個(gè)響亮的英文名字“Jack”,國(guó)外媒體的英文報(bào)道大多使用這個(gè)名字。林毅夫也有一個(gè)洋名,叫 “賈斯廷”(Justin),他的完整名字是賈斯廷·毅夫林(Justin Yifu Lin)。
日本人到美國(guó)讀書或工作,都會(huì)保留其日文名字,不會(huì)有賈斯廷·阿貝或者杰克·田中這樣的姓名。如果是出生在美國(guó),父母給起了一個(gè)英文名字,也算是順理成章的事情。但若是在中國(guó)大陸或臺(tái)灣出生,本來就有父母取的中國(guó)名字,沒有必要再取一個(gè)洋人的名字了。
黃花崗烈士方之洞說:“天風(fēng)吹過西海頭,萬丈波濤總不休。大漢男兒應(yīng)有責(zé),拼將熱血洗神州。”誠(chéng)然,先烈的要求太高,今天的許多真假岳武穆做不到這點(diǎn)。但我們至少可以向Shihan Shu先生學(xué)習(xí),Shu先生打入華爾街的心臟部門工作,但仍然保持自己的中文名字。
朱偉一 中國(guó)政法大學(xué)教授、中國(guó)人民大學(xué)重陽金融研究院高級(jí)研究員