• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    三套國(guó)際漢語(yǔ)初級(jí)教材中的文化詞語(yǔ)編排簡(jiǎn)析

    2012-08-15 00:53:55李昕
    關(guān)鍵詞:跟我學(xué)用書(shū)詞語(yǔ)

    李昕

    (北京聯(lián)合大學(xué) 生物化學(xué)工程學(xué)院,北京 100023)

    三套國(guó)際漢語(yǔ)初級(jí)教材中的文化詞語(yǔ)編排簡(jiǎn)析

    李昕

    (北京聯(lián)合大學(xué) 生物化學(xué)工程學(xué)院,北京 100023)

    國(guó)際漢語(yǔ)初級(jí)教材需要在漢語(yǔ)教學(xué)的初級(jí)階段,將文化因素適時(shí)、適量地呈現(xiàn)給第一次接觸漢語(yǔ)文化的中學(xué)學(xué)習(xí)者。教材編寫要格外注意承載文化差異的五類文化詞語(yǔ)的編排選擇問(wèn)題,盡量減少失誤。三套較有代表性的海外漢語(yǔ)教材對(duì)五類文化詞語(yǔ)的選擇和編排,都達(dá)到了根據(jù)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)規(guī)律,根據(jù)語(yǔ)構(gòu)、語(yǔ)義和語(yǔ)用層面不同的學(xué)習(xí)階段,階段性、系統(tǒng)性講解漢語(yǔ)文化因素的要求,但是在某些方面,如文化適應(yīng)性、地域性和文化多元性方面還有失誤。

    國(guó)際漢語(yǔ)初級(jí)教材;文化因素;文化詞語(yǔ)

    一、引 言

    近年來(lái),隨著中國(guó)國(guó)際影響力的增大,漢語(yǔ)國(guó)際推廣進(jìn)入高速發(fā)展期,特別是海外“孔子學(xué)院”和“孔子課堂”不斷成立,突破了以往對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)象主要為來(lái)華留學(xué)生的局面;越來(lái)越多不同文化背景、不同宗教信仰、不同年齡膚色的人們?cè)谑澜绺鞯刈哌M(jìn)了漢語(yǔ)課堂,希望學(xué)習(xí)漢語(yǔ)知識(shí),擁有用漢語(yǔ)進(jìn)行交際的能力,增進(jìn)對(duì)中國(guó)語(yǔ)言文化的了解。海外中學(xué)開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課的情況也越來(lái)越普遍。目前面臨的主要問(wèn)題,就是缺乏適當(dāng)?shù)慕滩暮统渥惴€(wěn)定的師資,尤其是缺乏適應(yīng)當(dāng)?shù)匚幕?、?dāng)?shù)亟虒W(xué)環(huán)境的教材。

    在海外開(kāi)展的中學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)有很大的特殊性。首先,除了針對(duì)華人華僑子女的漢語(yǔ)教學(xué)以外,一般來(lái)說(shuō)目前海外中學(xué)開(kāi)設(shè)的漢語(yǔ)課程,其教學(xué)對(duì)象多是第一次接觸漢語(yǔ)和中華文化的本地學(xué)生,漢語(yǔ)課程除了負(fù)有初級(jí)語(yǔ)言教學(xué)的任務(wù)以外,還同時(shí)擔(dān)負(fù)著中華文化傳播的任務(wù)。第二,海外漢語(yǔ)教學(xué)處于所在國(guó)的母語(yǔ)文化背景中,不同于國(guó)內(nèi)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),勢(shì)必更多地涉及到學(xué)生母語(yǔ)文化與中華文化的跨文化交際與文化沖突。

    初級(jí)階段的中學(xué)漢語(yǔ)教學(xué),其教材中文化因素的編排要求也因?yàn)樯鲜鲈蚨c其他對(duì)外漢語(yǔ)教材和國(guó)際漢語(yǔ)教材不同。“在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的初級(jí)階段,除用母語(yǔ)或媒介語(yǔ)為學(xué)生介紹一些目的語(yǔ)文化外,除了功能項(xiàng)目和語(yǔ)言形式體現(xiàn)的文化信息之外,文化項(xiàng)目基本上只是作為一些零星的因素存在于語(yǔ)言材料之中。這些文化因素成為學(xué)生正確理解、掌握、運(yùn)用字、詞、句、語(yǔ)的重要內(nèi)容之一?!盵1]在漢語(yǔ)教學(xué)的這一初級(jí)階段,如何將這些直接影響語(yǔ)言交際的文化因素呈現(xiàn)給第一次接觸漢語(yǔ)文化的學(xué)習(xí)者,又如何用適量的漢語(yǔ)背景文化“武裝”學(xué)生,使學(xué)生跨越文化沖突和文化差異的障礙,不但增強(qiáng)對(duì)目的語(yǔ)文化的適應(yīng)能力,同時(shí)也形成對(duì)文化差異的敏感程度,形成多元文化的國(guó)際視野,是一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的新課題。

    二、三套國(guó)際中學(xué)漢語(yǔ)教材中的文化詞語(yǔ)分析

    中學(xué)階段的國(guó)際漢語(yǔ)教育隨著孔子學(xué)院、孔子課堂的開(kāi)設(shè)在世界各地興起,相適應(yīng)的教材編寫也加快了腳步。大陸籍教材編寫的主力有國(guó)內(nèi)從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的教師、專家,也有孔子學(xué)院派往各個(gè)國(guó)家從事一線教學(xué)的教師。進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái)新出版的中學(xué)漢語(yǔ)教材有幾十種之多。其中《快樂(lè)漢語(yǔ)》(英語(yǔ)版)與《跟我學(xué)漢語(yǔ)》(英語(yǔ)版)系列教材都是國(guó)家漢辦規(guī)劃教材,分別為英國(guó)和美國(guó)教學(xué)環(huán)境編寫,是中學(xué)國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)中使用較為廣泛的教材。這兩套教材出版至今已累計(jì)在全球發(fā)行300多萬(wàn)冊(cè)[2]?!吨袊?guó)語(yǔ)言文化入門》是愛(ài)爾蘭科克大學(xué)孔子學(xué)院教師為愛(ài)爾蘭中學(xué)生編寫的國(guó)別化漢語(yǔ)教材,在國(guó)別化中學(xué)漢語(yǔ)教材中也較有代表性。

    在本論文中,我們依據(jù)陳光磊先生從語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、涵義和功能三個(gè)層面對(duì)文化因素的劃分[3],主要對(duì)語(yǔ)義呈現(xiàn)層面的文化因素進(jìn)行考察研究。語(yǔ)義系統(tǒng)中的文化因素,主要反映在語(yǔ)言的功能項(xiàng)目中詞匯的文化涵義上,因此我們?cè)谘芯科渲械奈幕蛩貢r(shí),以文化詞匯所反映的文化因素為主進(jìn)行研究?!犊鞓?lè)漢語(yǔ)》、《跟我學(xué)漢語(yǔ)》和《中國(guó)語(yǔ)言文化入門》三套教材中語(yǔ)義層面的文化因素,我們主要從教材中出現(xiàn)的文化詞語(yǔ)入手分析。

    這些文化詞語(yǔ)可以分成以下幾類:1.漢語(yǔ)中的民族特有詞匯;2.英語(yǔ)和漢語(yǔ)中概念意義相同但內(nèi)涵意義不同的詞匯;3.漢英文化對(duì)同一對(duì)象觀念劃分不同的詞匯; 4.漢語(yǔ)特有的熟語(yǔ);5.特殊語(yǔ)用功能項(xiàng)目中的詞語(yǔ)。

    (一)三套教材涉及的民族特有詞匯

    1.中國(guó)的節(jié)日:春節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)、元宵節(jié)?!犊鞓?lè)漢語(yǔ)》和《跟我學(xué)漢語(yǔ)》兩套教材都出現(xiàn)了這四個(gè)節(jié)日?!犊鞓?lè)漢語(yǔ)》中出現(xiàn)了相關(guān)的“月餅”、“粽子”、“龍舟”、“過(guò)年”、“舞獅”、“舞龍”等詞匯[4]126。并且在教師用書(shū)中給出了這些節(jié)日的具體介紹[5]136?!陡覍W(xué)漢語(yǔ)》中出現(xiàn)了“年貨”、“壓歲錢”[6]145等詞匯,并且在教師用書(shū)中出現(xiàn)了具體介紹?!吨袊?guó)語(yǔ)言文化入門》中出現(xiàn)了“春節(jié)”,以及“拜年”、“餃子”、“春聯(lián)”、“壓歲錢”、“鞭炮”[7]118等詞語(yǔ)。筆者認(rèn)為這些國(guó)俗詞語(yǔ)具有非常鮮明的民族性,但是很多都不是常用漢語(yǔ)800字表或者1500常用詞之列,所以可不要求學(xué)生會(huì)寫,只需要會(huì)聽(tīng)說(shuō)即可。

    2.生肖 (屬相):三套教材都介紹了中國(guó)的生肖文化,其中《跟我學(xué)漢語(yǔ)》[8]200和《中國(guó)語(yǔ)言文化入門》[7]40將十二種動(dòng)物的漢語(yǔ)名稱都介紹出來(lái)。生肖文化是中學(xué)生感興趣的中國(guó)傳統(tǒng)文化內(nèi)容之一,又易于掌握。

    3.“龍”:這是中華民族獨(dú)有的詞匯,并不同于英語(yǔ)中的“dragon”,它的獨(dú)有象征意義在《跟我學(xué)漢語(yǔ)》[9]97和《中國(guó)語(yǔ)言文化入門》[7]54中都出現(xiàn)了,但是《快樂(lè)漢語(yǔ)》中并沒(méi)有出現(xiàn)。

    4.“魚(yú)”[10]46、“福到了”[5]19也是由于漢語(yǔ)獨(dú)有的語(yǔ)音諧音而具有獨(dú)特的文化意義,這是《快樂(lè)漢語(yǔ)》教師用書(shū)中出現(xiàn)的。

    5.京劇:京劇這一民族藝術(shù)形式也是中國(guó)所特有的,《快樂(lè)漢語(yǔ)》中介紹了京劇[4]85,以及臉譜藝術(shù)中不同顏色的象征意義:紅色代表正直、黑色代表鐵面無(wú)私、白色代表奸佞[5]94。

    (二)三套教材涉及的概念意義相同但內(nèi)涵意義不同的詞匯

    1.“黃河”“長(zhǎng)城”這些詞匯除了字面的概念意義外,在中國(guó)文化中還具有不同的內(nèi)涵意義。《跟我學(xué)漢語(yǔ)》介紹了“黃河”的內(nèi)涵意義[9]120?!犊鞓?lè)漢語(yǔ)》中出現(xiàn)了“長(zhǎng)城”,也在教師用書(shū)[5]128介紹了長(zhǎng)城的內(nèi)涵意義。

    2.“老”、“胖”等詞語(yǔ)都出現(xiàn)在描述人物的內(nèi)容中,但是這些詞匯的文化內(nèi)涵各套教材處理的方式不同。《快樂(lè)漢語(yǔ)》中將“老”直接翻譯成“old”、“胖”翻譯成“fat”[11]83,可以說(shuō)忽視了這兩個(gè)詞的漢語(yǔ)文化涵義與英語(yǔ)的對(duì)應(yīng)詞不同。中國(guó)人常說(shuō)“胖娃娃”、“胖妞”,含有喜愛(ài)、疼愛(ài)的意思,因?yàn)樵谶^(guò)去、甚至現(xiàn)在的一些中國(guó)人心目中,“胖”都是有福氣的象征,現(xiàn)在云南的少數(shù)民族語(yǔ)言中,“胖金妹”還是對(duì)女孩兒的稱呼?!袄稀痹跐h語(yǔ)里也帶有值得尊重的意味,“您老”、“王老”等更是對(duì)人的尊稱,而“old”在英語(yǔ)中是帶有貶義的,不會(huì)用來(lái)當(dāng)面描述對(duì)方。《中國(guó)語(yǔ)言文化入門》中沒(méi)有翻譯“胖”這個(gè)詞,而是用圖片表示了詞的意義[7]108。如果對(duì)于這些概念意義相同但文化意義不同的詞匯處理時(shí)加以解釋,學(xué)習(xí)者會(huì)更容易理解這些詞漢語(yǔ)文化內(nèi)涵與英語(yǔ)的區(qū)別。

    (三)漢英文化對(duì)同一對(duì)象觀念劃分不同的詞匯

    1.時(shí)間觀念中,漢語(yǔ)“早上”一詞和英語(yǔ)“morning”的概念并不重疊。漢語(yǔ)“早上”大概只包括上午十點(diǎn)以前的時(shí)間段,而“morning”卻指中午12點(diǎn)以前的時(shí)間段。在《快樂(lè)漢語(yǔ)》教材中,“早上”一詞的解釋為:“morning”[12]28,詞匯的不同文化因素并沒(méi)有被指出來(lái),勢(shì)必會(huì)造成學(xué)生的誤解?!陡覍W(xué)漢語(yǔ)》和《中國(guó)語(yǔ)言文化入門》都注意了這個(gè)問(wèn)題,前者在教師用書(shū)中專門指出[13]81,后者將“早上”翻譯為:“early morning”[7]61。

    2.漢語(yǔ)的稱謂也與英語(yǔ)有很大不同。漢語(yǔ)的親屬稱謂反映出漢族獨(dú)特的倫理道德觀:長(zhǎng)幼有序、內(nèi)外有別、男女有別、男尊女卑(當(dāng)然在城市里這一現(xiàn)象已經(jīng)得到了很大緩解,甚至消失,但是這一觀念在許多中國(guó)人的思想意識(shí)中還是不可否認(rèn)地存在著)。各套教材中初級(jí)階段出現(xiàn)的與英語(yǔ)不同的親屬稱謂有“哥哥、姐姐、弟弟、妹妹、爺爺、奶奶、孫子、孫女、叔叔、舅舅”。其中前六個(gè)稱謂三套教材都出現(xiàn)了,“孫子、孫女”出現(xiàn)在《快樂(lè)漢語(yǔ)》[11]45中,“叔叔、舅舅”出現(xiàn)在《跟我學(xué)漢語(yǔ)》[8]183中。至于其他更為復(fù)雜的親屬稱謂,各套教材都還未涉及。另外,在漢語(yǔ)的語(yǔ)用策略中,有一條親屬關(guān)系泛化的傳統(tǒng),即將親屬稱謂用來(lái)稱呼非親屬,比如稱呼陌生人為大哥、大姐、小妹妹、叔叔、阿姨等。這一文化因素在三套教材中都沒(méi)有體現(xiàn)。

    3.在一般社交稱謂中,需注意的是漢語(yǔ)有的職業(yè)可以用作稱呼,如“老師”這一稱呼在三套教材中都出現(xiàn)了。此外,其他社交稱謂如“同學(xué)”[11]57、“先生”[11]39、“太太”[11]45也出現(xiàn)在《快樂(lè)漢語(yǔ)》中。

    (四)漢語(yǔ)特有的熟語(yǔ)

    三套教材中幾乎沒(méi)有出現(xiàn)漢語(yǔ)特有的熟語(yǔ)如成語(yǔ)、格言、諺語(yǔ)?!陡覍W(xué)漢語(yǔ)》只在補(bǔ)充閱讀材料中出現(xiàn)了成語(yǔ)“畫蛇添足”、“鄭人買履”[8]60以及較多的古詩(shī)等。作為漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,學(xué)生還不能掌握這些熟語(yǔ)和古詩(shī),所以只能是作為語(yǔ)音練習(xí)材料或者閱讀材料出現(xiàn)。

    (五)特殊語(yǔ)用功能項(xiàng)目中的詞語(yǔ)

    在一些特別的語(yǔ)用功能項(xiàng)目中,需要用到的簡(jiǎn)單詞匯也都出現(xiàn)在三套教材中:(1)道謝和答謝:“謝謝”、“不客氣”;(2)敬語(yǔ):“您”的用法,三套教材都有詳細(xì)講解,而《中國(guó)語(yǔ)言文化入門》中還出現(xiàn)了“您貴姓”[7]22這一說(shuō)法,筆者覺(jué)得這一敬語(yǔ)出現(xiàn)在中學(xué)生課本里不是太適合。除了正式場(chǎng)合外,一般場(chǎng)合中這種說(shuō)法已經(jīng)不常見(jiàn)了,當(dāng)代中國(guó)中學(xué)生用這種敬語(yǔ)的更是很少。而課本中出現(xiàn)的這句敬語(yǔ)對(duì)其使用場(chǎng)合并沒(méi)有做出合適的解釋。(3)告別語(yǔ);(4)稱贊和回應(yīng):在其他兩套教材中,稱贊的回應(yīng)都是順應(yīng)英語(yǔ)文化的“謝謝”,這種西化的現(xiàn)象在中國(guó)大城市年輕人中也確實(shí)被普遍接受了。但是《跟我學(xué)漢語(yǔ)》第二冊(cè)第五單元練習(xí)中出現(xiàn)了非常中式的回應(yīng):“哪里,哪里”[8]177,也不失為讓學(xué)習(xí)者避免文化休克、增強(qiáng)跨文化交際能力的補(bǔ)充。

    三、三套教材文化因素呈現(xiàn)的得失

    總結(jié)以上三套教材中出現(xiàn)的文化詞匯,我們可以說(shuō)三套教材在語(yǔ)義層面的文化因素編排和處理上是沒(méi)有大的過(guò)失的,既符合文化因素編排整體性、階段性的要求,也適應(yīng)了教材目標(biāo)對(duì)象的認(rèn)知特點(diǎn)。下面根據(jù)具體原則分析三套教材背景階段文化因素的得失。

    首先,《快樂(lè)漢語(yǔ)》、《跟我學(xué)漢語(yǔ)》和《中國(guó)語(yǔ)言文化入門》三套教材都達(dá)到了根據(jù)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)規(guī)律,根據(jù)語(yǔ)構(gòu)、語(yǔ)義和語(yǔ)用層面不同的學(xué)習(xí)階段,系統(tǒng)講解漢語(yǔ)文化因素的要求。三套教材每個(gè)單元中出現(xiàn)的文化因素和文化詞語(yǔ),都得到了較好的詮釋和注解,前兩套教材或者在教材中出現(xiàn)注解,或者在教師用書(shū)中出現(xiàn)相關(guān)專題的背景文化介紹,較好地提醒了教師對(duì)相應(yīng)文化因素給予解釋。例如,《快樂(lè)漢語(yǔ)》第一冊(cè)第四課中出現(xiàn)家庭成員,相應(yīng)的教師用書(shū)中就出現(xiàn)了文化背景知識(shí)“中國(guó)的家庭”[12]20。在《跟我學(xué)漢語(yǔ)》第二冊(cè)第25課中出現(xiàn)了“滿族”“漢族”[8]205,在相應(yīng)的教師用書(shū)中就出現(xiàn)了中國(guó)少數(shù)民族的相關(guān)背景知識(shí)[9]91?!吨袊?guó)語(yǔ)言文化入門》由于沒(méi)有教師用書(shū),將相關(guān)文化內(nèi)容直接列于每課后面的“文化快車”(Cultural Express)中。第二課標(biāo)題為“你叫什么名字”,“文化快車”的內(nèi)容為“中國(guó)人的姓名”[7]26。

    但是在階段性上有小的失誤。如在《快樂(lè)漢語(yǔ)》教材中,太極拳這一中國(guó)國(guó)俗詞語(yǔ)在教材的第二冊(cè)就已經(jīng)出現(xiàn)在學(xué)生課本里[4]67,但是教師用書(shū)中關(guān)于太極拳的講解卻在第三冊(cè)才出現(xiàn)[11]76,明顯不能達(dá)到文化因素編排階段性的要求。

    第二,適應(yīng)性上,三套教材各有所長(zhǎng),都較為適應(yīng)教材所在國(guó)的目標(biāo)人群年齡特點(diǎn)。從上面語(yǔ)義語(yǔ)用層面文化詞匯的分析,我們可以看到三套教材都根據(jù)英語(yǔ)國(guó)家的文化語(yǔ)言環(huán)境,對(duì)所教授內(nèi)容做了適當(dāng)?shù)娜∩?,根?jù)英漢語(yǔ)言差異和英語(yǔ)漢語(yǔ)的文化差異,對(duì)差異較大的部分做了充分明確的關(guān)注和解釋。各套教材都有意識(shí)地選取了所在國(guó)的生活場(chǎng)景作為語(yǔ)言教學(xué)的場(chǎng)景,易于為學(xué)生所接受。但是也不能矯枉過(guò)正,不能被適應(yīng)性損害文化的主流性,例如《跟我學(xué)漢語(yǔ)》的第一冊(cè)第25單元課堂活動(dòng)中出現(xiàn)了“酸甜肉”[6]142這一詞匯,這是對(duì)“sweet and sour meat”的直譯,中國(guó)人一般不用這樣的說(shuō)法,“糖醋(豬肉/里脊/小排)”更常見(jiàn)。

    第三,《快樂(lè)漢語(yǔ)》教材的地域性非常明顯,是以北京的地域文化作為教材的主要文化素材,例如《快樂(lè)漢語(yǔ)》中介紹了北京概況、北京的天氣、香山紅葉、故宮、長(zhǎng)城、天安門廣場(chǎng)、北京的老字號(hào)、北京民居、京劇、北京的博物館、飛機(jī)場(chǎng)和火車站等,全套教材出現(xiàn)中國(guó)其他地區(qū)只有很少幾處:上海、香港、中國(guó)的熊貓等。根據(jù)文化的主流性原則,北京固然是中國(guó)的首都,但是完全以北京的文化代表中國(guó)文化,難免以偏概全的嫌疑,還應(yīng)進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整為宜。相比之下,《跟我學(xué)漢語(yǔ)》和《中國(guó)語(yǔ)言文化入門》的文化因素安排就較為適宜,出現(xiàn)了中國(guó)不同地區(qū)的文化因素,例如風(fēng)景名勝,就包括黃山、兵馬俑、長(zhǎng)城等等。

    第四,三套教材中文化因素的多元性方面還需加強(qiáng)。各套教材中國(guó)文化內(nèi)容占據(jù)絕大多數(shù)的位置,教材所在國(guó)的文化聯(lián)系不是特別緊密,也較少對(duì)世界其他文化的提及。如能稍許擴(kuò)大與所在國(guó)文化的聯(lián)系,加入其他文化的內(nèi)容,既可以有效地減低漢語(yǔ)教學(xué)的難度,也可以幫助學(xué)習(xí)者克服文化抵觸心理,更快建立多元文化的國(guó)際視野。

    四、結(jié) 語(yǔ)

    幫助全世界的中學(xué)生學(xué)習(xí)者更快、更好地了解中華文化、初步掌握漢語(yǔ)跨文化交際能力,是廣大國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)屆同仁努力的方向。教材在整個(gè)教學(xué)活動(dòng)中舉足輕重,隨著近年來(lái)國(guó)際漢語(yǔ)教育的深入推廣,對(duì)適應(yīng)所在國(guó)教學(xué)環(huán)境的教材的需求正逐步加大。

    通過(guò)列舉分析以上幾套典型中學(xué)漢語(yǔ)教材中文化因素編排存在的問(wèn)題,筆者認(rèn)為:文化詞語(yǔ)、尤其是第二三四類文化詞語(yǔ),所承載的文化內(nèi)容與學(xué)生母語(yǔ)文化的區(qū)別更具有迷惑性和隱蔽性,如果學(xué)生錯(cuò)誤理解了其內(nèi)容,會(huì)對(duì)文化的理解造成困難。在國(guó)際漢語(yǔ)教材的編寫中,需要格外注意文化詞語(yǔ)的編排問(wèn)題。如果條件允許,編者不但需要讓教材所適用文化的母語(yǔ)文化學(xué)者把關(guān),也需讓漢語(yǔ)同行把關(guān),或者至少編寫教材過(guò)程中需要經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的冷處理,“放涼了”之后再仔細(xì)檢查,才能盡量減少教材中文化詞語(yǔ)的編排失誤。

    [1]劉雁玲.對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)教材文化項(xiàng)目的編排研究[DB/OL].中國(guó)優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù).2008.

    [2]人民教育出版社課程教材研究所[EB/OL].http:∥www.pep.com.cn/rjs/cpdt/201012/t20101221_990763.htm,2011-10-3.

    [3]陳光磊.語(yǔ)言教學(xué)中的文化導(dǎo)入 [J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1992,(3):19-30.

    [4]李曉琪,等.快樂(lè)漢語(yǔ)學(xué)生用書(shū)第二冊(cè)[M].北京:人民教育出版社,2003.

    [5]李曉琪,等.快樂(lè)漢語(yǔ)教師用書(shū)第二冊(cè)[M].北京:人民教育出版社,2003.

    [6]陳紱,朱志平.跟我學(xué)漢語(yǔ)學(xué)生用書(shū)第一冊(cè) [M].北京:人民教育出版社,2003.

    [7]張麗華,熊歡.中國(guó)語(yǔ)言文化入門[M].杭州:浙江教育出版社,2010.

    [8]陳紱,朱志平.跟我學(xué)漢語(yǔ)學(xué)生用書(shū)第二冊(cè) [M].北京:人民教育出版社,2003.

    [9]陳紱,朱志平.跟我學(xué)漢語(yǔ)教師用書(shū)第二冊(cè) [M].北京:人民教育出版社,2003.

    [10]李曉琪,等.快樂(lè)漢語(yǔ)教師用書(shū)第一冊(cè)[M].北京:人民教育出版社,2003.

    [11]李曉琪,等.快樂(lè)漢語(yǔ)學(xué)生用書(shū)第三冊(cè)[M].北京:人民教育出版社,2003.

    [12]李曉琪,等.快樂(lè)漢語(yǔ)學(xué)生用書(shū)第一冊(cè)[M].北京:人民教育出版社,2003.

    [13]陳紱,朱志平.跟我學(xué)漢語(yǔ)教師用書(shū)第一冊(cè)[M].北京:人民教育出版社,2003.

    H195.4

    A

    2095-0683(2012)02-0163-03

    2012-02-21

    李昕(1971-),女,河北保定人,北京聯(lián)合大學(xué)生物化學(xué)工程學(xué)院教師,碩士。

    責(zé)任編校 文方

    猜你喜歡
    跟我學(xué)用書(shū)詞語(yǔ)
    容易混淆的詞語(yǔ)
    找詞語(yǔ)
    吃書(shū)與用書(shū)
    吃書(shū)與用書(shū)
    跟我學(xué)畫59D
    詞語(yǔ)欣賞
    跟我學(xué)看圖,教你會(huì)計(jì)算
    用書(shū)裝飾心靈
    山東青年(2016年3期)2016-02-28 14:25:58
    跟我學(xué)
    一枚詞語(yǔ)一門靜
    出国| 西乌| 昭平县| 巧家县| 岳阳县| 城口县| 靖远县| 赣榆县| 阿拉善盟| 利津县| 六盘水市| 申扎县| 镶黄旗| 苍山县| 成武县| 黎川县| 邵东县| 越西县| 宁明县| 绿春县| 佛冈县| 麻城市| 莲花县| 永吉县| 克拉玛依市| 泽州县| 吉木乃县| 兴仁县| 东平县| 宁城县| 永仁县| 虎林市| 金平| 文昌市| 岱山县| 新竹市| 兴业县| 林西县| 阿尔山市| 吉安县| 乌什县|