• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      印尼“先達(dá)國(guó)語(yǔ)”詞匯語(yǔ)法特點(diǎn)概說(shuō)①

      2013-03-17 09:01:12甘于恩單珊
      華文教學(xué)與研究 2013年4期
      關(guān)鍵詞:閩南話借詞官話

      甘于恩,單珊

      (1.2.暨南大學(xué)漢語(yǔ)方言研究中心,廣東,廣州 510632)

      印尼“先達(dá)國(guó)語(yǔ)”詞匯語(yǔ)法特點(diǎn)概說(shuō)①

      甘于恩1,單珊2

      (1.2.暨南大學(xué)漢語(yǔ)方言研究中心,廣東,廣州 510632)

      先達(dá)國(guó)語(yǔ);教學(xué)語(yǔ)言;身份轉(zhuǎn)換;語(yǔ)言接觸

      在印尼蘇北省第二大城市先達(dá),通行著一種類似西南官話的語(yǔ)言變體,當(dāng)?shù)厝A人稱之為“先達(dá)國(guó)語(yǔ)”。本文簡(jiǎn)要介紹“先達(dá)國(guó)語(yǔ)”的產(chǎn)生和發(fā)展情況,在此基礎(chǔ)上,對(duì)主要的語(yǔ)言變異特點(diǎn)——詞匯和語(yǔ)法方面的典型特征進(jìn)行分析和討論,以期揭示在復(fù)雜的海外語(yǔ)言環(huán)境下先達(dá)國(guó)語(yǔ)的特色。

      0.引言

      在印尼蘇北省第二大城市先達(dá),通行著一種奇特的混合型漢語(yǔ)方言——先達(dá)國(guó)語(yǔ)。雖然東南亞其他地方也有華語(yǔ)存在,但不同的是,先達(dá)國(guó)語(yǔ)最初是一種教學(xué)語(yǔ)言,經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的發(fā)展后,如今已演變?yōu)橥ㄐ杏诋?dāng)?shù)厝A人社區(qū)的漢語(yǔ)方言之一。我們?cè)雀坝∧嵯冗_(dá)進(jìn)行實(shí)地調(diào)查,運(yùn)用上海師范大學(xué)斐風(fēng)軟件和暨南大學(xué)聲飛軟件,獲取了大量第一手珍貴語(yǔ)料,當(dāng)?shù)厝A人也為本文的寫作提供了寶貴信息。本文主要討論先達(dá)國(guó)語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法方面特點(diǎn),音系從略②先達(dá)國(guó)語(yǔ)有聲母23個(gè)(包括零聲母),韻母44個(gè),聲調(diào)(6個(gè))為陰平33、陽(yáng)平22、上聲51、去聲24、入聲(A)3、入聲(B)21,語(yǔ)音具體情況詳見甘于恩等(2013a)。。

      先達(dá)華人多來(lái)自廣東、福建、海南等東南沿海地區(qū);少數(shù)來(lái)自四川、山東、湖北等地。據(jù)印尼媒體報(bào)道,先達(dá)現(xiàn)有人口60多萬(wàn),華族不到10%,其中閩籍華人最多,占華族總?cè)丝谝话胍陨?,加之福建僑民大都從事經(jīng)商貿(mào)易,與原住民有頻繁的交往,語(yǔ)言上難免會(huì)受到印尼語(yǔ)影響。

      歷經(jīng)數(shù)百年的經(jīng)貿(mào)往來(lái)和生活上的融洽相處,先達(dá)華人在內(nèi)部交流中,通常使用先達(dá)國(guó)語(yǔ)和福建話,福建話是本地的強(qiáng)勢(shì)方言,特指閩南話;先達(dá)國(guó)語(yǔ)使用者不多,約在兩千人左右,其母語(yǔ)多為閩南話或潮州話,且多為六七十歲的老者;四五十歲左右的中年一代,少時(shí)經(jīng)歷華文被禁、華校被封時(shí)期,他們僅接受了短暫的華文教育,有的甚至沒有接受過(guò)正式的華文教育,僅靠家庭教育或自學(xué),故所識(shí)漢字少,以致今天不少中年人只有基本的口語(yǔ)會(huì)話能力③本文作者在采集“先達(dá)國(guó)語(yǔ)”語(yǔ)音資料時(shí),一些先達(dá)中年華人不識(shí)漢字,只能借助《漢語(yǔ)印度尼西亞語(yǔ)詞典》了解漢字意思。;年輕一代,接受的是正規(guī)學(xué)校普通話教學(xué),在社會(huì)上,更傾向于使用印尼語(yǔ)進(jìn)行交際,已甚少使用先達(dá)國(guó)語(yǔ),會(huì)說(shuō)的一般也只限于家庭內(nèi)部和比較熟悉的朋友之間才會(huì)使用,且都是日常生活中的常用字詞,其余則以印尼語(yǔ)或其他漢語(yǔ)方言代替。

      1.印尼先達(dá)國(guó)語(yǔ)的產(chǎn)生和發(fā)展

      先達(dá)(Pematang Siantar)是印尼蘇北省的第二大城市,位于蘇北高原上,Pematang印尼語(yǔ)意為小道,是蘇北省省會(huì)棉蘭通向西南打巴奴里和實(shí)武牙等的必經(jīng)之地。

      關(guān)于先達(dá)國(guó)語(yǔ)的來(lái)源,流傳著多種說(shuō)法:一是二十世紀(jì)前的幾百年中,中國(guó)尚沒有統(tǒng)一的“普通話”,東南沿海各地與官方語(yǔ)言差別很大,而移居印尼的華族大多來(lái)自廣東福建等沿海地區(qū),帶去的都是廣粵、客家、閩南、福州、莆仙等方言,彼此方言一般難以通話?!半S著歲月更替,先達(dá)形成較大的華人族群。20世紀(jì)初,華人經(jīng)歷50年的不懈努力,創(chuàng)辦了許多華人中小學(xué)校。由于師資匱乏,當(dāng)?shù)氐娜A僑社團(tuán),通過(guò)當(dāng)時(shí)中國(guó)國(guó)民黨政府駐印尼棉蘭領(lǐng)事,到四川招聘了一大批華語(yǔ)教師到先達(dá)任教。先達(dá)各華校的教學(xué)都是以四川的西南官話為準(zhǔn)。所以,先達(dá)的先達(dá)國(guó)語(yǔ)帶有四川腔是不足為奇的”①摘自福建僑聯(lián)網(wǎng)http://www.fjql.org/。;二是傳說(shuō)最初有位廣西桂林籍的華僑開辦了一所類似私塾學(xué)校的漢語(yǔ)識(shí)字班,因老師是桂林人,講的是桂林口音的漢語(yǔ),便逐漸形成后來(lái)的先達(dá)國(guó)語(yǔ)。因其僅限于先達(dá)地區(qū)內(nèi)流通,故先達(dá)華人稱之為“先達(dá)國(guó)語(yǔ)”②摘自先達(dá)博客·先達(dá)國(guó)語(yǔ)與先達(dá)人的語(yǔ)言交流,網(wǎng)址:http://hi.baidu.com/siantar/item/d28bc68e37e99ad75e0ec184。;三是1929年蔣桂戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),新桂系③桂系是指在1911年辛亥革命之后,先后以廣西為統(tǒng)治基地,以廣西籍軍政人物為主要代表的軍閥統(tǒng)治集團(tuán)。按照代表人物來(lái)分,以陸榮廷為代表的稱為“舊桂系”;以李宗仁、白崇禧為代表的稱為“新桂系”。集團(tuán)首腦李宗仁、白崇禧、黃紹等一批重要骨干被蔣介石打敗而流亡海外,其中部分柳州桂系士兵歷經(jīng)波折從廣西逃到先達(dá),后在此定居,其中一些人曾在先達(dá)中華中學(xué)當(dāng)教員,所教授的國(guó)語(yǔ)亦是帶有柳州腔,久而久之,使用的人多了,便形成后來(lái)的先達(dá)國(guó)語(yǔ)。

      盡管先達(dá)國(guó)語(yǔ)的確切來(lái)源還有待深入研究,但可以確定的是,先達(dá)國(guó)語(yǔ)最初是一種以西南官話為基礎(chǔ)的教學(xué)語(yǔ)言。

      2.先達(dá)國(guó)語(yǔ)的詞匯特色

      先達(dá)國(guó)語(yǔ)除繼承源方言——西南官話的特點(diǎn)外,還融合了其他語(yǔ)言和漢語(yǔ)方言的特點(diǎn),發(fā)展成為一種獨(dú)具特色的海外漢語(yǔ)方言(甘于恩等,2012)。

      對(duì)生活在海外的華人來(lái)說(shuō),為了能在異域長(zhǎng)期生存和發(fā)展下去,他們必須與當(dāng)?shù)禺愖迦私佑|與交流,各種語(yǔ)言或方言,彼此都在不斷地接觸與碰撞。在先達(dá)國(guó)語(yǔ)中,這種接觸和碰撞突出體現(xiàn)在詞語(yǔ)的借用上。如上所述,印尼先達(dá)華人多來(lái)自福建、廣東、海南等東南沿海省份,他們初到南洋時(shí),由于語(yǔ)言文化差異,交往多限于華人之間。隨著時(shí)間的推移,華人逐漸融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì),方言或語(yǔ)言之間相互影響和滲透成為常態(tài),一些閩、粵等方言成分便滲入先達(dá)國(guó)語(yǔ)中。此外,為了更好地溝通和交流,一些印尼特有詞語(yǔ)和常見的語(yǔ)法功能詞,華人習(xí)見借用,久而久之,先達(dá)國(guó)語(yǔ)便慢慢也吸收了部分印尼語(yǔ)成分。先達(dá)國(guó)語(yǔ)中還有一些英語(yǔ)借詞,這些借詞的產(chǎn)生是由于印尼在獨(dú)立前一度受到歐洲國(guó)家入侵,英語(yǔ)對(duì)印尼社會(huì)具有重大的影響力,但這種影響往往并非直接施加于先達(dá)國(guó)語(yǔ),而是通過(guò)印尼語(yǔ)再轉(zhuǎn)至先達(dá)國(guó)語(yǔ),屬于二次借用。這樣一來(lái),語(yǔ)言的相互接觸使得先達(dá)國(guó)語(yǔ)融入了閩、粵等漢語(yǔ)方言及印尼語(yǔ)、英語(yǔ)等外族語(yǔ)言成分。先達(dá)國(guó)語(yǔ)中借詞的數(shù)量和比例如圖1所示。

      圖1:先達(dá)國(guó)語(yǔ)借詞示意圖

      根據(jù)借詞來(lái)源的單純與否,先達(dá)國(guó)語(yǔ)借詞可分為純借詞和合璧詞兩種,具體如下:

      2.1 純借詞

      所謂純借詞,指的是先達(dá)國(guó)語(yǔ)中完全借用一種語(yǔ)言或方言成分的詞語(yǔ),包括閩南話借詞、印尼語(yǔ)借詞、粵語(yǔ)借詞、華語(yǔ)借詞。

      2.1.1閩南話借詞

      東南亞早期中國(guó)移民多來(lái)自福建南部泉州、漳州以及廣東潮汕一帶。在印尼,閩籍華人不僅占據(jù)人口優(yōu)勢(shì),還有強(qiáng)大的政治、經(jīng)濟(jì)、文化影響,這使得閩南話成為當(dāng)?shù)氐摹皬?qiáng)勢(shì)方言”。我們?cè)啻握{(diào)查先達(dá)國(guó)語(yǔ),詞匯調(diào)查是其中的重要環(huán)節(jié),在采集到的4728個(gè)詞條中,純借詞共有518條,其中,閩南話借詞有188條,約占借詞總數(shù)的33%,具體特點(diǎn)如下:

      (1)語(yǔ)音方面,先達(dá)國(guó)語(yǔ)的閩南話借詞中存在文白異讀現(xiàn)象。

      在漢語(yǔ)各方言中,屬閩南話文白異讀問(wèn)題最為多樣。先達(dá)國(guó)語(yǔ)使用者在與當(dāng)?shù)亻}人的長(zhǎng)期交往中,受此影響,在一些語(yǔ)言環(huán)境中存在文白異讀情況,如:先達(dá)國(guó)語(yǔ)“親家父”是?in11ke55-33(親家)、“親家母”是(親姆);閩南話中“親”文讀是in,白讀是或,“親家父”是(親家官)、“親家母”是(親姆),通過(guò)對(duì)比我們可以知道,先達(dá)國(guó)語(yǔ)“親家父”中的“親”是文讀,“親家母”中的“親”是白讀。

      (2)詞形方面,先達(dá)國(guó)語(yǔ)借用了一些閩南話特征詞。

      如“骹”這個(gè)詞閩南話表“足”意,也有“腿、脛”意,相當(dāng)于官話方言“腳”,西南官話用“腳”不用“骹”,而在先達(dá)國(guó)語(yǔ)中,部分詞語(yǔ)借用“骹”一詞,如:khiau55kha33(翹骹,即二郎腿)、(拍赤骹,即赤腳)、擺骹pai33kha55-33(瘸/跛)。“囝”是閩南語(yǔ)特征詞,意為“兒子”,唐顧況《囝》詩(shī):“囝生閩方,閩吏得之……囝別郎罷,心催淚下?!痹}解:“閩俗呼子為囝,父為郎罷?!庇炙侮懹巍稇蚯怖蠎选吩?shī):“阿囝略如郎罷老,稚孫能伴太翁嬉①引自《漢語(yǔ)大辭典》第一版(2003年2月1日)?!?。先達(dá)國(guó)語(yǔ)中有部分詞語(yǔ)來(lái)自該詞,如:tua33-11pui35-11(大肥囝,即胖子)、(契囝,即義子/寄子)。

      (3)詞義方面

      先達(dá)國(guó)語(yǔ)中部分閩南話借詞詞義使用范圍有明顯的特色,主要表現(xiàn)在以小概念替代大概念,如:“柚子”一詞,先達(dá)華人稱之為“巴厘柚”[pa33li11iou33],據(jù)介紹,這是印尼的福建人的叫法,原指巴厘地區(qū)產(chǎn)的柚子,酸甜可口,清香美味,深受福建華人喜愛。在當(dāng)?shù)?,一般提起“柚子”,通常使用“巴厘柚”,詞義范圍明顯縮小。漢語(yǔ)中有些細(xì)微區(qū)別的同義詞,在先達(dá)國(guó)語(yǔ)中不作細(xì)分,如:“咬、嚼、啃、噎”這組詞語(yǔ)義相近,先達(dá)國(guó)語(yǔ)皆說(shuō)成閩南話“ni?u33”,說(shuō)明先達(dá)華人在遠(yuǎn)離母語(yǔ)文化后,對(duì)這組有微妙差異詞語(yǔ)的理解已開始趨向模糊。

      2.1.2 印尼語(yǔ)借詞

      印尼語(yǔ)是先達(dá)國(guó)語(yǔ)中借用最多的語(yǔ)言,共有純印尼語(yǔ)借詞263個(gè),約占借詞總數(shù)的46%,這里包含兩種情況:一是直接借自印尼語(yǔ)的詞語(yǔ),這一類借詞較多,如表1:

      表1:先達(dá)國(guó)語(yǔ)借自印尼語(yǔ)中的詞條舉例

      二是間接來(lái)源于印尼語(yǔ)的詞語(yǔ),指的是印尼曾受到荷蘭、英國(guó)、葡萄牙和日本的統(tǒng)治,印尼語(yǔ)受其影響,語(yǔ)言中摻雜有英語(yǔ)和荷蘭語(yǔ)的成分,這樣先達(dá)國(guó)語(yǔ)便間接受到英語(yǔ)和荷蘭語(yǔ)的影響,屬于二次借用,如:baby(嬰兒)、complain(抱怨)、mamy(鴇母)是從英語(yǔ)借用而來(lái),kantor pos(郵局)源于荷蘭語(yǔ),tenggiling(穿山甲)、tampah(簸箕)來(lái)源于印尼爪哇語(yǔ)。

      2.1.3 華語(yǔ)(普通話)借詞

      先達(dá)國(guó)語(yǔ)原型是教學(xué)語(yǔ)言,與華語(yǔ)的親緣關(guān)系相對(duì)密切,加之華人喜愛收看國(guó)內(nèi)華語(yǔ)電視節(jié)目,無(wú)形中加強(qiáng)了華語(yǔ)對(duì)先達(dá)國(guó)語(yǔ)的滲透作用。根據(jù)采集到的語(yǔ)料,先達(dá)國(guó)語(yǔ)純?nèi)A語(yǔ)借詞有56個(gè),約占借詞總數(shù)的9.9%。

      先達(dá)國(guó)語(yǔ)和普通話的基礎(chǔ)方言都是官話,但通過(guò)聲韻調(diào)的分析,我們還是可以判定某些借詞來(lái)自更為高端的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)即普通話,這種借詞可分為兩種:

      一是聲韻調(diào)全借,如:wu51(霧)、55thiεn55(春天)、khun51nan35(困難)、thi?55t?iεn51(聽見)等。

      二是聲韻調(diào)部分借用,例如:kau33i?53(高興)聲韻與普通話和西南官話皆一致,但聲調(diào)與普通話一致,因此先達(dá)國(guó)語(yǔ)“高興”的說(shuō)法來(lái)自普通話;?h?55phiau51(車票)中的“車”聲韻來(lái)自西南官話,但聲調(diào)卻借自普通話,而“票”聲韻調(diào)全借自普通話,故先達(dá)國(guó)語(yǔ)“?h?55phiau51”的說(shuō)法來(lái)源于普通話。

      2.1.4 粵語(yǔ)借詞

      先達(dá)國(guó)語(yǔ)中的粵語(yǔ)借詞有11個(gè),約占借詞總數(shù)的1.9%。這些借詞體現(xiàn)出濃厚的廣府文化和流行文化特色。

      一方面,粵人曾大批移民東南亞地區(qū),他們帶去的不光是語(yǔ)言本身,更是隱藏在語(yǔ)言背后深層的文化內(nèi)涵,其中飲食文化便是廣府文化的典型代表。隨著移民群體不斷擴(kuò)大,粵人的飲食風(fēng)俗被帶入海外華人生活中,與之相關(guān)的詞語(yǔ)也流傳開來(lái),逐漸滲入先達(dá)國(guó)語(yǔ),如“sa?33u?33”(火鍋)、“l(fā)ai11?i35”(荔枝)、“tai11lok55?ok55”(大碌竹,即水煙)等。

      另一方面,50年代以來(lái),香港出版了大量的粵語(yǔ)書報(bào),錄制了大量的粵語(yǔ)歌曲、電影等,這些大眾傳播物在新、馬一帶影響很大,它們?yōu)榛浾Z(yǔ)的推廣立下了汗馬功勞。80、90年代,以周星馳為代表的香港通俗流行文化風(fēng)靡一時(shí)。東南亞地區(qū),由于與香港的距離近,往來(lái)方便,深受其流行文化的影響,如?hai33ta11phau35(車大炮)一詞,便是典型的從香港流行文化中蘊(yùn)育并在新馬地區(qū)廣泛使用的詞語(yǔ)。

      2.2 合璧詞

      合璧詞是指一個(gè)合成詞的兩個(gè)或多個(gè)語(yǔ)素分別來(lái)自不同的語(yǔ)言或方言,是語(yǔ)言或方言雜交在詞匯上的反映。本文將兩種語(yǔ)言或方言成分構(gòu)成的詞統(tǒng)稱為合璧詞,這里又分兩種情況:一種是不同語(yǔ)言成分的語(yǔ)素構(gòu)成的詞;一種是不同語(yǔ)言成分的詞構(gòu)成的短語(yǔ)。先達(dá)國(guó)語(yǔ)中,既有印尼語(yǔ)+漢語(yǔ)方言(西南官話、閩方言)的合璧詞,這其中有印尼語(yǔ)成分在前,漢語(yǔ)方言成分在后的,也有漢語(yǔ)方言成分在前,印尼語(yǔ)成分在后的;另外還有漢語(yǔ)方言1+漢語(yǔ)方言2的合璧詞。在調(diào)查所得材料中,合璧詞共49個(gè),占借詞總數(shù)的8.6%,以下按照構(gòu)成詞或短語(yǔ)的不同語(yǔ)言或方言成分進(jìn)行分類。

      2.2.1 西南官話成分與印尼語(yǔ)成分的融合

      這里有兩種情況,一是西南官話成分在前,印尼語(yǔ)成分在后;二是印尼語(yǔ)成分在前,西南官話成分在后,其中大部分詞語(yǔ)音調(diào)已經(jīng)發(fā)生變化,雖然看似隨意組合,但實(shí)際上卻已深入到當(dāng)?shù)厝A人的詞匯系統(tǒng)中。

      (1)西南官話成分在前,印尼語(yǔ)成分在后

      這一部分詞語(yǔ)有這樣的特點(diǎn):前一部分語(yǔ)素為西南官話成分,后一部分語(yǔ)素為印尼語(yǔ)成分,二者結(jié)合成一個(gè)新的詞義,新形式在結(jié)構(gòu)上多為偏正式,合成后的詞義與原詞條詞義完全相同或相近,如:“種玉米”先達(dá)國(guó)語(yǔ)表示為“種jagung”,“jagung”為印尼語(yǔ)“玉蜀黍、玉米、棒子”,先達(dá)華人將“玉米”直接用印尼語(yǔ)“jagung”代替,詞義沒有發(fā)生改變;又如:“扎發(fā)髻”先達(dá)國(guó)語(yǔ)為“綁sanggul”,“sanggul”是印尼語(yǔ)“發(fā)髻、發(fā)髻樣式”的意思,像“sanggul miring”意為梳在頭的左邊或是右邊的發(fā)髻,是巴厘婦女經(jīng)常梳的一種發(fā)型,先達(dá)華人直接用“sanggul”代替“發(fā)髻”。

      (2)印尼語(yǔ)成分在前,西南官話成分在后

      這一部分詞語(yǔ)的特點(diǎn):前一部分語(yǔ)素或詞為印尼語(yǔ)成分,后一部分語(yǔ)素或詞為西南官話成分,二者結(jié)合成一個(gè)新的詞義。合成后的詞義與原詞條詞義完全相同或基本相近,新形式在結(jié)構(gòu)上主要是偏正式。如:“水泥房”,漢語(yǔ)意是用水泥建造成的房屋,先達(dá)國(guó)語(yǔ)為“semen u?1”,“semen”是印尼語(yǔ)“水泥”的意思,“u?1”表示西南官話“屋、屋子”,兩種不同的語(yǔ)言相結(jié)合,與“水泥屋”詞義相同。又如:“城里人”,先達(dá)國(guó)語(yǔ)為“kota ?en11”,“kota”印尼語(yǔ)表示“城市、城區(qū)”,“?en11”是西南官話“人”,二者相結(jié)合與“城里人”表示意思一致。

      此外,還有少數(shù)動(dòng)賓式的短語(yǔ),如“烤白薯”,先達(dá)國(guó)語(yǔ)為“panggang huan33su11”,“panggang”是印尼語(yǔ)“烤的,烘的”,“huan33su11”是西南官話“番薯”(“番”f聲母受閩南話影響,讀為h);又如:“掏耳朵”,先達(dá)國(guó)語(yǔ)用“korek33tau53”來(lái)表示,“korek”印尼語(yǔ)有“挖通,疏浚,疏通”的意思,“?33tau53”表示西南官話“耳朵”。

      由上可以發(fā)現(xiàn),一些生活中常用的基本詞語(yǔ),如:“玉米”、“發(fā)髻”、“煤氣”等,在先達(dá)國(guó)語(yǔ)中,原先的母方言說(shuō)法已被印尼語(yǔ)取代。

      2.2.2 西南官話成分與閩南語(yǔ)成分的融合

      先達(dá)國(guó)語(yǔ)詞匯中有一部分詞語(yǔ)是由西南官話和閩南語(yǔ)兩種漢語(yǔ)方言成分融合在一起組成的,這包含兩種情況:一是西南官話成分在前,閩南語(yǔ)成分在后;二是閩南語(yǔ)成分在前,西南官話成分在后,以下將分別進(jìn)行闡述。

      (1)西南官話成分在前,閩南語(yǔ)成分在后

      先達(dá)國(guó)語(yǔ)中用“ta35大+sam33pa33山巴”來(lái)表示“深山老林”,前者“ta35”聲韻調(diào)為西南官話語(yǔ)音系統(tǒng),“sam33pa33”由閩南語(yǔ)“su?44pak55(深山)”演變而來(lái);先達(dá)國(guó)語(yǔ)“l(fā)ou11thui55(固定的)樓梯”一詞,“l(fā)ou11”聲韻調(diào)來(lái)自西南官話語(yǔ)音系統(tǒng),“thui55”聲韻調(diào)與廈門話“梯”讀法一致。

      (2)閩南語(yǔ)成分在前,西南官話成分在后

      先達(dá)國(guó)語(yǔ)?hue55tan35炊蛋表示“(蒸的)蛋羹”,前者?hue55(炊來(lái))自閩南語(yǔ)系統(tǒng),tan35(蛋)來(lái)自西南官話語(yǔ)音系統(tǒng);又如:先達(dá)國(guó)語(yǔ)g??35?iau35(傻笑)一詞,g??35(傻)來(lái)自閩南語(yǔ),廈門方言為g??11(憨),傻的意思。

      (3)音素雜糅

      在西南官話成分與閩南語(yǔ)成分融合的合璧詞當(dāng)中,還存在一種特殊現(xiàn)象:一個(gè)音節(jié),可能聲母或韻母受西南官話影響,而聲調(diào)則來(lái)自閩南話系統(tǒng);或是聲韻受閩南話影響,聲調(diào)來(lái)自西南官話,我們將這種現(xiàn)象稱為“音素雜糅”。例如:先達(dá)國(guó)語(yǔ)“碎米”的“米”讀為mi53,廈門方言讀bi53,聲母m系受到西南官話的影響,而聲調(diào)則來(lái)自閩南話的陰上?!笆终啤钡摹笆帧痹谙冗_(dá)國(guó)語(yǔ)中讀為siu53,西南官話讀sou51,廈門方言讀為?hiu53,這里可以看出,先達(dá)國(guó)語(yǔ)“手”聲母來(lái)自西南官話,韻母和聲調(diào)皆來(lái)自閩南話。

      音素雜糅還存在著語(yǔ)音同化的現(xiàn)象,如:先達(dá)國(guó)語(yǔ)sam55-33?am35-33ba?1(三層肉)是“五花肉”的意思,廈門方言“層”為?an35,先達(dá)國(guó)語(yǔ)an讀為am,應(yīng)是受到后面濁聲母b的影響而發(fā)生的逆同化現(xiàn)象。

      由上可以看出,先達(dá)國(guó)語(yǔ)合璧詞中必定有一個(gè)語(yǔ)素是來(lái)自西南官話,也就是說(shuō),先達(dá)國(guó)語(yǔ)的語(yǔ)言底層是西南官話。對(duì)于生活在復(fù)雜語(yǔ)言環(huán)境下的海外華人,“合璧”也是他們面對(duì)新事物、新概念時(shí),非常能產(chǎn)的造詞法之一。

      3.先達(dá)國(guó)語(yǔ)的語(yǔ)法特色

      在語(yǔ)言接觸影響下,相較于語(yǔ)音、詞匯的異變,語(yǔ)法的穩(wěn)定性最高,較不易發(fā)生變化。先達(dá)國(guó)語(yǔ)底層為西南官話,語(yǔ)法方面繼承其諸多特點(diǎn),但在長(zhǎng)期與印尼語(yǔ)和其他漢語(yǔ)方言的接觸中,語(yǔ)法的某些方面還是發(fā)生了不同程度的變化。

      3.1 形容詞的用法

      先達(dá)國(guó)語(yǔ)部分形容詞由“很+單音節(jié)形容詞”構(gòu)成,意義等同于官話方言雙音節(jié)或多音節(jié)形容詞,如:很直(筆直)、很亂(雜亂)、很壞(壞透的)、很靜(安靜)、很穩(wěn)(牢固)等。

      3.2 名量詞的用法

      先達(dá)國(guó)語(yǔ)一些名量詞,其名詞和量詞的搭配呈現(xiàn)出與西南官話名量詞迥異的特點(diǎn),例如:“?!?,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》釋:“量詞用法,用于粒狀的東西:一~米、三~子彈”。西南官話用法與之相同,但先達(dá)國(guó)語(yǔ)量詞“?!背陨嫌梅ㄍ?,還能用于形容較大體積的物體,如:“一粒瓜(一個(gè)瓜)”、“一粒桃(一個(gè)桃)”、“一粒電視(一臺(tái)電視)”。

      此外,由于受南方漢語(yǔ)方言的影響,某些量詞與名詞的搭配與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)不同,如“只”“條”都存在特殊搭配的情況,具體例子如下:“一只馬(一匹馬)”、“一只秤(一桿秤)”、“一只尺子(一把尺子)”、“一條橋(一座橋)”、“一條頭發(fā)(一根頭發(fā))”等。這些在西南官話中屬非正常的語(yǔ)法搭配,在先達(dá)國(guó)語(yǔ)中卻是允準(zhǔn)的。

      4.余論

      先達(dá)國(guó)語(yǔ)最初是在先達(dá)教員之間使用的一種社區(qū)方言,應(yīng)用面狹窄,功能定位主要還是一種教學(xué)語(yǔ)言。隨著時(shí)間的推移,越來(lái)越多的華人習(xí)得這種教學(xué)語(yǔ)言,并把它應(yīng)用于除課堂之外的日常交際,從而完成了其身份轉(zhuǎn)化,即從教學(xué)語(yǔ)言轉(zhuǎn)變?yōu)榻浑H語(yǔ)言,這一過(guò)程估計(jì)歷時(shí)達(dá)幾十甚至近百年的時(shí)間。

      先達(dá)國(guó)語(yǔ)含有較多閩、粵方言成分,很大程度上是由于先達(dá)國(guó)語(yǔ)的使用者多為閩、粵華人,而早期先達(dá)國(guó)語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言,通行度低,相對(duì)可能純粹一些。后來(lái)的先達(dá)閩、粵華人將之應(yīng)用于商貿(mào)及日常生活,自然滲透進(jìn)不少母語(yǔ)成分,同時(shí)也實(shí)現(xiàn)了從教學(xué)語(yǔ)言到社會(huì)交際語(yǔ)言的身份轉(zhuǎn)換。

      海外漢語(yǔ)方言,在脫離母體之后,歷經(jīng)近百年甚至數(shù)百年的異域漂泊,都不同程度地與所在國(guó)語(yǔ)言以及當(dāng)?shù)仄渌麧h語(yǔ)方言發(fā)生碰撞與融合,加之受使用人數(shù)和所在國(guó)語(yǔ)言政策的影響,有相當(dāng)一部分已面臨消逝的危險(xiǎn)。本文所述的印尼“先達(dá)國(guó)語(yǔ)”即是其中一種。對(duì)先達(dá)國(guó)語(yǔ)進(jìn)行調(diào)查,不僅是方言本體研究的需要,也可以幫助我們尋找和證實(shí)與之相關(guān)的海外移民歷史、文化內(nèi)涵,揭示方言在傳播、遷移過(guò)程中的繼承、發(fā)展和演變,同時(shí)也是對(duì)中華文化的一種尊重和認(rèn)同。(甘于恩等,2013b)

      甘于恩,李明2012印尼漢語(yǔ)方言的分布、使用、特點(diǎn)及影響[A].甘于恩(主編),南方語(yǔ)言學(xué)(第4輯)[C].廣州:暨南大學(xué)出版社.

      甘于恩,單珊2013a印尼“先達(dá)國(guó)語(yǔ)”音系及主要特點(diǎn)研究[A].甘于恩(主編),南方語(yǔ)言學(xué)(第5輯)[C].廣州:暨南大學(xué)出版社:208-209.

      ——2013b從印尼漢語(yǔ)方言的保存看中華文化的生命力[A].劉澤彭(主編),國(guó)家軟實(shí)力及華人華僑的作用[C].廣州:暨南大學(xué)出版社.

      On the Lexical and Grammatical Features of Siantar Mandarin in Indonesia

      Gan Yu'en1,Shan Shan2
      (1.2.Institute of Chinese Dialects,Jinan University,Guangzhou,Guangdong 510632,China)

      Siantar mandarin;teaching language;identity conversion;language contact

      There is a kind of variant language in Siantar,the second big city of Subei province in Indonesia.This language,similar to the Southwest Mandarin language,is called the Siantar Mandarin by the local Chinese.This paper introduces the emergence and development of Siantar Mandarin,and then analyzes and discusses the main features of language variation especially the lexical and grammatical features,hoping to reveal the features of Siantar Mandarin in the complex overseas language environment.

      H179;H03;H04

      A

      1674-8174(2013)04-0090-06

      【責(zé)任編輯 劉文輝】

      2012-11-28

      甘于恩(1959-),男,福建人,教授,博士生導(dǎo)師,主要研究方向?yàn)榉窖詫W(xué)、詞匯學(xué);單珊(1988-),女,安徽人,暨南大學(xué)中文系2010級(jí)漢語(yǔ)言文字學(xué)專業(yè)碩士研究生。

      ①感謝宗世海教授提供調(diào)查線索,此次調(diào)查得到印尼棉蘭亞洲國(guó)際友好學(xué)院黃世平的大力支持,發(fā)音人全力配合,他們是印尼蘇北省先達(dá)市華人促進(jìn)會(huì)的老師:胡文德、曾展開、薛秀鳳、黃鎮(zhèn)城、潘重達(dá),另華人促進(jìn)會(huì)的黃雪明、黃素吟、周麗蓮、盧月珠等老師為此次調(diào)查提供諸多方便,特此感謝。

      猜你喜歡
      閩南話借詞官話
      鄉(xiāng)音情濃
      阿魯科爾沁土語(yǔ)的漢語(yǔ)借詞研究
      淺談借詞對(duì)維吾爾語(yǔ)詞匯演變的影響
      閩南話
      現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞研究
      Negative transfer of Henan Dialectto English Pronunciation
      青春歲月(2015年21期)2015-12-15 11:52:47
      閩南話文白異讀的獨(dú)特之處
      《南村輟耕錄》借詞分析
      征集官話易祛除官話難
      西南官話中古泥來(lái)母的今讀類型與演變層次
      永新县| 施秉县| 黑河市| 邛崃市| 博客| 台东市| 师宗县| 乌苏市| 宣武区| 屯留县| 准格尔旗| 怀远县| 赞皇县| 鄂托克旗| 赫章县| 元谋县| 营口市| 苏尼特左旗| 鲁山县| 清苑县| 定日县| 香格里拉县| 沙湾县| 安徽省| 海林市| 昌平区| 镇远县| 五峰| 夏邑县| 靖江市| 瑞安市| 景洪市| 昌吉市| 福鼎市| 双峰县| 措美县| 乐平市| 都兰县| 长沙市| 崇信县| 开原市|