張 嵐
(湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,湖南 長(zhǎng)沙 410208)
運(yùn)用評(píng)價(jià)理論解讀《未選擇之路》
張 嵐
(湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,湖南 長(zhǎng)沙 410208)
在韓禮德系統(tǒng)功能語(yǔ)法基礎(chǔ)上發(fā)展起的評(píng)價(jià)理論更關(guān)注語(yǔ)篇的意識(shí)形態(tài),通過(guò)對(duì)《未選擇的路》中情感、判定和鑒別三個(gè)層面的態(tài)度資源分析,揭探究作者弗羅斯特如何用這些資源向讀者傳達(dá)他的思想情感和人生感悟。
評(píng)價(jià)理論;態(tài)度資源;《未選擇之路》
弗羅斯特詩(shī)歌風(fēng)格最突出的一個(gè)特點(diǎn)是平淡中見睿智,把深刻的哲理寓于樸素?zé)o華的詩(shī)句之中。《未選擇之路》是弗羅斯特的一首名詩(shī),收錄于他的第三本詩(shī)集《山間》中,堪稱是體現(xiàn)其獨(dú)特風(fēng)格的經(jīng)典代表作之一。在這首詩(shī)中似乎僅在于簡(jiǎn)單地描寫林中的那兩條不同的路,但其中卻蘊(yùn)含著極大的喻意,所描寫的岔路實(shí)際就象征著人生的岔路。在人生的旅途中,我們時(shí)常會(huì)面臨兩難的選擇,必須要在兩者當(dāng)中做出選擇,不同的選擇也許就將決定未來(lái)不同的人生軌跡。而面對(duì)選擇時(shí),人們往往會(huì)變得猶豫不決,反復(fù)斟酌,拿不定主意,無(wú)論選擇哪條路都不能再回頭。而最后,我們終究會(huì)選擇其中的一條路。這首詩(shī)描繪的正是這樣一種謹(jǐn)慎選擇時(shí)的心態(tài),詩(shī)的著眼點(diǎn)是選擇過(guò)程本身。對(duì)于廣大讀者而言,詩(shī)歌給讀者留下了豐富的想像空間,引發(fā)深深的思索,在欣賞此詩(shī)的同時(shí)能夠受到觸動(dòng)深有同感,體味其中的哲理。對(duì)于這首詩(shī),學(xué)術(shù)界給予了很大的關(guān)注,分別對(duì)其詩(shī)歌的主題、藝術(shù)及語(yǔ)言特色等方面進(jìn)行了剖析和鑒賞。但無(wú)法忽略的是對(duì)于本詩(shī)的評(píng)價(jià)存在的主觀臆測(cè)較多。本文將運(yùn)用評(píng)價(jià)理論來(lái)討論作為人際意義的語(yǔ)言資源,從而使我們能更好地分析和理解詩(shī)歌語(yǔ)篇當(dāng)中的意識(shí)形態(tài)。原詩(shī)全文如下:
The Road Not Taken
—Robert Frost
Tworoads diverged in a yellowwood,
And sorryI could not travel both
And be one traveler,longI stood
And looked down one as far as I could
Towhere it bent in the undergrowth;
Then took the other,as just as fair,
And havingperhaps the better claim,
Because it was grassyand wanted wear;
Though as for that the passingthere
Had worn themreallyabout the same,
And both that morningequallylay
In leaves nostep had trodden black.
Oh,I kept the first for another day!
Yet knowinghowwayleads on toway,
I doubted ifI should ever come back.
I shall be tellingthis with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Tworoads diverged in a wood,and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
韓禮德創(chuàng)建的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論雖然較為客觀、系統(tǒng)地應(yīng)用一些原理、概念來(lái)闡釋翻譯中的一些問(wèn)題,但仍尚未能夠提出一個(gè)真正全面、系統(tǒng)的評(píng)析理論框架,比較零散。加之,隨著翻譯研究的不斷深入,關(guān)注的重點(diǎn)已從描寫兩種語(yǔ)言系統(tǒng)內(nèi)部句法、結(jié)構(gòu)特征等形式的語(yǔ)言學(xué)模式轉(zhuǎn)向了以“交際價(jià)值”、“功能”、“意圖”等文化因素的分析,這時(shí),仍采用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)或語(yǔ)法的語(yǔ)言學(xué)理論作為翻譯研究的途徑和建立該理論的翻譯研究模式,似乎已不合適宜。直到20世紀(jì)90年代,評(píng)價(jià)理論作為功能語(yǔ)言學(xué)在對(duì)人際意義的研究中的“新發(fā)展”,彌補(bǔ)韓禮德模式在分析當(dāng)中帶來(lái)的不足,將關(guān)于態(tài)度的零散討論逐漸系統(tǒng)化。評(píng)價(jià)系統(tǒng)這一新理論框架的產(chǎn)生,將正好化解這一尷尬,使得韓禮德功能語(yǔ)法中關(guān)于態(tài)度的零散討論系統(tǒng)化,揭示其它語(yǔ)言學(xué)不能或很少揭示的語(yǔ)篇意識(shí)形態(tài),并拓展翻譯研究的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論。
評(píng)價(jià)理論是功能語(yǔ)言學(xué)研究人際意義的又一新方向,它關(guān)注語(yǔ)篇中可以協(xié)商的各種態(tài)度,以便能更深入地挖掘和揭示語(yǔ)篇的意識(shí)形態(tài)。換而言之,評(píng)價(jià)系統(tǒng)就是一整套運(yùn)用語(yǔ)言表達(dá)態(tài)度的資源,分三個(gè)子系統(tǒng)態(tài)度(attitude)、介入(engagement)和級(jí)差(graduation)。其中態(tài)度系統(tǒng)是評(píng)價(jià)理論的核心,它又可細(xì)分為情感(affect)、判定(judgment)和鑒別(appreciation)。態(tài)度系統(tǒng)指的是人們參照情感反應(yīng)或文化制約下的價(jià)值體系,對(duì)參與者和過(guò)程進(jìn)行主體間性評(píng)價(jià)的意義資源(appraisal resource),即對(duì)情感、人品、物值的評(píng)價(jià)資源(evaluative resource),它是評(píng)價(jià)理論的核心。
鑒于評(píng)價(jià)和價(jià)值觀等和意識(shí)形態(tài)有著必然的聯(lián)系,本文將通過(guò)詩(shī)歌中評(píng)價(jià)資源的研究更好更客觀地分析語(yǔ)篇中的意識(shí)形態(tài)。即作者期望通過(guò)這首詩(shī)歌來(lái)向讀者傳達(dá)怎樣的思想感情和人生感悟。下面將逐一分析文本中各個(gè)評(píng)價(jià)資源的運(yùn)用情況。
1、情感資源
從情感角度分析。情感資源是語(yǔ)言表達(dá)者對(duì)事件或現(xiàn)象所作出的情感反應(yīng)。情感是人類生存的主要因素之一,存在著積極的和消極的情感反應(yīng)。情感可以通過(guò)不同的語(yǔ)法方式體現(xiàn)。現(xiàn)實(shí)型情緒可以分為三組,不快樂(lè)/快樂(lè)(un-/happiness),不滿意 /滿意(dis-/satisfaction),不安全 /安全(in-/security)。而非現(xiàn)實(shí)型情感意義則分為兩組,欲望(desire)和恐懼(fear)。
在語(yǔ)篇的態(tài)度系統(tǒng)中,顯然情感資源所占比例最多,共有三處,其余的一個(gè)為鑒別資源。情感是用來(lái)表達(dá)語(yǔ)言使用者對(duì)要評(píng)價(jià)的事件或現(xiàn)象是作出的情感反應(yīng),是態(tài)度系統(tǒng)的中心。詩(shī)歌的創(chuàng)作者要對(duì)他所表達(dá)的態(tài)度評(píng)價(jià)負(fù)責(zé)。引起積極情感的被認(rèn)為是積極的評(píng)價(jià),相反,則會(huì)被認(rèn)為是消極的評(píng)價(jià)。
1)And sorry(情感:否定)I could not travel both...
作者在詩(shī)歌第一節(jié)當(dāng)中用形容詞sorry來(lái)表達(dá)一種消極的態(tài)度。講述了詩(shī)人在樹林里面對(duì)兩難的選擇,他猶豫徘徊。如果選擇了其中的一條路那么就意味著失去另一條,不選擇又是不可能的?!皊orry”在這里表達(dá)出了作者對(duì)作出選擇就意味著放棄的無(wú)奈之情以及對(duì)于未選之路的一種惋惜。就如同人生的道路,在各個(gè)階段需要做出選擇的時(shí)候,都會(huì)感到焦慮,尤其是面臨要作出重要決定時(shí)。
另外,語(yǔ)篇中還有兩處同樣表達(dá)消極態(tài)度的情感資源,如2)和 3):
2)I doubted(情感:否定)ifI should ever come back.
在第三節(jié),作者繼續(xù)的選用“doubt”來(lái)表達(dá)他對(duì)于另一條路的留戀和遺憾。雖然他最終選擇其中一條路,但這條綿延無(wú)盡的路不免使他感到焦慮和不安,并不時(shí)地掛念著另一條未選擇的路,擔(dān)心“恐怕再難返回”。這里詩(shī)人寫出了常人都有的一種心理,無(wú)論作出何種決定總會(huì)為自己當(dāng)初的選擇而懊悔。3)I shall be tellingthis with a sigh(情感:否定)...
同樣,在最后一節(jié)中,作者再一次的采用“with a sigh”這一介詞短語(yǔ)來(lái)“強(qiáng)調(diào)”對(duì)未選之路的一種好奇、遺憾、惋惜。
反復(fù)使用這類消極的情感資源,并利用“我”這個(gè)身份“親自示范”,讓那些總是懊悔惋惜過(guò)去的人們意識(shí)到,不應(yīng)當(dāng)總為過(guò)去的選擇而懊悔。人的一生是不斷向前的,我們很難再走回頭路,更沒(méi)有必要做出無(wú)謂的嘆息,而錯(cuò)過(guò)欣賞人生路上其它美麗的風(fēng)景。
2、判定資源
從判定角度分析。判決是根據(jù)一系列制度化的規(guī)范對(duì)人的行為舉止進(jìn)行評(píng)價(jià),也存在著肯定和否定評(píng)價(jià)的意義。和情感一樣,判定從總體上也有肯定和否定之分,即對(duì)行為舉止的肯定和否定判定。判定可分為兩大類,包括社會(huì)認(rèn)同和社會(huì)制裁。社會(huì)認(rèn)同(social esteem)主要是針對(duì)個(gè)人能力、習(xí)慣等作出批評(píng)或欽佩性質(zhì)的評(píng)價(jià),它有正常性(normality)、決心(tenacity)和能力(capacity)三個(gè)評(píng)價(jià)維度。社會(huì)制裁(social sanction)則從法律、社會(huì)規(guī)約角度對(duì)人的行為作出表?yè)P(yáng)或譴責(zé)性質(zhì)的評(píng)價(jià),它有正當(dāng)性(propriety)和可靠性(veracity)兩個(gè)維度。
在整首詩(shī)歌當(dāng)中,弗羅斯特沒(méi)有用到任何的判定資源對(duì)人物的性格或是行為給予明顯的肯定或是否定的評(píng)價(jià)。我們可以理解為,在現(xiàn)代社會(huì),人們經(jīng)常會(huì)面臨很多進(jìn)退兩難的選擇,在選擇一方的同時(shí),難免總會(huì)流露出對(duì)另一方的惋惜和遺憾。我們無(wú)法用道德或是不道德、合法或是不合法等來(lái)判斷這一行為。
3、鑒別資源
鑒別是可以看成是人類對(duì)產(chǎn)品及過(guò)程的評(píng)價(jià),不僅包括對(duì)自然物、人工制品、現(xiàn)象等的判定,也包括對(duì)作為實(shí)體的人本身的判定。與情感和判定一樣,鑒別也存在肯定和否定之分。它有三個(gè)評(píng)價(jià)參數(shù):反應(yīng)(reaction)、價(jià)值(valuation)和組成(composition),反應(yīng)和組成傳達(dá)美學(xué)層面的評(píng)價(jià)意義,而價(jià)值則傳達(dá)社會(huì)價(jià)值層面的評(píng)價(jià)意義。弗羅斯特在整首詩(shī)歌中僅在一處用了鑒別資源,見例4):
1)And havingperhaps the better(鑒別:肯定)claim...
語(yǔ)篇中對(duì)于“我”選擇的另一條路用了“fair”,“better claim”,“grassy”,“wanted wear”來(lái)描述。其中“better”一詞明顯表達(dá)出“我”對(duì)于作出選擇肯定的評(píng)價(jià)。選擇這條“綠草茵茵,未被踐踏”的路,就如同選擇迎接生活的挑戰(zhàn)。只有克服未知的困難和險(xiǎn)阻,才能獲得真正的幸福。就像作者在文章最后說(shuō)的,也是暗示著作者的自身經(jīng)歷,“I took the less traveled by...made all the difference?!?/p>
本文運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的評(píng)價(jià)理論,分析了弗羅斯特《未選擇之路》一詩(shī)當(dāng)中的態(tài)度資源,試圖解讀文中的態(tài)度評(píng)價(jià)表達(dá)是如何有效構(gòu)建語(yǔ)篇的人際意義。并通過(guò)具體分析語(yǔ)篇中的態(tài)度資源,明確了作者期望通過(guò)這首詩(shī)向讀者傳遞這樣一種人生感悟:不管你選擇走哪條路,都應(yīng)堅(jiān)定地走下去,無(wú)需嘆息。同時(shí),也表明評(píng)價(jià)理論對(duì)分析譯文語(yǔ)篇的意識(shí)形態(tài)操縱是具有一定的解釋力。
附錄:弗羅斯特《未選擇的路》一詩(shī)的漢譯文
黃色的樹林里分出兩條路/可惜我不能同時(shí)去涉足/我在那路口久久佇立/我向著一條路極目望去/直到它消失在叢林深處/但我卻選擇了另外一條路/它荒草萋萋,十分幽寂/顯得更誘人,更美麗/雖然在這條小路上/很少留下旅人的足跡/那天清晨落葉滿地/兩條路都未經(jīng)腳印污染/呵,留下一條路等改日再見/但我知道路徑延綿無(wú)盡頭/恐怕我難以再回返/也許多少年后在某一個(gè)地方/我將輕聲嘆息把往事回顧/一片森林里分出兩條路/而我卻選擇了人跡更少的一條/從此決定了我如今的不同
[1]胡壯麟、朱永生、張德祿(1989).系統(tǒng)功能語(yǔ)法概論[M]湖南:湖南教育出版社。
[2]李應(yīng)雪(2006)。論弗洛斯特詩(shī)歌藝術(shù)的辯證法維度[M]外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),(11),36-51。
[3]李戰(zhàn)子(2005)。從語(yǔ)氣、情態(tài)到評(píng)價(jià)[M]外語(yǔ)研究,(6),14-19。
[4]王振華(2001)。評(píng)價(jià)系統(tǒng)及其運(yùn)作—系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的新發(fā)展[J]外國(guó)語(yǔ),(6),13-20。
[5]王振華、馬玉蕾(2007)。評(píng)價(jià)理論:魅力與困惑[J]。外語(yǔ)教學(xué),(6),19-23。
[6]張美芳(2002)。語(yǔ)言的評(píng)價(jià)意義與譯者的價(jià)值取向[J]外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),(7),15-18。
[7]余繼英(2010)。評(píng)價(jià)意義與譯文意識(shí)形態(tài)—以《阿Q正傳》英譯為例[J]外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,(2),83-90。
Analysis of Attitudinal Meanings in The Road Not Taken
ZHENGLan
(Hunan IndustryPolytdchnic,Changsha 410208,Hunan)
As the new development,appraisal system mainly focuses on revealing how ideology influences discourse.This paper attempts to use the Appraisal System in Systemic Functional Linguistics as a tool to analyze the attitudinal meaning in"The Road Not Taken".From the perspective of affect,judgment and appreciation,it tries to explore howthe author's feelings and thoughts are effectively conveyed through the attitudinal resources in the poem.
appraisal system;attitudinal meaning;The Road Not Taken
I206
A
1671-5004(2012) 03-0054-02
2012-5-11
張嵐(1983- ),女,瑤族,湖南湘潭人,湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院商貿(mào)旅游系講師,研究方向:語(yǔ)言學(xué)。