朱小美,吳金華
(安徽大學(xué) 外語學(xué)院,安徽 合肥 230601)
威廉·華茲華斯(1770-1850)為英國“桂冠詩人”,曾與柯爾律治共同發(fā)表了《抒情歌謠集》,這一詩集開創(chuàng)了英國文學(xué)史上浪漫主義詩歌的新時代。華茲華斯善于描寫自然風(fēng)光,并寓情于景。他的文筆樸素清新,自然流暢,因而享有“大自然的膜拜者”的美稱。他同騷塞、柯勒律治統(tǒng)稱為“湖畔詩人”?!对佀伞穂1]是一首極具華茲華斯風(fēng)格并且?guī)в袕?qiáng)烈浪漫主義色彩的寫景詩,全詩情景交融,韻律流暢,文辭優(yōu)美,詩人將水仙的輕盈柔美、多姿多彩和歡呼雀躍的形象表現(xiàn)得淋漓盡致。同時該詩還表達(dá)了人與自然和諧融合的天人合一思想,因而受到國內(nèi)外學(xué)者的青睞。長期以來有很多學(xué)者從不同的視角對其解讀,包括從格律,音韻,意象,意境,象征手法等等,但鮮有學(xué)者從語言學(xué)角度進(jìn)行分析,而從功能文體學(xué)角度解讀該詩的幾乎沒有?;诖?,本文嘗試從功能文體角度出發(fā),分析《詠水仙》一詩的主題意義。
功能文體學(xué)即用系統(tǒng)功能語法進(jìn)行分析的文體學(xué)派。韓禮德的功能文體學(xué)思想核心是功能,韓禮德區(qū)分了語言的三大元功能:即表達(dá)說話者對外部世界和內(nèi)心世界的經(jīng)驗(yàn)的“概念元功能”(ideational metafunction);反映交際角色之間關(guān)系的“人際元功能”(interpersonal metafunction),如:對話輪的選擇,表達(dá)自己對事物可能性和出現(xiàn)頻率的判斷等;以及組織語篇的“語篇元功能”(textual metafunction),這三種功能彼此相互關(guān)聯(lián)。韓禮德最先用概念功能里的及物性理論對威廉?戈爾丁的小說《繼承者》進(jìn)行功能分析[2],此后其它功能文體學(xué)家紛紛從及物性、語氣與情態(tài)、主位結(jié)構(gòu)、信息結(jié)構(gòu)以及銜接等方面對文本進(jìn)行功能文體分析。早期的學(xué)者大多從某一種功能范疇入手進(jìn)行文本分析,但近年來越來越多的功能文體學(xué)家們主要從幾個層面一起入手,分析三大功能如何相互作用,相互影響并構(gòu)成文本的總體特征,以此來表達(dá)主題意義和塑造人物。就國內(nèi)來看,我國文體學(xué)研究始于20世紀(jì)80年代,此后一大批優(yōu)秀學(xué)者陸續(xù)關(guān)注并且在這一領(lǐng)域取得了一定的成就,如胡壯麟[3],劉世生[4],黃國文[5],申丹[6],張德祿[7]等,他們發(fā)表了多篇優(yōu)秀論文并出版了多部專著。目前為止,全國文體學(xué)研討會已經(jīng)成功召開了八屆。近年來國內(nèi)文體學(xué)的研究領(lǐng)域不斷擴(kuò)大,學(xué)者們不僅僅拘于文體學(xué)理論方面研究,還結(jié)合具體文學(xué)作品進(jìn)行分析,探討文體學(xué)在教學(xué)中的應(yīng)用,文體學(xué)與翻譯的結(jié)合,以及將文體學(xué)用于英漢對比分析。
韓禮德的概念元功能包括經(jīng)驗(yàn)功能和邏輯功能,經(jīng)驗(yàn)功能指語言對人們在現(xiàn)實(shí)世界(包括內(nèi)心世界)中的各種經(jīng)歷的表達(dá)。它通過及物性和語態(tài)得以體現(xiàn)。及物性為一個語義系統(tǒng),它將人們的所見所聞、所作所為分成六大過程,即:物質(zhì)過程(material process)、心理過程(mental process)、關(guān)系過程 (relational process)、行為過程(behavioral process)、言語過程(verbal process)和存在過程(existential process)[8]。經(jīng)過分析統(tǒng)計得出,《詠水仙》涉及19個及物性過程,具體分布種類如下:
?
從上表中可以看出,在《詠水仙》這首詩中,關(guān)系過程、物質(zhì)過程和心理過程所占比例較多(分別占37%,37%和21%),其它三種過程幾乎未涉及,這種分布與原詩的主題意義密切相關(guān)。原詩為一首情景交融詩,共分為四節(jié),每節(jié)六行,格律為抑揚(yáng)格四音步(iambic tetrameter),韻式為a-b-a-b-c-c,前十六行主要寫景,后十行主要寫情。詩人在詩中多處用到意象,并且把自己和水仙比作這些意象,因而涉及到很多關(guān)系過程,同時后十行里詩人較多地是抒發(fā)自己的情感,因而心理過程較多。物質(zhì)過程在詩中的分布較分散。
關(guān)系過程反映事物之間處于何種關(guān)系,分為“歸屬”和“識別”兩大類,這兩種關(guān)系過程各自又可分為“內(nèi)包式”“環(huán)境式”和“所有式”。內(nèi)包式指某個實(shí)體是某類實(shí)體中的一份子或指一個實(shí)體確定另一個實(shí)體的具體身份;環(huán)境式指兩個實(shí)體與具體環(huán)境(時間、地點(diǎn)、狀態(tài))等之間的關(guān)系;所有式指某個實(shí)體屬某人所有的關(guān)系。在7個關(guān)系過程中,有5個用到的是自然界中客觀事物的名詞,這與該詩的內(nèi)容(寫景抒情)一致。第一詩節(jié)小句中有三處關(guān)系過程,分別是第一、二、五行,第一行中作者用“as”一詞將自己比作成一朵白云,這屬于關(guān)系過程中識別類的內(nèi)包式,用一個實(shí)體(cloud)確定了另一實(shí)體(poet)的身份。第二行屬于關(guān)系過程里識別類的環(huán)境式,詩人像一朵云彩飄過峽谷,飄過山崗,將自己與地點(diǎn)環(huán)境相互聯(lián)系起來。第五行屬于歸屬類的環(huán)境式,地點(diǎn)狀語表明水仙的具體方位,水仙花開在湖旁,開在樹下。第七行與第一行類似,作者用“as”一詞將滿地開放的水仙比作銀河里的星斗,第九行詩人用“along the margine of a bay”這一環(huán)境式表明水仙無際地向前伸展,沿著湖畔散落成行。第十三行和十九行都為表示識別類的環(huán)境式,這兩處是全詩表示關(guān)系過程中唯一沒有用自然界中的事物做名詞的地方。
物質(zhì)過程是表明做某件事的過程,一般由“過程”(process)、“動作者”(actor)和“目標(biāo)”(goal)構(gòu)成。物質(zhì)過程在詩中的分布較散,主要集中在第三、四節(jié),七處物質(zhì)過程中有五處的動作者是“daffodils”。分別為第六、十二、十四、十八、二十一、二十三和二十四行。第六行主語水仙花被省略,它們在風(fēng)中搖曳,在風(fēng)中舞蹈。十二行中水仙們昂首起舞,十四行中弄影的湖波蕩漾,但水仙花的舞步更加歡暢,詩人被這些多姿多彩,美不勝收的水仙花深深地吸引住。在十八行中詩人寫到,我久久凝望未曾想到這美景給我?guī)淼木裰翆?。后三處物質(zhì)過程位于抒情的詩節(jié),在詩人迷茫寂寞的時候水仙花的美景總能帶來暖意,讓詩人的靈魂再次注滿歡欣,并且同水仙的舞步一起飛揚(yáng)。
心理過程是表示感覺、反應(yīng)和認(rèn)知等心理活動的過程。在四處心理過程中,兩處由表示感覺的動詞“see”引導(dǎo),分別為第三和十一行,表示的均為作者所看到的一望無際的水仙花。十五行中詩人用“gay”表達(dá)自己的歡欣喜悅之情,十七行中詩人用感覺動詞“gaze”表明自己已經(jīng)完全被眼前的美景吸引,只是凝望著,忘記了思考。全詩的第二十二行用到了存在過程,由“is”引導(dǎo)。
語言除了能夠表達(dá)說話者的親身經(jīng)歷和內(nèi)心活動的功能外,還具有表達(dá)說話者的態(tài)度、推斷、判斷和評價的功能,即語言具有人際功能。根據(jù)交際角色和交流物的變化言語功能可分為:提供(offer)、命令 (order)、陳述 (command)和提問(question)四種。當(dāng)給與物品和服務(wù)時,言語功能表現(xiàn)為提供;當(dāng)給與信息時言語功能表現(xiàn)為陳述;當(dāng)求取物品和服務(wù)時,言語功能為命令;當(dāng)求取信息時言語功能為提問。語氣和情態(tài)是人際功能里重要的語義系統(tǒng)。語氣由主語和限定成分組成,限定成分為表達(dá)時態(tài)(如is,are等)或情態(tài)(如 must,can,could 等)的助動詞?!对佀伞分写蟛糠中【錇殛愂鼍?,這種分布表明詩人一直都在提供信息。詩的起筆低沉憂郁,宛如日出前的灰暗朦膿。詩人將自己比作一朵白云,孤零零地飄過峽谷、山崗,突然成簇成簇的,遍地金黃的水仙花出現(xiàn)了,此時愉悅和歡欣立即布滿了詩句。以下的都是詩人所看見的水仙花的信息,包括它們的方位(或棲身樹下,或綻放湖旁)及狀態(tài)(搖曳的花枝隨風(fēng)飄蕩)。第二節(jié)主要描述的是水仙的動態(tài)之美,它們?nèi)绶毙遣唤^如縷,沿著湖畔散落成行,千朵萬朵昂首嬉戲,浪舞輕妝。第三節(jié)中為了表達(dá)水仙們曼妙的舞姿,詩人用湖波作對比,雖然弄影的湖波蕩漾,但是它們比不上水仙花歡暢的舞步。每當(dāng)微風(fēng)掠過湖面,它們似乎就開懷大笑,翩翩起舞。詩人被這美麗的景色深深地吸引了,只是凝望凝望,未曾想到這些水仙給自己帶來的價值。第四節(jié)中詩人所提供的信息是這些美景給自己帶來哪些價值,每當(dāng)詩人臥榻獨(dú)處時,這美麗的景色就會出現(xiàn)在詩人的眼前,給詩人寂寞的心房送來溫暖和撫慰,讓詩人的靈魂又注滿歡欣,和水仙一同舞步飛揚(yáng)。全詩共有十一句,其中有八句的主語為“I”,四句的主語為“daffodils”,以“我”為主語的句子主要是通過詩人的眼睛向讀者描述眼前水仙的千姿百態(tài),以“水仙”作主語的句子主要也是描述水仙的鮮艷柔美,可見全詩小句以提供信息為主。
情態(tài)是指說話人對自己所講命題的成功性和有效性所作的判斷,或在命令中要求對方承擔(dān)的義務(wù),或在提議中要表達(dá)的個人意愿。小句的情態(tài)意義一般通過情態(tài)動詞和情態(tài)狀語表達(dá)?!对佀伞分杏幸惶幥閼B(tài)成分,“A poet could not but be gay”,此句中的could為表示情態(tài)意義的助動詞,一位詩人面對這樣的美景完全不可能做到不心花怒放?!癱ould not but”表達(dá)的意義為“不得不”,這種雙重否定表達(dá)肯定,同時起到了強(qiáng)調(diào)詩人歡喜愉悅心情的作用。
語篇功能指人們在使用語言時如何組織要表達(dá)的信息,使之成為語義連貫的整體。語篇功能通過主位結(jié)構(gòu)、銜接系統(tǒng)和信息結(jié)構(gòu)得以體現(xiàn)。在韓禮德的系統(tǒng)功能語法中,主位結(jié)構(gòu)由兩部分組成∶主位(theme)和述位(rheme),主位根據(jù)其本身結(jié)構(gòu)的復(fù)雜程度,可分為單項主位(simple theme),復(fù)項主位 (multiple theme)和句項主位 (clausal theme)[9]。銜接是一種連接手段,韓禮德將銜接分為兩種:語法銜接和詞匯銜接,語法銜接包括:照應(yīng)(reference),省略(ellipsis),替代(substitution)和連接(conjunction)。詞匯銜接包括:重復(fù)(repetition),同義/反義(synonymy/antonymy),上下義/局部-整體關(guān)系 (hyponymy/meronymy)和搭配(collocation)。
《詠水仙》一詩中共有十一句,其中有六句的主位與主語一致,為無標(biāo)記主位,分別為第一、九、十三、十五、十七和二十一行;有五句的主位不是該句的主語,分別為第三、七、十一、十九和二十三行。有標(biāo)記主位的形成主要是由于句子形式的多樣,第三句中,“When all at once I saw a cloud”為時間狀語提前,句子的信息出發(fā)點(diǎn)為時間,強(qiáng)調(diào)詩人看見水仙的意外和震驚。第七句中“continuous as the stars that shine”詩人將水仙與星星作比,把水仙綿延的狀態(tài)表達(dá)得非常到位,同時該句省略了主語“daffodils”。十一句為“ten thousand saw I at a glance”,此句中詩人用了倒裝和夸張的手法,正常語序?yàn)椤癐 saw ten thousand at a glance”,其中“ten thousand”提前是為了強(qiáng)調(diào)水仙花的繁多和綿延不絕。十九行以時間和地點(diǎn)狀語作為信息起點(diǎn),而“I”為主語。第二十三行中以連接詞“and then”作為信息起點(diǎn),與主語“my heart”不一致。
從銜接手段來看,該詩用到了很多銜接手段,如:指代,連接,替代,以及詞匯銜接手段中的重復(fù)。“daffodils”是全詩中被指代最多的詞,如第九、十二、十三、十六、十八和二十一行中的“they”“their”“them”“such a jocund company”等詞。第二十二行“which is the bliss of solitude”中的“which”指代前一行的內(nèi)容“they flash upon that inward eye”,詩人在孤單寂寞時想到多姿多彩的水仙花是孤獨(dú)中的幸福和天堂。第十四行中的“the sparking waves”用了重復(fù)的手法,同第十三行中的“the waves”重復(fù)。在十七行中,詩人連續(xù)用了兩個“gazed”這種重復(fù)的表達(dá)意在凸顯和強(qiáng)調(diào)詩人對眼前水仙的喜愛之情?!癐”在全詩中重復(fù)使用了五次,分別是第一、三、十一、十七和十九行。值得一提的是“dance”這一意象貫穿全詩,它在該詩中重復(fù)使用了四次,每節(jié)詩中各出現(xiàn)一次,既帶動情緒發(fā)展又串聯(lián)各個詩節(jié)。第二十一行的“that inward eye”替代詩人的“心靈”。同時該詩中還多次使用了另一種銜接手段:連接。第一、七行中詩人用“as”這一連詞分別將“自己”和“水仙”比作“一朵孤獨(dú)的云”和“銀河中的繁星”。第十三、十五和十七行中詩人使用了“but”這一轉(zhuǎn)折連詞,第八和二十三行使用了連詞“and”。
值得一提的是《詠水仙》這首詩非常注重音美、形美和意美。音美體現(xiàn)在音節(jié)、節(jié)奏和押韻上。英語是由抽象符號組成的拼音文字,為重音語言。英語中凡有兩個音節(jié)以上的單詞都有重音,其格律就是通過輕重音節(jié)相間的排列形式實(shí)現(xiàn)的。英語中大部分單詞的發(fā)音都是輕—重,輕者為“抑”,重者為“揚(yáng)”,故稱抑揚(yáng)格。華茲華斯在該詩中采用了抑揚(yáng)格四音步,韻律嚴(yán)謹(jǐn)。詩人在詩中使用了各種音韻手法,如頭韻(alliteration),第 五 行 中 的 “beside” 和 “beneath”;尾 韻(consonance),第二行中的“vales”和“hills”以及第六行中的“fluttering”和“dancing”;重復(fù)押韻(repetition),如“dance”穿插于字里行間使整首詩充滿了動感的音樂美。形美指詩歌的體裁或格律?!对佀伞芬辉娦问焦ふ抗?jié)均由六個詩行構(gòu)成,而且每個詩行都采用了ababcc的尾韻(end rhyme)韻式,使得詩歌讀起來瑯瑯上口,富有回旋往復(fù)的韻感。華茲華斯對詩歌韻律、形式和詩意美感的重視,使得《詠水仙》中的畫面具有強(qiáng)烈的可感性,詩人的主觀感情滲透在水仙的畫面中,以形傳情,情景交融,用可感性的想象表達(dá)強(qiáng)烈的抒情性[10]。詩的前十六行繪聲繪色地描畫了水仙的千姿百態(tài),婀娜多姿,使人有親臨其境之感,意境優(yōu)美。
本文對英詩《詠水仙》的功能文體分析再次證明了系統(tǒng)功能語法理論對文學(xué)文本分析的指導(dǎo)性和適用性,通過從及物性、語氣與情態(tài)、主位結(jié)構(gòu)與銜接手段這些相對客觀的角度重新欣賞此詩,可以看出詩人在寫景抒情時,對語言進(jìn)行了謹(jǐn)慎的選擇。無論是從經(jīng)驗(yàn)功能、人際功能還是語篇功能來看,詩人對語言系統(tǒng)的選擇和使用都到位地表達(dá)了詩歌的主題,達(dá)到了寓情于景,情景交融的效果。詩中寫到自然能給人帶來希望,慰藉人類的傷痛,詩人想融入自然,擺脫現(xiàn)實(shí)世界帶來的困擾,在自然的懷抱中尋找歸宿,從某種意義上來說也就是尋找自然與人類的契合點(diǎn),本文也是一種尋找文學(xué)與語言學(xué)契合點(diǎn)的嘗試。
[1]蒲度戎,彭曉華.英美詩歌選讀[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2000∶84-87.
[2]俞東明.文體學(xué)研究:回顧、現(xiàn)狀與展望[M].上海:上海外語教育出版社,2010∶127-135.
[3]胡壯麟.功能主義的文體觀[J].外語與外語教學(xué),2001(1)∶2-8.
[4]劉世生,宋成方.功能文體學(xué)研究[J].外語教學(xué),2010,31(6)∶14-19.
[5]黃國文.系統(tǒng)功能語言學(xué)研究中的整合[J].中國外語,2009,6(1)∶17-23.
[6]申丹.談關(guān)于認(rèn)知文體學(xué)的幾個問題[J].外國語文,2009,25(1)∶1-5.
[7]張德祿.功能文體學(xué)研究方法探索[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2007,23(6)∶12-16.
[8]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語言學(xué)概論∶第三版[M].北京:北京大學(xué)出版社,2012:75-84.
[9]Thompson,G.Introducing Functional Grammar [M].Beijing∶Beijing Foreign Language and Reaearch Press,2000∶29-34.
[10]丁楊.論雪萊《致云雀》中音美、形美、意美的有機(jī)結(jié)合[J].長沙大學(xué)學(xué)報,2013,27(1)∶113-114.