楊正杰
(黔東南民族職業(yè)技術(shù)學(xué)院,貴州 凱里 556000)
語言是主要以呼吸器官發(fā)聲為基礎(chǔ)來傳遞信息的符號系統(tǒng),是人類最重要的交際工具和存在方式之一。聽、說、讀、寫、譯五項(xiàng)能力中,語音是基礎(chǔ),語言需要借助語音進(jìn)行傳遞[1]。唯有學(xué)好語音,才能很好地實(shí)現(xiàn)語言的交際功能。因而語音在語言學(xué)習(xí)過程中有著重要作用。中國學(xué)生母語受地域分布的影響,漢語的變體即方言也有不同的發(fā)音特點(diǎn),導(dǎo)致在學(xué)習(xí)英語時語音存在各種問題。這是因?yàn)閷W(xué)習(xí)者的第二語言學(xué)習(xí)會受到母語的影響[2],在英語學(xué)習(xí)中,經(jīng)常不自覺把母語的發(fā)音習(xí)慣遷移到了到英語語音上。
黔東南州地處貴州省東南部,方言屬于西南官話中貴州方言下的四種次方言之一[3],境內(nèi)方言較雜,其形成或與建制沿革有關(guān),或與移民有密切關(guān)系,與湘方言、湘鄂西南官話有明顯的相似之處[4]。同時,黔東南是個少數(shù)民族聚居地,部分地區(qū)漢語方言也受到苗族或侗族語音的影響。在教學(xué)過程中,通過朗讀、問答、日常交流等方式對學(xué)生英語語音所受方言的影響作了如下歸納:
2.1 對英語元音的影響
許多學(xué)生在發(fā)英語元音時,習(xí)慣性套用熟悉的方言中漢語拼音的韻母音。元音與韻母音雖有相似之處,但卻有很大的不同。韻母音有聲調(diào)變化,但沒有英語元音中的長短、輕重音之分。
(1)長短元音不分
在發(fā)長元音時,學(xué)生往往只是單純地將短元音拖長,唇形和舌位沒有變化。如長元音[i:] [u:][a:],學(xué)生在發(fā)音時僅僅在發(fā)[i] [u][a]的基礎(chǔ)上拖長聲調(diào),且會不自覺地用自己母語中相近的音代替。如[i] [i:]對應(yīng)母語中的“衣”音, [u] [u:]對應(yīng)母語中的“烏”音。
(2)在單元音沒有發(fā)準(zhǔn)確的基礎(chǔ)上,雙元音的發(fā)音有可能會出現(xiàn)偏移,甚至出現(xiàn)增音的現(xiàn)象。如:在發(fā)noon[nu?n]時,有學(xué)生會誤讀成[nu?in]或[nu?w?n]。
(3)音位不準(zhǔn)常導(dǎo)致元音發(fā)音不飽滿或混淆。如[ai]與[?]混淆, Bryan['brai?n]發(fā)成['br?n],happy ['h?pi]發(fā)成['haipi]。
(4)部分苗族或侗族學(xué)生方言中夾有自己民族語言音調(diào),帶有鼻音的語音容易混淆。由于侗水語支語言中有一系列清化鼻音,而苗語沒有雙唇鼻音韻尾,在語言轉(zhuǎn)化時常會遇到語音混淆的情況。如方言中“還是”會發(fā)成“寒是”,“環(huán)境”發(fā)成“懷境”。在發(fā)英語音時也會受到影響。如在發(fā)black[bl?k]與blank[bl??k]時,往往無法區(qū)分,或把兩個單詞發(fā)成[blai?k] 或[blaik]。
2.2 對輔音的影響
英語語音中有許多輔音在漢語中沒有對應(yīng)的發(fā)音,在發(fā)這些音時,學(xué)生往往轉(zhuǎn)化為自己母語中相近的音,舌位和唇形以及氣流等發(fā)音要領(lǐng)沒有很好掌握,導(dǎo)致發(fā)音不準(zhǔn)或混淆。
(1)[w]與[v]混用。如very [veri]誤讀作[weri];environment [in'vair?nm?nt] 誤讀為[in'wair?nm?nt]。
(2)[n]與[l]混淆。如line [lain]誤讀作[nain];know[n??] 誤讀為[l??];name[neim]誤讀為[leim]。
(3)[f]與[h]混淆。在方言中,許多學(xué)生常把“花[hua]”發(fā)成發(fā)”[fa]”,”湖[hu]”發(fā)成”福[fu]“。這樣的方言音遷移到英語語音中就會出現(xiàn)誤讀,如有些學(xué)生會把fashion['f???n]發(fā)成['hu???n]。
(4)方言中沒有尾音為[m]的字詞,學(xué)生在遇到英語中尾音有[m]時,常會或省略或轉(zhuǎn)化為[n],或在音尾自行添加元音,聽起來更像漢語中的“母”音。如在發(fā)name[neim]時,會發(fā)成[nei],[nein]或[neimu?],對于有些[n]與[l]不分的學(xué)生,會更加錯誤地發(fā)成[lei]、[lein]或[leimu?]。
(5)用漢語聲母中的[s]、[z]代替英語里特有的[θ]、[e]。如常見的thanks[θ??ks]發(fā)作[s??ks];with[wie]發(fā)作[wiz]。
(6)用漢語聲母中的[s]、[x] 代替英語里特有的[?]。如fashion ['f???n]誤讀為['f?sin]或['f?xin]。
(7)不能正確發(fā)出[r]。此音比較難發(fā),因?yàn)樵跐h語及方言中找不到相似的音。在發(fā)此音時,舌尖要向齒齦后部與硬腭連結(jié)處翹起,氣流在卷起的舌尖與連結(jié)處滑過。漢語“瑞”的發(fā)音舌位可做參考,在發(fā)[r]時,先做好發(fā)“瑞”的舌位準(zhǔn)備,然后聲帶振動。發(fā)此音時,注意舌尖卷起時不得接觸上齒齦[6]。學(xué)生在發(fā)此音時,常會出現(xiàn)各種變音,如really['ri?li]發(fā)成['luε?li];room[ru?m]發(fā)成[zu?m];row[r??]則對應(yīng)成了方言中的“肉”。
(8)不能正確發(fā)出[t?]。學(xué)生在發(fā)這個音時,往往發(fā)成母語中“取”音。如which [wit?]會誤發(fā)成“為取”;teacher['ti?t??]誤發(fā)成“提取兒”。
(9)變音[l]出現(xiàn)在輔音前和詞尾時,不能正確發(fā)音。發(fā)此音時,學(xué)生習(xí)慣性加上卷舌音[r],或轉(zhuǎn)變?yōu)轭愃圃鬧?]或[?u]。 如meal [mi?l] 發(fā)成[mir];milk[milk]發(fā)成[mi?uk]; sail [seil]發(fā)成[sei?]。
(10)由于方言中沒有輔音群結(jié)構(gòu),輔音之間總有元音隔開。學(xué)生在遇到英語的輔音連綴時,常在輔音中間插進(jìn)元音。如please[pli?z]讀成[p?li?z];blue [blu?]讀成[b?lu?]。
2.3 對語音節(jié)奏和語調(diào)的影響
英語重音和分布與方言不同。英語重音有詞重音和句重音之分,句重音一般是與詞重音相重疊的。詞重音不但影響單詞的元音音質(zhì),而且影響到單詞的詞性詞匯意義。如record 一詞,如果讀成[ri'k?:d],它的詞性是動詞,意思是“將……記下”或“記載”;而讀成['rek?d],它的詞性變?yōu)槊~,中文意思是“唱片”或“記錄”[6]。學(xué)生在說英語時受方言影響主要表現(xiàn)為:不重視重音、重音過多、把握不住節(jié)奏、意群間不注意停頓、重讀音節(jié)與非重讀音節(jié)時間長度差別不大、拉長最后一個音節(jié),使用降調(diào)過多等。在讀英語句子時顯得十分生硬,甚至習(xí)慣性地用自己方言語調(diào)去代替英語中的語調(diào)。
高職院校非英語專業(yè)開設(shè)英語課往往課時較少,不可能單獨(dú)開設(shè)語音課。因此在教學(xué)過程中,教師可進(jìn)行一些有針對性的訓(xùn)練,對易犯錯誤進(jìn)行糾正。
3.1 繞口令訓(xùn)練。選用一些簡單的繞口令,利用課前十分鐘進(jìn)行練習(xí)。如:There is no need to light a night light on a light night like tonight,for a bright night light is just like a slight light. 這句繞口令可訓(xùn)練[n]與[l]的發(fā)音。
3.2 充分利用多媒體設(shè)備。利用音像教材、英語錄音等,可以活躍課堂氣氛,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。利用幻燈片展示發(fā)音時的口腔圖進(jìn)行講解,使學(xué)生更直觀了解發(fā)音要領(lǐng)。
3.3 加強(qiáng)模仿。模仿是語言學(xué)習(xí)一個重要的過程,也是語音學(xué)習(xí)的一個重要方法。教師在教授語音時,應(yīng)告訴學(xué)生在聽音時注意結(jié)合發(fā)音要領(lǐng),認(rèn)真揣摩唇形、舌位,而后大聲模仿。
3.4 創(chuàng)造輕松的英語交流環(huán)境??刹欢ㄆ谠谡n堂上播放電影原聲、英文歌曲,讓學(xué)生在輕松愉快的氣氛中進(jìn)行模仿、學(xué)習(xí)。定期開展一些活動,并邀請外籍教師參加,讓學(xué)生能夠在輕松的環(huán)境下進(jìn)行交流。
對中國學(xué)生來說,英語學(xué)習(xí)是一個二語習(xí)得的過程,難免會受到第一語言的干擾。本文對教學(xué)過程中學(xué)生易犯的語音錯誤進(jìn)行了討論,教師只有分清了學(xué)生方言音與英語標(biāo)準(zhǔn)語音之間的差異以及差異產(chǎn)生的原因,才能更有針對性地實(shí)施教學(xué)。這就要求教師既要提升個人素質(zhì),提高自身語音標(biāo)準(zhǔn)度,熟練地掌握英語語音理論,又要對本地方言、少數(shù)民族語言等有一定程度的認(rèn)識,才能更好地對學(xué)生進(jìn)行跨文化教育,從多元化的視角來看待學(xué)生在英語語音及英語學(xué)習(xí)中的問題,才能更有效地提高學(xué)生英語學(xué)習(xí)效果。
[1]王初明.英語語音自我概念與實(shí)際英語水平[J].外語界,2004,(5).
[2]Ellis,Rod.Second Language Acquisition[M].New York:Oxford University Press,1997.
[3] 吳春玲.論民族地區(qū)漢語方言與高校普通話教學(xué)——以貴州省為例[J].貴州民族研究,2001,(3).
[4]貴州省地方志編篡委員會.貴州省志·漢語方言志[Z].北京:方志出版社,1998.
[5]蔣希文.黔東南漢語方言[J].方言,1990,(3).
[6]邵莉,劉穎勤,李輝編.語音進(jìn)階[M].世界圖書出版公司,1999,(2).