• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中國典籍英譯:回顧與展望
    ——王宏教授訪談錄

    2013-03-20 04:13:07蘇州市職業(yè)大學(xué)蘇州大學(xué)
    外文研究 2013年1期
    關(guān)鍵詞:漢譯英典籍英譯

    蘇州市職業(yè)大學(xué) 劉 偉 蘇州大學(xué) 王 宏

    本文系江蘇省社會科學(xué)基金項(xiàng)目“中國典籍英譯標(biāo)準(zhǔn)與策略研究”(10YYB002)、人文江蘇系列研究重點(diǎn)課題(外語類)“生態(tài)翻譯學(xué)視角下的文學(xué)翻譯”(rwjsw10-39)以及蘇州市職業(yè)大學(xué)青年教師科研啟動基金項(xiàng)目“生態(tài)翻譯學(xué)視角下的典籍英譯”(SZDQ09W12)成果之一。

    中國典籍英譯:回顧與展望
    ——王宏教授訪談錄

    蘇州市職業(yè)大學(xué) 劉 偉 蘇州大學(xué) 王 宏

    本文是對蘇州大學(xué)外國語學(xué)院博士生導(dǎo)師王宏教授的采訪錄。王宏教授是國內(nèi)典籍英譯領(lǐng)域知名專家。本文作者就中國典籍英譯取得的成績和未來的發(fā)展方向等采訪了王教授,訪談內(nèi)容涉及典籍英譯策略與標(biāo)準(zhǔn)、學(xué)科建設(shè)和人才培養(yǎng)、漢譯英能力等重大問題。王教授首先對中國典籍英譯概況做了總體的介紹和評價,然后對中國典籍英譯標(biāo)準(zhǔn)和策略問題,典籍英譯的學(xué)科建設(shè)問題,《中國典籍英譯》教材的特點(diǎn),漢譯英能力的界定,典籍英譯所面臨的問題及其對策等發(fā)表了意見和看法。這些真知灼見對于促進(jìn)中國典籍英譯學(xué)科建設(shè)具有十分重要的意義。

    典籍英譯;典籍英譯策略與標(biāo)準(zhǔn);學(xué)科建設(shè);人才培養(yǎng);漢譯英能力

    王宏教授,蘇州大學(xué)外國語學(xué)院翻譯方向?qū)W科帶頭人、博士生導(dǎo)師。王教授擅長典籍英譯和翻譯理論,尤其在典籍英譯領(lǐng)域取得了卓越的成就。他主持英譯的《夢溪筆談》、《墨子》、《山海經(jīng)》、《明清小品文》、《國語》等被收入國家出版重大工程《大中華文庫》。2011年,英國帕斯國際出版社(Paths International Ltd.)經(jīng)過嚴(yán)格的評審,出版了王教授主持英譯的全英文版《夢溪筆談》(BrushTalksfromDreamBrook),面向全球發(fā)行。國內(nèi)外媒體對此進(jìn)行了廣泛報道,認(rèn)為這是中國譯者在中國典籍對外傳譯上取得的重大突破,必將對弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化產(chǎn)生積極的影響。2012年,英國帕斯國際出版社又出版了王教授主持英譯的全英文版《明清小品文》(TheShortEssaysoftheMingandQingDynasties)。以上作品的出版對于弘揚(yáng)中國優(yōu)秀文化,進(jìn)一步擴(kuò)大中國文化在世界的影響力具有非常積極的意義。王宏教授還出版了《中國典籍英譯》、《走進(jìn)絢麗多彩的翻譯世界》、《翻譯研究新論》、《翻譯研究新視角》、《吳歌精華》(漢譯英)、《昆曲精華》(漢譯英)、《英譯墨經(jīng)》等34本著譯作,并在《外國語》、《中國翻譯》、《上海翻譯》、《外語學(xué)刊》、《外語與外語教學(xué)》、《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》、《中國外語》、《外語研究》、《外語教學(xué)》、《外語教學(xué)理論與實(shí)踐》、《山東外語教學(xué)》等外語類核心刊物發(fā)表論文45篇。

    劉偉(以下簡稱劉):王教授,首先祝賀您主持英譯的《夢溪筆談》和《明清小品文》在滿足極其嚴(yán)格的出版要求之后由英國帕斯國際有限公司面向全球出版。能否請您談?wù)勀侨绾巫呱系浼⒆g之路的?

    王宏(以下簡稱王):我走上典籍英譯之路得益于汪榕培教授的引路。2002年,蘇州大學(xué)外國語學(xué)院正式聘請大連外國語學(xué)院汪榕培教授為特聘教授。汪教授是國內(nèi)著名典籍英譯專家和英語詞匯學(xué)專家,他的到來,促使我的興趣轉(zhuǎn)向漢譯英,特別是中國典籍英譯以及翻譯理論研究。當(dāng)然,在此之前,我從小酷愛中國古典文學(xué),本科畢業(yè)后翻譯出版了十多部譯著,曾留學(xué)英國,在研究生階段先后主修英國文學(xué)和語言學(xué)理論,并有近十幾年長期從事英語專業(yè)本科高年級精讀教學(xué)的經(jīng)歷。這些都為我能從事典籍英譯打下了很好的基礎(chǔ)。

    劉:請王教授對中國典籍英譯概況做一個總體的介紹和評價。

    王:自從1761年《好逑傳》英譯本首次在英國出版以來,中國典籍英譯已經(jīng)走過了250年的歷史。中國典籍英譯最初由一批來華海員和傳教士發(fā)起,19世紀(jì)的英國是海外漢學(xué)家從事中國典籍英譯的重鎮(zhèn)。翟理思(Herbert Allen Giles)屬于英國第一代漢學(xué)家,其代表作有《中國文學(xué)瑰寶》(GemsofChineseLiterature)和《中國文學(xué)史》(AHistoryofChineseLiterature)。亞瑟·韋利(Arthur Waley)擅長詩歌翻譯,譯有《詩經(jīng)》、《楚辭》、《唐詩》等,是英國第二代漢學(xué)家中的佼佼者。亞瑟·韋利又培養(yǎng)了第三代漢學(xué)家,如《紅樓夢》的譯者戴維·霍克斯(David Hawkes)、《牡丹亭》譯者白之(Cyril Birch)等。到了20世紀(jì)下半葉,西方漢學(xué)的中心轉(zhuǎn)到了美國。中國典籍在西方的傳播已經(jīng)由譯介為主發(fā)展到翻譯和研究并重,如閔福德(John Minford)編著了《含英咀華集》(ClassicalChineseLiterature),宇文所安(Stephen Owen)編譯了《中國文論:英譯與評論》(ReadingsinChineseLiteraryThought)等。在繼承和創(chuàng)新方面,新型研究方法的流行與繼承傳統(tǒng)的努力形成鮮明的對照。中國學(xué)者向西方譯介中國典籍則相對較晚,距今僅有100多年。辜鴻銘曾出版《論語》和《中庸》等英譯本,蘇曼殊曾英譯古詩110首。20世紀(jì)20至40年代,林語堂曾翻譯《墨子》、《鏡花緣》、《老殘游記》、《古文小品選譯》、《老子之智慧》、《莊子》、《中國著名詩文選讀》、《英譯重編傳奇小說》等。另外,還有賀敬瞻《聊齋志異》、林文慶《離騷》、劉師舜《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》、朱湘《今古奇觀》等英譯作品問世。新中國成立之后,典籍英譯事業(yè)開始受到重視,而貢獻(xiàn)最大的中國譯者當(dāng)推楊憲益夫婦。他們翻譯了上千萬字的中國典籍作品。1979年以來,中國打開國門,實(shí)行改革開放,中國典籍英譯從此進(jìn)入了快速發(fā)展時期,經(jīng)歷了從選譯到全譯,從零星翻譯到結(jié)集成套翻譯的過程,翻譯質(zhì)量也日臻完善,各地方出版社陸續(xù)推出了多種中國典籍英譯系列叢書。北京大學(xué)許淵沖教授和蘇州大學(xué)汪榕培教授成績斐然。進(jìn)入21世紀(jì)后,中國典籍英譯受到高度重視,已上升為國家戰(zhàn)略工程。為實(shí)現(xiàn)與中國大國地位相稱的文化輸出,國家在先期啟動“大中華文庫出版工程”之后,又投入巨資先后啟動了“經(jīng)典中國對外出版工程”、“中國圖書對外推廣計劃”、“中國文化著作翻譯出版工程”等,這對于推動中國典籍英譯事業(yè)的蓬勃發(fā)展起到了至關(guān)重要的作用。

    劉:王教授自始至終參加了《大中華文庫》的工作,能否介紹一下《大中華文庫》?

    王:《大中華文庫》(漢英對照)是經(jīng)新聞出版總署批準(zhǔn)的列入國家規(guī)劃的重大出版工程,于1994年經(jīng)新聞出版總署批準(zhǔn)正式立項(xiàng),先后被列入“九五”、“十五”、“十一五”和“十二五”國家出版重大工程并得到國家財政的支持。它是我國歷史上首次系統(tǒng)全面地向世界推出的中國古籍整理和翻譯的重大文化工程,也是弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)工程。該文庫精選了110種最有影響、最具代表性的中國典籍優(yōu)秀作品,內(nèi)容涵蓋古代文學(xué)、歷史、宗教、哲學(xué)、政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、醫(yī)學(xué)、農(nóng)業(yè)、科技等領(lǐng)域?!洞笾腥A文庫》啟動至今已有18年,推出近110種漢英對照版。該文庫以高質(zhì)量的出版水平曾榮獲第五屆國家圖書獎最高獎項(xiàng)榮譽(yù)獎、第三屆全國古籍整理優(yōu)秀圖書獎一等獎,出版后受到國內(nèi)外讀者的歡迎。隨著《大中華文庫》出版規(guī)模的不斷擴(kuò)大,其在國內(nèi)外的影響也越來越深遠(yuǎn),已經(jīng)成為對外漢語教學(xué),國外圖書館和科研機(jī)構(gòu),以及外國友人收藏的首選圖書。同時也得到黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人的充分肯定。國家主席胡錦濤2006年4月訪美時,曾向耶魯大學(xué)贈送《大中華文庫》中的《論語》、《禮記》、《墨子》等圖書。文庫譯者有英美譯者、華裔譯者和中國本土譯者,出版的譯作有首譯、復(fù)譯、全譯、選譯等,這為我們研究中國典籍英譯問題與對策提供了很好的素材。

    劉:能否評介一下中國典籍英譯的隊伍組成和特點(diǎn)?

    王:中國典籍英譯主要由海外譯者(包括華裔譯者)和中國譯者完成。中國典籍英譯及研究大致有以下幾個特點(diǎn):1)19世紀(jì)末至20世紀(jì)初,以英國為中心;20世紀(jì)中葉,以美國為中心;20世紀(jì)末至21世紀(jì)初,隨著中國國力的增強(qiáng),逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)橐灾袊鵀橹行摹?)在繼承和創(chuàng)新方面,新的研究方法的流行與繼承傳統(tǒng)的努力已形成鮮明對照,許多學(xué)者大膽嘗試新的研究方法,西論中用已成為中國典籍英譯研究的一大特色。3)中西譯者和研究者兩支隊伍的存在使中國典籍英譯研究的數(shù)量和質(zhì)量有了很大提高。

    劉:中國典籍英譯標(biāo)準(zhǔn)和策略問題事關(guān)典籍英譯理論研究和實(shí)踐的核心問題。能否請王教授談?wù)勛约旱目捶ǎ?/p>

    王:典籍英譯標(biāo)準(zhǔn)和策略的制定涉及譯者對翻譯的理解、譯入語文化的規(guī)約、譯文讀者的需求、原文文本類型等眾多因素并直接決定不同的翻譯作品的生產(chǎn)形態(tài),其影響和范圍覆蓋了整個翻譯過程。身處不同時代、不同文化背景的不同譯者往往有不同的翻譯理念、翻譯標(biāo)準(zhǔn)和不同的讀者群,因而采取不同的翻譯策略。我認(rèn)為,我們應(yīng)針對讀者的需求、文本類型的不同和原文與譯文在意義、長度、體裁、風(fēng)格的差異擬定中國典籍英譯標(biāo)準(zhǔn)總的原則和具體操作辦法。對文學(xué)類和非文學(xué)類的典籍英譯作品、全譯本、摘譯本、節(jié)譯本、首譯本、復(fù)譯本、中國譯者和英美譯者的譯本、同時代和不同時代的譯本等顯然需要區(qū)別對待,因此需要擬定出一套動態(tài)多元、和而不同、各司其職、互為補(bǔ)充的典籍英譯標(biāo)準(zhǔn)。具體講,我們讀到的典籍英譯作品既可能與原文是“形似神似”,也可能與原文是“形離神似”、“形似神離”、“形離神離”。這就需要在研究中國典籍英譯標(biāo)準(zhǔn)時,探討原文與譯文在意義、長度、體裁、風(fēng)格等的相似和差異關(guān)系。中國典籍英譯標(biāo)準(zhǔn)的擬定不僅與原作內(nèi)容、風(fēng)格、文本類型和原作者的意圖密切相關(guān),還要考慮文化、社會現(xiàn)實(shí)、翻譯目的、讀者需求等因素。譯者的選擇應(yīng)以是否恰當(dāng)為依據(jù),在盡量貼近原文和滿足讀者的閱讀需求之間尋找平衡。

    劉:您提出將典籍英譯分為嚴(yán)格意義的翻譯和寬泛意義的翻譯,為什么要做這樣的劃分?

    王:我的確曾把這種具有跨語言、跨文化屬性的典籍英譯細(xì)分為“嚴(yán)格意義的翻譯”,即“以原文和原文作者的意圖為起點(diǎn),受譯文讀者需求、譯者翻譯目的、譯入語文化等所制約的語言轉(zhuǎn)換”和“寬泛意義的翻譯”,即“以原文為參照,受贊助者、譯文讀者需求、譯者翻譯目的、譯入語文化等所制約的跨文化交際活動”(王宏 2012a: 3)。之所以做出這樣的劃分,是由于我看到譯界“文化學(xué)派”和“語言學(xué)派”的分歧多源于對翻譯屬性、范圍和過程等的不同理解。譯界同仁都在談翻譯,而往往是各執(zhí)一詞,所指各不相同。如果“文化學(xué)派”和“語言學(xué)派”彼此劃定自己的界限,很多矛盾和問題自然就會迎刃而解。具體講,嚴(yán)格意義的翻譯在內(nèi)容、形式、功能和文體等方面與原文高度一致或接近,寬泛意義的翻譯則在內(nèi)容、形式、功能和文體等方面與原文有明顯變異。典籍英譯也是如此,嚴(yán)格意義的典籍英譯多為全譯,寬泛意義的典籍英譯多為摘譯、節(jié)譯或編譯。我們需要在進(jìn)行文本研究的同時開展讀者研究,了解讀者是國內(nèi)讀者還是國外讀者,是普通讀者還是從事中國文化研究的人士。針對不同讀者,應(yīng)該采取不同的典籍英譯策略,以適應(yīng)他們的需求。

    劉:在具體從事典籍英譯時,應(yīng)該采取哪些步驟?

    王:對具體文本的英譯,我建議可以遵循以下幾個基本步驟:1)確定該文本在中華文化體系與傳統(tǒng)中的經(jīng)典地位;2)查清該文本在目標(biāo)語中的譯介情況;3)對該經(jīng)典文本進(jìn)行深入研究,首先對其進(jìn)行語內(nèi)翻譯,以便盡可能全面理解與闡釋該文本;4)確定該文本英譯的基本原則,同時還要保證翻譯的靈活性。另外,需要對原文與譯文文化中同類或相似類別的文本進(jìn)行認(rèn)真研讀,以便了解此類文本在不同文化系統(tǒng)中的傳統(tǒng)與規(guī)范,在比較中求同存異,同時還要考慮譯文潛在讀者的閱讀習(xí)慣,增強(qiáng)譯文在目標(biāo)語中的可接受度。

    劉:典籍英譯的學(xué)科建設(shè)也是大家關(guān)注的問題。能否請王教授介紹一下這方面的情況?

    王:中國典籍英譯的學(xué)科建設(shè)已經(jīng)取得重大進(jìn)展。首先,從事典籍英譯實(shí)踐和研究的中國學(xué)者日益增多。2002年,第一屆全國典籍英譯研討會在河北保定召開之時,與會人員只有40多人,且以中老年學(xué)者居多。到2011年,第七屆全國典籍英譯研討會在湖南長沙召開之時,與會人員為近200人,其中青年學(xué)者占參會人數(shù)一半。隨著21世紀(jì)的到來,“中國英漢語比較研究會”于2002年增設(shè)了“漢語典籍英譯研究”學(xué)科委員會,并已連續(xù)召開了七屆“全國典籍英譯研討會”,出版了5輯《典籍英譯研究》論文集。2001年,汕頭大學(xué)建立了“典籍英譯研究中心”;2003年大連理工大學(xué)成立了“大連理工大學(xué)典籍英譯研究所”并建立了相關(guān)網(wǎng)站;2012年蘇州大學(xué)成立了校級“典籍翻譯研究中心”。南開大學(xué)、蘇州大學(xué)、四川大學(xué)、華東師范大學(xué)、北京航空航天大學(xué)、河南大學(xué)、大連理工大學(xué)等多所高校相繼招收了典籍英譯研究方向碩士、博士研究生,培養(yǎng)了近百名典籍英譯研究方向碩、博士人才。

    劉:您和汪榕培教授聯(lián)合主編了國內(nèi)第一套翻譯專業(yè)本科教材《中國典籍英譯》并由上海外語教育出版社出版。該書有哪些特點(diǎn)?

    王:該書分為中國典籍英譯概述、中國古典散文英譯、古典詩歌英譯、古典戲劇英譯和古典小說英譯5部分。既有理論綜述,著重介紹該文體的流變、寫作特點(diǎn)、英譯概況及英譯基本原則,又有英譯評析,從兩種以上譯本中分節(jié)對具體的英譯作品進(jìn)行對比研究。每章節(jié)后附有深入閱讀、問答題和相應(yīng)作品片段的翻譯練習(xí)。書末附有與各章節(jié)討論的英譯作品內(nèi)容相關(guān)的不同名家的英譯節(jié)選和翻譯練習(xí)參考答案。具體講,該書有6大特點(diǎn):1)觀點(diǎn)鮮明。提出典籍英譯總的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該是“傳神達(dá)意”,并對此進(jìn)行了詳細(xì)闡釋,指出“傳神達(dá)意”既包括傳遞外在的形式,也包括傳遞內(nèi)在的意蘊(yùn),如語篇的背景、內(nèi)涵、語氣乃至關(guān)聯(lián)和銜接等。2)針對性強(qiáng)。根據(jù)不同的文本類型,結(jié)合實(shí)例深入探討了古典散文、古典詩歌、古典戲劇和古典小說英譯的基本原則。3)信息量大,涉及范圍廣。既有對作品的介紹,又有對作家的簡介,還有對該作品英譯情況的全面介紹和深入分析。4)方法新。采用描寫方法進(jìn)行英譯對比研究,既考量譯作與原作內(nèi)容、風(fēng)格、文本類型和原作者意圖相符與否等因素,還考量譯入語文化、社會、翻譯目的、讀者需求等因素。 5)起點(diǎn)高。在提供大量背景知識的前提下,選用具有一定難度的不同文體的名作選段作為練習(xí),對提高學(xué)生對典籍英譯的興趣和翻譯實(shí)踐能力不僅可行,而且十分必要。6)例子全部取自名家名譯,一律提供兩種以上的譯文并做出必要的評論。

    劉:能否請王教授對在該書中提出的關(guān)于典籍英譯“傳神達(dá)意”標(biāo)準(zhǔn)做進(jìn)一步的闡發(fā)?

    王:我們在書中以古典散文、古典戲劇、古典詩歌、古典小說的英譯為例,對典籍英譯“傳神達(dá)意”的標(biāo)準(zhǔn)在不同文本的實(shí)施逐一進(jìn)行了闡述。具體講:

    古典散文英譯要做到“傳神達(dá)意”,必須再現(xiàn)原文的韻味。譯者需要加強(qiáng)語言、文化和審美方面的修養(yǎng),通過準(zhǔn)確而富有文采的英文將原作的藝術(shù)內(nèi)涵表現(xiàn)出來。衡量古典散文英譯質(zhì)量主要看3個方面:1)聲響與節(jié)奏; 2)意境和氛圍; 3)個性化表達(dá)方式。在翻譯古典散文時,掌握作家的風(fēng)格不易,體現(xiàn)其風(fēng)格更難。譯者必須以創(chuàng)作的心情進(jìn)行再創(chuàng)造,力求再現(xiàn)其藝術(shù)表現(xiàn)力和感染力,重塑其意境與神韻,而所謂神韻,即貴在譯出洋溢于字里行間的情感。

    古典詩歌英譯要做到“傳神達(dá)意”,內(nèi)在意蘊(yùn)方面的“傳神”需要從整個篇章出發(fā),涉及的內(nèi)容很廣泛,包括詩篇的背景、內(nèi)涵、語氣、乃至關(guān)聯(lián)和銜接等等。從外在形式的角度來看,只有以英語詩歌的形式來譯古典詩歌才能達(dá)到最佳的效果,因?yàn)樵姼韪话銛⑹伦髌返淖畲髤^(qū)別在于它的主要功能不是表意的交際功能,而是表情的美學(xué)功能,詩歌的外在形式包括詩節(jié)、分行、節(jié)奏、韻律、意象等等。由于語言、文化等方面的差異,古典詩歌英譯必然會失去某些原有的特點(diǎn),但是完全可以通過補(bǔ)償方式使其獲得新的生命。

    古典戲劇英譯要做到“傳神達(dá)意”,必須確保譯文的口語化、個性化、動作性和簡潔性。要注意區(qū)分譯本的用途,即,是作為閱讀,還是作為表演?前者要強(qiáng)調(diào)文學(xué)性,后者則要強(qiáng)調(diào)舞臺性。我們提出,古典戲劇英譯宜用歸化法。譯者要在譯文中展現(xiàn)漢語的美,努力做到:1)語言生動流暢,明白如話,富有表現(xiàn)力、吸引力和感染力;2)使用個性化語言表現(xiàn)人物性格;3)注重譯入語的音美、形美。

    古典小說英譯要做到“傳神達(dá)意”,應(yīng)遵守“四化”原則,即形象化、通俗化、個性化和風(fēng)格化。形象化是指翻譯時,在不發(fā)生文字和文化沖突的前提下,應(yīng)盡量把原文的意象完好無損地移植過來。通俗化則要求譯者時刻牢記所有小說的共性,即通俗易懂,簡潔明了,且無咬文嚼字,隨意堆砌辭藻,嘩眾取寵。個性化是小說的生命所在。在翻譯時要充分考慮到這一點(diǎn),盡量使譯文的人物和原文的人物在性格特征等方面趨同一致,體現(xiàn)其個性化。風(fēng)格化是由原著的風(fēng)格或原作者的風(fēng)格所決定的,翻譯時該雅的不能俗,該俗的不能雅,原文幽默,譯文也該詼諧,原文沉悶,譯文也不可暢快。

    劉:典籍英譯實(shí)踐與漢譯英能力密切相關(guān)。能否請您就漢譯英能力的構(gòu)成和界定談?wù)勛约旱目捶ǎ?/p>

    王:從事典籍英譯實(shí)踐的確要求具有高超的漢譯英能力。有學(xué)者認(rèn)為,漢譯英能力可分為:1)翻譯技巧;2)對翻譯標(biāo)準(zhǔn)、原則的把握;3)語言運(yùn)用能力;4)知識量(百科知識和語言知識);5)綜合能力(邏輯思維能力等)。其中最核心的能力應(yīng)該是英語的運(yùn)用能力(楊曉榮 2002: 16)。我提出,可將漢譯英能力分為:1)雙語能力(英語表達(dá)能力、漢語理解能力);2)知識能力(百科知識、相關(guān)專業(yè)知識);3)資料查詢能力(查找語言工具書和利用網(wǎng)絡(luò)資源查詢資料的能力);4)翻譯技能(轉(zhuǎn)換能力、選擇能力、譯文修訂能力)。其中英語表達(dá)能力具體分為:英語詞語搭配能力、英語造句能力、英語語篇能力。這些能力是從事漢譯英實(shí)踐的基石。翻譯技能可具體分為:轉(zhuǎn)換能力、選擇能力和譯文修訂能力(王宏 2012b: 73)。在這些能力中,轉(zhuǎn)換能力是漢譯英任務(wù)能否得以完成的條件,而選擇能力和譯文修訂能力則是英譯文質(zhì)量高低、得體與否的關(guān)鍵。好的英文一定是“長短交錯,簡潔,明白,暢曉的”。

    比如,有這樣一段翻譯:

    原文:蘇州地處長江下游,氣候溫和,土地肥沃,再加上湖泊密布、水道縱橫,自唐代以來就有“魚米之鄉(xiāng)”的美稱。歷史記載表明,早在兩千多年前的春秋戰(zhàn)國時期,這一帶的漁業(yè)和農(nóng)業(yè)發(fā)展已相當(dāng)發(fā)達(dá)。蘇州還是一個多水多橋、引人入勝的風(fēng)光城市。

    譯文一:Suzhou lies in the lower reaches of the Yangtze River. It has a mild weather, rich soil and also plenty of lakes and waterways. Ever since the Tang Dynasty, Suzhou has got the beautiful name of “the area of fish and rice”. Historical records show early in the Spring and Autumn Period and Warring States Period, fishery and agriculture were already highly developed in this area. Suzhou is also a fascinating tourist city with a lot of waterways and bridges.

    (5個句子)

    譯文二:Situated in the lower reaches of the Yangtze River and blessed with a mild climate, fertile soil and numerous lakes and canals, Suzhou has enjoyed the reputation of “the land of fish and rice” ever since the Tang Dynasty. Historical records show that early in the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, fishery and agriculture were fairly advanced in the region. Suzhou is also a fascinating tourist city dotted with waterways and bridges.

    (3個句子)

    如果把譯文一與譯文二加以比較,顯然是譯文二更勝一籌。主要原因就是譯文二的英文選詞精當(dāng),結(jié)構(gòu)多元,“長短交錯,簡潔,明白,暢曉”,富有表現(xiàn)力和語言美感,而譯文一則顯得選詞倉促,結(jié)構(gòu)簡單,缺乏變化,文體蒼白。

    另外,談到漢譯英,我們提倡,“以常規(guī)譯常規(guī),以變異譯變異”。

    比如:

    子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說(悅)乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”《論語·學(xué)而第一》

    辜鴻銘譯文:Confucius remarked, “It is indeed a pleasure to acquire knowledge and, as you go on acquiring, to put into practice what you have acquired. A greater pleasure still is when friends of congenial minds come from afar to seek you because of your attainments. But he is truly a wise and good man who feels no discomposure even when he is not noticed of man.”

    (65個單詞)

    利斯譯文:Confucius said, “Is it not a pleasure after all to practice in due time what one has learnt? Is it not a delight after all to have friends come from afar? Is it not a gentleman after all who will not take offence when others fail to appreciate him?”

    (50個單詞)

    辜譯用了65個單詞,辜譯的很多內(nèi)容,如“as you go on acquiring”, “greater”, “of congenial minds”和“because of your attainments”在原文中沒有。相比之下,利譯用詞50個。用3個結(jié)構(gòu)完全平行的反問句“Is it not a pleasure?Is it not a delight?Is it not a gentleman?”來譯“不亦說(悅)乎?不亦樂乎?不亦君子乎”值得稱道,體現(xiàn)了“以變異譯變異”的翻譯原則。另外,利譯用詞直白樸素,親切易懂。一系列動詞“to practice”,“not take offence”,“fail to appreciate”的使用,使句子充滿活力和動感。因此,利譯更為可取,體現(xiàn)了更高的漢譯英能力。

    劉:我國的典籍英譯事業(yè)的確取得了很大的成績,但還存在哪些不足的地方?

    王:中國典籍英譯事業(yè)面臨的主要問題是:1)選材不夠豐富,較多注重中國古典文學(xué)作品的英譯,需要把英譯范圍擴(kuò)大到中國古典法律、醫(yī)藥、經(jīng)濟(jì)、軍事、天文、地理,以及其他少數(shù)民族典籍作品的英譯。2)目前的中國典籍英譯界,理論與實(shí)踐脫節(jié)的現(xiàn)象仍比較嚴(yán)重,主要表現(xiàn)在從事中國典籍英譯實(shí)踐的人員多數(shù)不從事理論研究,而從事理論研究的人員,則基本上不從事翻譯實(shí)踐。3)仍需拓展對外傳播渠道。目前,國內(nèi)的中國典籍英譯譯本多面向國內(nèi)讀者,缺乏有效的渠道走向國外。為此,需要從典籍選本、翻譯標(biāo)準(zhǔn)與策略、譯文發(fā)起者、譯者、譯文讀者等角度來分析中國典籍英譯在英語世界接受的狀況,探索典籍英譯對外傳播的有效渠道和最佳方式。4)急需培養(yǎng)合格的翻譯人才。目前國內(nèi)專門從事典籍英譯的人員嚴(yán)重偏少。多數(shù)從事典籍英譯的資深專家已漸入高齡,而中年人才又嚴(yán)重匱乏,出現(xiàn)了典籍英譯譯者隊伍的斷層現(xiàn)象。

    劉:您認(rèn)為應(yīng)該采取哪些措施來解決您提到的典籍英譯所面臨的問題?

    王:我覺得需要采取以下6條措施:

    1)要從當(dāng)前中譯英現(xiàn)狀出發(fā),以弘揚(yáng)中國文化為己任,以文化傳播的基本規(guī)律為探索視角,來研究典籍對外傳播中的原理和規(guī)律、中譯英翻譯策略的轉(zhuǎn)變以及中國文化彰顯對人類發(fā)展的意義、中國文化彰顯的必要性、適時性、中國優(yōu)秀文化典籍的遴選標(biāo)準(zhǔn)和傳播次序、中國典籍英譯的標(biāo)準(zhǔn)策略、隊伍建設(shè)、國際市場的開拓等課題,從理論上喚起中外人士對中國優(yōu)秀文化典籍的認(rèn)同,從策略上探索傳播中國典籍的最佳途徑,在實(shí)踐中找到譯介中國優(yōu)秀典籍的國際市場。

    2)典籍英譯是一項(xiàng)極為復(fù)雜的再創(chuàng)作,在實(shí)踐中必須既有統(tǒng)一性又有靈活性,針對特定的讀者群和具體文本的特點(diǎn)進(jìn)行操作,選擇恰當(dāng)?shù)姆g策略。譯文應(yīng)該是準(zhǔn)確性與得體性的完美結(jié)合。譯文的語體既要考慮其歷史性特征又要側(cè)重當(dāng)代讀者對譯文的可接受性。

    3)需借鑒西方諸多現(xiàn)成的譯學(xué)理論對典籍英譯展開多角度、全方位的研究。例如,文化學(xué)派所提出的“文化轉(zhuǎn)向”預(yù)示著翻譯和文化有著密切的互動關(guān)系。我們完全可以運(yùn)用跨文化交際理論和大眾傳播學(xué)理論對中國古代典籍作品中文化圖式的可譯性展開研究,探討文化學(xué)派提出的翻譯理論對典籍英譯的指導(dǎo)意義。

    4)在以開放的心態(tài)接受各個理論流派觀點(diǎn)的同時,必須注重理論資源的整合與平衡。不是每個與典籍英譯相關(guān)并能在某些方面給我們啟示的理論都能全部用于典籍英譯研究中。典籍英譯往往需要先將古代漢語譯成現(xiàn)代漢語,然后再譯為現(xiàn)代英語,此時的互動環(huán)節(jié)有所增加,翻譯難度有所增加,文本的開放性也有所加大。顯然,典籍英譯與一般意義上的英譯有所不同,單個的翻譯理論很難解決典籍英譯中出現(xiàn)的所有問題。我們既要重視多元理論的指導(dǎo)意義,也要把握好理論資源的整合與平衡,如中西傳統(tǒng)譯論和當(dāng)代譯論在典籍英譯研究中的整合和平衡。

    5)典籍英譯是一項(xiàng)高投入、低產(chǎn)出的工作。有關(guān)部門急需采取具體措施,制定典籍英譯成果價值認(rèn)定和稿酬支付標(biāo)準(zhǔn)方案,以吸引更多的年輕學(xué)子投入這一崇高的事業(yè)之中。需要制定切實(shí)可行的典籍英譯人才培養(yǎng)方案。典籍英譯人才成長過程與一般翻譯人才有明顯差別。另外,還需加強(qiáng)國際合作,拓展海外資源,盡早建設(shè)全球典籍英譯后備人才庫,加強(qiáng)大陸研究者和海外研究者的交流與溝通,及時掌握彼此研究的最新動態(tài)和最新成果。

    6)國內(nèi)出版社與海外出版社的聯(lián)姻對中國典籍英譯能否走向海外有著重要影響。為此,需要采取各種措施支持國內(nèi)出版社采取聯(lián)合出版、版權(quán)轉(zhuǎn)讓等形式與國外出版社加強(qiáng)合作,協(xié)力開拓海外市場,并研究國外出版社的選題標(biāo)準(zhǔn)。典籍英譯的對外傳播除了依靠紙質(zhì)圖書,數(shù)字化的電子產(chǎn)品和音像產(chǎn)品也具有廣闊的發(fā)展空間,應(yīng)大力發(fā)展。

    劉:非常感謝王教授在百忙之中,抽出寶貴時間接受我的訪談,對典籍英譯策略與標(biāo)準(zhǔn)、學(xué)科建設(shè)、人才培養(yǎng)和漢譯英等重大問題發(fā)表了真知灼見。在結(jié)束本次訪談之前,請再對讀者說幾句話。

    王:我記得有人說過:“翻譯是一項(xiàng)令人癡迷的工作,但凡癡迷者無不為其癡迷?!?Translation is a fascinating job that fascinates the fascinated.)翻譯之所以令人癡迷,一方面是由于它所帶來的無比歡樂;另一方面是伴隨其中的不盡苦惱,使譯者如履薄冰,如臨深淵。這就是所謂的樂中有苦,苦中有樂?!妒ソ?jīng)》(1611年欽定本)譯者在其序言中對翻譯做了一番形象的比喻:“翻譯就是打開窗戶,讓陽光進(jìn)入房間;翻譯就是撬開貝殼,讓寶物呈現(xiàn)眼前;翻譯就是拉開窗簾,讓圣潔之處得以展現(xiàn);翻譯就是揭開井蓋,讓甘甜的水滋潤心田。”真心希望有更多的讀者能癡迷翻譯,不畏艱難,積極投身到典籍英譯這一崇高而艱巨的事業(yè)之中。

    汪榕培, 王 宏. 2009. 中國典籍英譯[M]. 上海: 上海外語教育出版社.

    王 宏. 2012a. 走進(jìn)絢麗多彩的翻譯世界[M]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社.

    王 宏. 2012b. 漢譯英能力構(gòu)成因素和發(fā)展層次研究[J]. 外語研究(2).

    楊曉榮. 2002. 漢譯英能力解析[J]. 中國翻譯(6).

    H159

    A

    2095-5723(2013)01-0077-07

    (責(zé)任編輯 侯 健)

    2013-02-14

    通訊地址: 215104 江蘇省蘇州市 蘇州市職業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院(劉)215006 江蘇省蘇州市 蘇州大學(xué)外國語學(xué)院(王)

    猜你喜歡
    漢譯英典籍英譯
    【漢譯英參考譯文】The Inner World of a Great Man (Excerpt)
    英語世界(2022年10期)2022-03-07 13:39:06
    《典籍里的中國》為什么火?
    金橋(2021年4期)2021-05-21 08:19:24
    摘要英譯
    摘要英譯
    要目英譯
    要目英譯
    【漢譯英參考譯文】Reflections Before the Buddha (Excerpt)
    英語世界(2018年10期)2018-11-28 04:45:01
    On Home
    英語世界(2017年10期)2018-01-04 16:19:00
    在詩詞典籍中賞春日盛景
    淺談漢譯英中文化差異的處理方法
    亚洲欧美日韩东京热| 露出奶头的视频| 综合色av麻豆| 最近在线观看免费完整版| 91精品国产九色| 91在线观看av| 午夜影院日韩av| 精品久久国产蜜桃| 久99久视频精品免费| 男女那种视频在线观看| 亚洲av二区三区四区| 五月伊人婷婷丁香| 搡老妇女老女人老熟妇| 国产v大片淫在线免费观看| 亚洲午夜理论影院| 日本与韩国留学比较| 淫秽高清视频在线观看| 国产日本99.免费观看| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 中文字幕久久专区| 三级国产精品欧美在线观看| 亚洲av免费在线观看| 国模一区二区三区四区视频| 男女那种视频在线观看| 日本免费一区二区三区高清不卡| 亚洲av美国av| 久久午夜亚洲精品久久| 国产综合懂色| 久久香蕉精品热| 婷婷色综合大香蕉| 国产私拍福利视频在线观看| 免费观看的影片在线观看| 99精品久久久久人妻精品| 内地一区二区视频在线| 在线观看66精品国产| 日本 av在线| 91在线精品国自产拍蜜月| 干丝袜人妻中文字幕| 久久久久免费精品人妻一区二区| 欧美+亚洲+日韩+国产| АⅤ资源中文在线天堂| 国产成人av教育| 99久久精品一区二区三区| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 长腿黑丝高跟| 国产日本99.免费观看| 91在线观看av| 国产一区二区在线观看日韩| 99riav亚洲国产免费| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 伦理电影大哥的女人| 黄片wwwwww| 欧美zozozo另类| 成熟少妇高潮喷水视频| 99视频精品全部免费 在线| 久久99热这里只有精品18| 日本 欧美在线| 欧美成人免费av一区二区三区| 欧美日本视频| 无遮挡黄片免费观看| 亚洲av一区综合| 国产69精品久久久久777片| 国产伦一二天堂av在线观看| 在线观看一区二区三区| 美女cb高潮喷水在线观看| 亚洲天堂国产精品一区在线| 国产高清视频在线播放一区| 淫秽高清视频在线观看| 国产69精品久久久久777片| 悠悠久久av| 最好的美女福利视频网| 久久精品国产清高在天天线| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 欧美性感艳星| 国产淫片久久久久久久久| 亚洲美女搞黄在线观看 | 麻豆精品久久久久久蜜桃| 久久精品国产鲁丝片午夜精品 | 哪里可以看免费的av片| 免费搜索国产男女视频| 国产日本99.免费观看| 天堂网av新在线| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 美女大奶头视频| 日韩欧美免费精品| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 日韩在线高清观看一区二区三区 | 国产成人影院久久av| 天堂影院成人在线观看| 三级国产精品欧美在线观看| 偷拍熟女少妇极品色| 99久国产av精品| 一个人看的www免费观看视频| 欧美日韩精品成人综合77777| 免费看美女性在线毛片视频| 99久国产av精品| 一个人看的www免费观看视频| 日韩精品有码人妻一区| 亚洲av免费高清在线观看| 久久精品国产鲁丝片午夜精品 | 99久久中文字幕三级久久日本| 久久久久久伊人网av| 亚洲性夜色夜夜综合| 一本一本综合久久| 日日夜夜操网爽| 亚洲国产高清在线一区二区三| 国产视频一区二区在线看| 久久国产乱子免费精品| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 亚洲av第一区精品v没综合| 性插视频无遮挡在线免费观看| 夜夜夜夜夜久久久久| 特级一级黄色大片| 国产精品,欧美在线| 麻豆成人午夜福利视频| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 最近视频中文字幕2019在线8| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 免费av观看视频| 国产精品无大码| 免费人成视频x8x8入口观看| 国产色婷婷99| 国产三级在线视频| 久久久久九九精品影院| 国产亚洲精品综合一区在线观看| avwww免费| 午夜老司机福利剧场| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 日日啪夜夜撸| 国产高清有码在线观看视频| 国产综合懂色| 午夜福利18| 亚洲av熟女| 欧美国产日韩亚洲一区| 亚洲精品亚洲一区二区| 精品久久久久久久末码| 中文字幕av在线有码专区| 村上凉子中文字幕在线| 国产精华一区二区三区| 亚洲,欧美,日韩| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 欧美zozozo另类| 观看免费一级毛片| 亚洲成人精品中文字幕电影| 国模一区二区三区四区视频| 搡老熟女国产l中国老女人| 久久精品国产自在天天线| 亚洲va在线va天堂va国产| 精品国内亚洲2022精品成人| 精品久久久久久,| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 国产探花在线观看一区二区| 亚洲乱码一区二区免费版| 日韩av在线大香蕉| 免费一级毛片在线播放高清视频| 午夜影院日韩av| 亚洲精品影视一区二区三区av| 级片在线观看| 日韩人妻高清精品专区| 男女视频在线观看网站免费| 少妇的逼水好多| 男人舔女人下体高潮全视频| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 成人精品一区二区免费| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 免费观看的影片在线观看| 亚洲精华国产精华液的使用体验 | 我的老师免费观看完整版| 淫秽高清视频在线观看| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 色综合站精品国产| 欧美成人免费av一区二区三区| 九九爱精品视频在线观看| 美女cb高潮喷水在线观看| 欧美成人免费av一区二区三区| 真实男女啪啪啪动态图| 国产伦一二天堂av在线观看| 国产av在哪里看| 日本a在线网址| 免费看日本二区| 又黄又爽又免费观看的视频| 成人三级黄色视频| 18禁在线播放成人免费| 一进一出抽搐动态| 国产成人a区在线观看| 在线观看舔阴道视频| 亚洲经典国产精华液单| 国产一区二区在线观看日韩| 99国产精品一区二区蜜桃av| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 欧美一级a爱片免费观看看| 熟女电影av网| 少妇的逼好多水| 国产亚洲av嫩草精品影院| 级片在线观看| av福利片在线观看| 欧美日韩综合久久久久久 | 小说图片视频综合网站| 精品久久久久久久久亚洲 | 亚洲成av人片在线播放无| 精品人妻偷拍中文字幕| 波多野结衣高清作品| 美女cb高潮喷水在线观看| 国产综合懂色| 小说图片视频综合网站| 国产精品av视频在线免费观看| 国国产精品蜜臀av免费| 亚洲最大成人手机在线| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 九九在线视频观看精品| 国产91精品成人一区二区三区| 亚洲av熟女| 欧美极品一区二区三区四区| 老司机深夜福利视频在线观看| 亚洲专区中文字幕在线| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 久久午夜福利片| 级片在线观看| 国产视频一区二区在线看| 我的女老师完整版在线观看| 日韩欧美精品免费久久| 精品久久久久久久久久久久久| 不卡视频在线观看欧美| 成人三级黄色视频| av视频在线观看入口| 99热这里只有精品一区| 99久久九九国产精品国产免费| 亚洲真实伦在线观看| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 一级黄片播放器| 日韩在线高清观看一区二区三区 | 嫩草影院精品99| aaaaa片日本免费| 国产成人一区二区在线| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区 | 不卡视频在线观看欧美| 搡老岳熟女国产| 日韩欧美免费精品| 99久国产av精品| 白带黄色成豆腐渣| 久久99热这里只有精品18| 国产成人影院久久av| 精品国内亚洲2022精品成人| 一区二区三区高清视频在线| 亚洲熟妇熟女久久| 午夜激情福利司机影院| 在线观看舔阴道视频| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区 | 在线观看舔阴道视频| 国产精品一区二区性色av| 嫩草影院新地址| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 禁无遮挡网站| 一级黄色大片毛片| 亚洲七黄色美女视频| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产不卡一卡二| 三级毛片av免费| 中文亚洲av片在线观看爽| 日本a在线网址| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 国产高清视频在线观看网站| 老女人水多毛片| 精品久久久久久久久亚洲 | 搡老岳熟女国产| 国产成人aa在线观看| av天堂中文字幕网| 啪啪无遮挡十八禁网站| av在线亚洲专区| 国产成人福利小说| 国产色爽女视频免费观看| eeuss影院久久| 精品无人区乱码1区二区| 亚洲第一区二区三区不卡| 免费搜索国产男女视频| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 亚洲av成人av| 国产成人a区在线观看| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 少妇人妻精品综合一区二区 | 国产精品一区二区免费欧美| 成人国产麻豆网| 99热这里只有是精品在线观看| 国产精品久久久久久久电影| 午夜老司机福利剧场| 婷婷亚洲欧美| 国产高清有码在线观看视频| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 欧美精品国产亚洲| 久久国产精品人妻蜜桃| 一进一出好大好爽视频| 久久草成人影院| 免费无遮挡裸体视频| 一进一出好大好爽视频| 欧美一区二区国产精品久久精品| 一夜夜www| 亚洲国产精品久久男人天堂| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 97超视频在线观看视频| 日韩欧美精品免费久久| 欧美极品一区二区三区四区| 国语自产精品视频在线第100页| 国产一级毛片七仙女欲春2| 少妇丰满av| 亚洲av一区综合| 99热这里只有是精品在线观看| 久久久久久久亚洲中文字幕| 国产高清不卡午夜福利| 男人舔女人下体高潮全视频| 日本一二三区视频观看| 亚洲三级黄色毛片| 日韩欧美 国产精品| 变态另类丝袜制服| 一进一出抽搐动态| 欧美人与善性xxx| 一进一出好大好爽视频| 国产美女午夜福利| 老司机深夜福利视频在线观看| 国内揄拍国产精品人妻在线| 嫁个100分男人电影在线观看| 免费人成在线观看视频色| 美女黄网站色视频| 国产高清三级在线| 天堂动漫精品| 欧美一级a爱片免费观看看| 国产91精品成人一区二区三区| 国产单亲对白刺激| av天堂在线播放| 乱系列少妇在线播放| 国产一区二区三区视频了| 欧美高清成人免费视频www| 精品福利观看| 亚洲av成人av| 美女高潮的动态| 成年版毛片免费区| 别揉我奶头 嗯啊视频| 好男人在线观看高清免费视频| av专区在线播放| 美女黄网站色视频| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 亚洲av成人av| 成人美女网站在线观看视频| 亚洲精品色激情综合| 亚洲第一电影网av| 日日撸夜夜添| 国产成人a区在线观看| 在线免费观看的www视频| 中文在线观看免费www的网站| 在线观看一区二区三区| 日本在线视频免费播放| 香蕉av资源在线| 久久精品国产亚洲av天美| 日本 av在线| 99热这里只有精品一区| 国产免费av片在线观看野外av| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 色噜噜av男人的天堂激情| 特大巨黑吊av在线直播| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 国产精品久久久久久久久免| 日韩中字成人| 97在线人人人人妻| 亚洲精品色激情综合| 少妇精品久久久久久久| 国产亚洲欧美精品永久| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| av免费在线看不卡| 国产色婷婷99| 国产精品欧美亚洲77777| 久热这里只有精品99| 欧美少妇被猛烈插入视频| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 色哟哟·www| 成人午夜精彩视频在线观看| 成人漫画全彩无遮挡| 国产伦在线观看视频一区| 欧美性感艳星| 看免费成人av毛片| 亚洲成人手机| 久久人妻熟女aⅴ| 99久国产av精品国产电影| 国产成人精品久久久久久| 一本一本综合久久| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 亚洲国产色片| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 在线免费十八禁| 在线观看av片永久免费下载| 免费在线观看成人毛片| 免费观看a级毛片全部| 91精品国产九色| 精品国产乱码久久久久久小说| 极品教师在线视频| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 高清在线视频一区二区三区| 亚州av有码| 亚洲三级黄色毛片| 国产高清国产精品国产三级 | 国精品久久久久久国模美| 国产精品.久久久| 嫩草影院入口| 免费观看在线日韩| 最近2019中文字幕mv第一页| 免费高清在线观看视频在线观看| 国产69精品久久久久777片| 少妇人妻一区二区三区视频| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 日韩伦理黄色片| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 久久精品国产自在天天线| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 看非洲黑人一级黄片| av线在线观看网站| av又黄又爽大尺度在线免费看| 国产大屁股一区二区在线视频| 国产成人免费观看mmmm| 亚洲丝袜综合中文字幕| 偷拍熟女少妇极品色| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 日韩成人av中文字幕在线观看| 亚洲久久久国产精品| 日日摸夜夜添夜夜爱| 欧美最新免费一区二区三区| 2021少妇久久久久久久久久久| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 一级av片app| 久久久精品免费免费高清| av免费观看日本| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 免费av不卡在线播放| 97在线视频观看| 国产成人a区在线观看| 日韩精品有码人妻一区| 日本黄色片子视频| 成人毛片a级毛片在线播放| 久久 成人 亚洲| 欧美+日韩+精品| 一边亲一边摸免费视频| av黄色大香蕉| 免费观看a级毛片全部| 三级国产精品片| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 色视频在线一区二区三区| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 极品教师在线视频| av在线观看视频网站免费| 欧美xxxx性猛交bbbb| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 亚洲人与动物交配视频| 国产一区二区三区av在线| 观看美女的网站| 久久久久国产网址| 亚洲综合精品二区| 亚洲av中文av极速乱| 亚洲精品456在线播放app| 精品一区二区免费观看| 99久久精品一区二区三区| 在线观看美女被高潮喷水网站| 精品少妇黑人巨大在线播放| 一区二区三区乱码不卡18| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 一级av片app| 美女国产视频在线观看| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 久久精品久久精品一区二区三区| av天堂中文字幕网| 熟女人妻精品中文字幕| 精华霜和精华液先用哪个| 日日啪夜夜爽| 激情五月婷婷亚洲| 亚洲色图av天堂| 在现免费观看毛片| 日本av免费视频播放| 97在线人人人人妻| 男女国产视频网站| 亚洲经典国产精华液单| 久久久久网色| 亚洲成人中文字幕在线播放| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 免费黄频网站在线观看国产| 七月丁香在线播放| 最近最新中文字幕大全电影3| 精品久久久久久电影网| 伊人久久国产一区二区| 一区二区av电影网| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 少妇丰满av| 欧美高清性xxxxhd video| 视频区图区小说| 欧美高清性xxxxhd video| 一区二区av电影网| 久久久久久久久久久丰满| 少妇人妻久久综合中文| 日日啪夜夜爽| 97超视频在线观看视频| 黄色欧美视频在线观看| 亚洲国产av新网站| 国产在线一区二区三区精| 99热网站在线观看| 久热久热在线精品观看| av免费观看日本| 国产爽快片一区二区三区| 精品久久久久久久久亚洲| 九九爱精品视频在线观看| 亚洲伊人久久精品综合| 国产乱人偷精品视频| 日韩制服骚丝袜av| 啦啦啦啦在线视频资源| 亚洲欧美日韩无卡精品| 婷婷色av中文字幕| 久久精品国产自在天天线| 久久久久久久久久久丰满| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 欧美日韩亚洲高清精品| 国产成人精品婷婷| www.av在线官网国产| 国产片特级美女逼逼视频| 精华霜和精华液先用哪个| 在线观看一区二区三区激情| 日韩成人av中文字幕在线观看| 女性生殖器流出的白浆| 最近2019中文字幕mv第一页| 国产伦精品一区二区三区视频9| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 国产又色又爽无遮挡免| 国模一区二区三区四区视频| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 国产在线一区二区三区精| a级毛片免费高清观看在线播放| 久久鲁丝午夜福利片| 国产老妇伦熟女老妇高清| 国产 一区精品| 观看免费一级毛片| 青青草视频在线视频观看| av.在线天堂| 成人二区视频| 久久人人爽人人爽人人片va| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 国产精品一区www在线观看| 亚洲欧洲国产日韩| 午夜免费男女啪啪视频观看| 性色avwww在线观看| 国产精品福利在线免费观看| 亚洲av成人精品一区久久| 超碰av人人做人人爽久久| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 最近的中文字幕免费完整| 99久久精品热视频| 国产又色又爽无遮挡免| 99久久综合免费| 国产极品天堂在线| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 欧美另类一区| 九九在线视频观看精品| 啦啦啦啦在线视频资源| 午夜激情久久久久久久| 女人久久www免费人成看片| 精品人妻熟女av久视频| 国产伦精品一区二区三区视频9| av专区在线播放| 六月丁香七月| 日日啪夜夜撸| 一级爰片在线观看| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 久久精品人妻少妇| 精品亚洲成国产av| 亚洲精品久久午夜乱码| 1000部很黄的大片| 晚上一个人看的免费电影| 男女边吃奶边做爰视频| 亚洲成色77777| 国产视频内射| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91 | 这个男人来自地球电影免费观看 | 嘟嘟电影网在线观看| 欧美精品国产亚洲| 大香蕉久久网| 99热全是精品| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 久久这里有精品视频免费| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 国产黄色视频一区二区在线观看| 精品人妻视频免费看| 中文字幕免费在线视频6| 中国三级夫妇交换| 午夜免费观看性视频| 亚洲熟女精品中文字幕| 嫩草影院新地址| h日本视频在线播放| 久久午夜福利片| 永久免费av网站大全| a级毛色黄片| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 欧美丝袜亚洲另类| 深夜a级毛片| 欧美成人午夜免费资源| 色吧在线观看| 成人一区二区视频在线观看| 精品久久国产蜜桃| 中国美白少妇内射xxxbb| 18禁在线播放成人免费| 另类亚洲欧美激情| 中国国产av一级| 欧美激情国产日韩精品一区| 久久久久久久精品精品| 人妻制服诱惑在线中文字幕| av国产精品久久久久影院| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 成年女人在线观看亚洲视频| 久久ye,这里只有精品|