• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英漢語(yǔ)“耳”的隱喻差異性初探——基于語(yǔ)料的英漢對(duì)比研究

      2012-08-15 00:42:55孫玉蘭
      文教資料 2012年19期
      關(guān)鍵詞:源域英漢語(yǔ)料

      孫玉蘭

      (聊城大學(xué) 東昌學(xué)院,山東 聊城 252000)

      一、引言

      當(dāng)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,隱喻是人類(lèi)認(rèn)知世界的一種基本的思維、認(rèn)知和概念化方式。它是認(rèn)知主體從人們所熟悉的源域(source domain)到未知的目標(biāo)域(target domain)之間的映射(mapping)。這種映射是基于源域和目標(biāo)域之間具有某種相似性或者能夠創(chuàng)造某種相似性的基礎(chǔ)上,從而達(dá)到認(rèn)識(shí)目標(biāo)域的目的(束定芳,2000)。

      古希臘哲學(xué)家普羅塔格拉(Protagoras,約公元前485—約公元前410)曾經(jīng)說(shuō)過(guò):人是萬(wàn)物的尺度(Man is the measure of all things)。中國(guó)古代的許慎也曾經(jīng)提出“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”的觀(guān)點(diǎn)。因此,人體是人類(lèi)認(rèn)知世界的基礎(chǔ)。人類(lèi)通過(guò)自己的身體來(lái)認(rèn)識(shí)周?chē)氖澜?,基于身體的體驗(yàn)來(lái)獲得概念和意義。也就是說(shuō),不同民族和語(yǔ)言的人們都是以人體隱喻化的方式來(lái)認(rèn)識(shí)客觀(guān)世界的。這種基于身體的體驗(yàn)對(duì)于客觀(guān)世界的認(rèn)知既具有極大的相似性,又深深打上了文化的烙印。

      本文將從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和英漢對(duì)比的角度,系統(tǒng)研究英、漢語(yǔ)詞典中名詞“耳”下所列的詞義及其隱喻的表達(dá),具體探討英漢語(yǔ)中“耳”的隱喻映射的范圍的差異和各個(gè)映射背后的原因;以豐富、真實(shí)的語(yǔ)料體現(xiàn)了這些詞語(yǔ)在實(shí)際語(yǔ)境中的使用情況。

      本文所采用的英語(yǔ)語(yǔ)料選自英語(yǔ)及英漢詞典,漢語(yǔ)語(yǔ)料選自漢語(yǔ)詞典及現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)。

      二、英漢語(yǔ)中“耳”的隱喻差異性分析

      作為聽(tīng)覺(jué)器官,耳朵在人類(lèi)的感覺(jué)系統(tǒng)中處于至關(guān)重要的地位,因?yàn)樗谌祟?lèi)獲得關(guān)于外部世界的信息方面的地位僅次于作為視覺(jué)器官的眼睛。在英漢兩種語(yǔ)言中,作為聽(tīng)覺(jué)器官的名詞“耳”都被用來(lái)映射到認(rèn)知域的許多方面,并在認(rèn)知上表現(xiàn)出極大的相似性,如形狀域(英語(yǔ)中the ear of corn,the ear of rice等;漢語(yǔ)中的木耳、銀耳等)、情感域(英語(yǔ)中have one’s ear burning;漢語(yǔ)中的耳根發(fā)燙、面紅耳赤等)、知識(shí)域(英語(yǔ)中ears and eyes指打聽(tīng)信息之人;漢語(yǔ)中也用耳目表示相同的意義),等等。但是英語(yǔ)民族和漢語(yǔ)民族的人們畢竟處于不同的地理環(huán)境、歷史和文化背景之中,在認(rèn)識(shí)客觀(guān)世界時(shí)又會(huì)表現(xiàn)出其獨(dú)特性。因此在英漢兩種語(yǔ)言中,聽(tīng)覺(jué)名詞“耳”的隱喻映射除了其大多數(shù)的共性之外,還具有其各自不同的個(gè)性。

      (一)英語(yǔ)中“耳”特有的隱喻映射

      1.“耳”喻麻煩

      耳朵位于人體頭部的左右兩側(cè),而頭部又位于人體的頂部。當(dāng)人們處于某些不利的境況之中時(shí),如大筆的債務(wù)、繁瑣的工作和難以解決的問(wèn)題等,往往感覺(jué)快要被淹沒(méi)于這些無(wú)盡的煩惱之中,因此在英語(yǔ)中人們用“耳”表示這樣的困境:

      (1)They’ve borrowed so much money that they’re up to their ears.(他們借了這么多的錢(qián)以致債臺(tái)高筑。)

      (2)I’m sorry, I’ll have to cancel lunch today because I’m up to my ears in paper work.(很遺憾,今天我只得不吃午飯了,因?yàn)槲矣泻芏喙ぷ饕觥#?/p>

      2.“耳”喻代價(jià)

      耳朵是人類(lèi)的聽(tīng)覺(jué)器官。人類(lèi)只有通過(guò)耳朵才能聽(tīng)到外部的聲音,獲得關(guān)于外部世界的林林總總的信息,因此它對(duì)于人們來(lái)說(shuō)是至關(guān)重要的。在英語(yǔ)民族看來(lái),當(dāng)他們決心要不惜一切代價(jià)去做某件事情時(shí),耳朵是可以舍棄的:

      (3)I would give my ears to have a try.(我無(wú)論如何得試一試。)

      (4)I’d give my ears for a chance to fly on Concorde.(為了能獲得駕駛協(xié)和飛機(jī)的機(jī)會(huì),我愿不惜任何代價(jià)。)

      此外,學(xué)生作為案例教學(xué)的最大受益方,其教學(xué)效果與所選擇的案例類(lèi)型間存在著密切聯(lián)系,而實(shí)際教學(xué)過(guò)程中學(xué)生能力鍛煉程度及綜合素質(zhì)提升程度,無(wú)法脫離詳細(xì)的分析、調(diào)查、測(cè)試及評(píng)價(jià)等環(huán)節(jié)的支持。按評(píng)價(jià)方法類(lèi)型,案例教學(xué)效果評(píng)價(jià)方法可分為考試測(cè)試、調(diào)查問(wèn)卷、一對(duì)一訪(fǎng)談及教學(xué)過(guò)程客觀(guān)評(píng)價(jià)。

      當(dāng)然,漢民族的人在決心要完成某件事情時(shí)也會(huì)不惜任何代價(jià),但并沒(méi)有把耳朵這一極其重要的聽(tīng)覺(jué)器官映射到相同的目標(biāo)域;相反,漢民族的人往往會(huì)“拋頭顱、灑熱血”。由此可見(jiàn),英漢民族的人們分別采用了耳和頭作為源域映射于相同的目標(biāo)域。

      3.“耳”喻分歧

      耳朵位于人體頭部的左右兩側(cè),英語(yǔ)民族的人注意到了耳朵的這一特殊結(jié)構(gòu),并以此作為源域映射到一個(gè)較為抽象的概念域——不同的意見(jiàn)。

      (5)The mere mention of the subject set the whole company by the ears.(一提起這個(gè)題目,就引起眾人的爭(zhēng)吵。)

      (6)Trying to agree where to go on holiday set the family by the ears.(試圖商定去哪里度假,結(jié)果造成了家庭不和。)

      在漢語(yǔ)中,當(dāng)人們意見(jiàn)不一致或者不統(tǒng)一時(shí),人們往往會(huì)“反目、反目成仇”。有意思的是,在表達(dá)相同的概念意義時(shí),英語(yǔ)民族和漢語(yǔ)民族的人分別選擇了耳朵和眼睛作為源域,即目標(biāo)域相同源域不同。

      (二)漢語(yǔ)中“耳”特有的隱喻映射

      1.“耳”喻某重要物體兩側(cè)之物

      頭是人體最重要的器官之一,耳朵位于這一重要器官的左右兩側(cè),而且左右耳具有完全相同的結(jié)構(gòu)和功能。漢民族的人注意到了耳朵的這一特點(diǎn),并用于喻指位于某重要物體的兩側(cè)之物,如耳房(正房?jī)深^的小房間)、耳門(mén)(大門(mén)兩旁的小門(mén))。

      (7)我已經(jīng)說(shuō)過(guò),莊園的邸宅是極其古老的,只有一側(cè)的耳房現(xiàn)在住著人。

      但是,英語(yǔ)民族的人卻并沒(méi)有把耳朵這一特殊的位置及構(gòu)造用來(lái)表達(dá)相同的概念意義。在英語(yǔ)中,人們往往使用side room,side door。

      2.“耳”喻熟悉

      耳朵最重要的功能就是聽(tīng)到來(lái)自外部的聲音,從而獲得關(guān)于外部世界的信息。當(dāng)人們聽(tīng)了多遍時(shí),就會(huì)熟悉這些信息了。因此,在漢語(yǔ)中有耳生、耳熟這樣的隱喻表達(dá):

      (9)姑娘眨眨眼,看來(lái)這些名字對(duì)她確實(shí)很耳生。

      (10)在《同一首歌》慶祝澳門(mén)回歸專(zhuān)場(chǎng)晚會(huì)上,觀(guān)眾們聽(tīng)到的都是耳熟能詳?shù)母枨?/p>

      在英語(yǔ)中,并沒(méi)有相同的或類(lèi)似的隱喻映射。英語(yǔ)民族的人在表達(dá)同樣的意義時(shí),往往使用familiar with/to。

      3.“耳”喻影響

      當(dāng)人們與某人長(zhǎng)時(shí)間待在一起,肯定會(huì)觀(guān)其行,聽(tīng)其言,會(huì)在潛移默化之中受到影響。因此,在漢語(yǔ)中,耳被用來(lái)作為源域映射到“影響”這一非常抽象的概念域。

      (11)周恩來(lái)的母親萬(wàn)氏,精明強(qiáng)干,周恩來(lái)從小就耳濡目染。

      (12)在將軍的深切關(guān)懷和名家前輩的耳提面命之下,邵葉道畫(huà)藝精進(jìn),漸入“成虎在胸”之境。

      在漢語(yǔ)的這種隱喻表達(dá)中,耳朵既可以和眼睛相結(jié)合,又可以和臉相結(jié)合,并且都已經(jīng)成為漢語(yǔ)中約定俗成的四字成語(yǔ)。但是可以看到,“耳濡目染、耳提面命”都可以表示潛移默化地受到別人的影響。這是“耳”在漢語(yǔ)中所特有的隱喻映射。在英語(yǔ)中,這種隱喻映射是缺失的。

      三、結(jié)語(yǔ)

      經(jīng)過(guò)初步的研究發(fā)現(xiàn),“耳”在英漢兩種語(yǔ)言中的隱喻映射具有差異性。在英語(yǔ)中,“耳”喻麻煩、代價(jià)和分歧;在漢語(yǔ)中,“耳”喻重要物體兩側(cè)之物。而且,除了個(gè)別具體的概念意義外,這種差異性大多體現(xiàn)在一些非常抽象的概念意義上。這表明,盡管由于人的耳朵在結(jié)構(gòu)、位置、功能等方面的共性,不同民族的人所獲得的體驗(yàn)基本相同,但是在更深層次的、抽象意義的認(rèn)知上,不同的民族對(duì)于耳朵特征不同方面的認(rèn)識(shí)及關(guān)注程度又不是完全相同的。因?yàn)?,語(yǔ)言是一種世界觀(guān),具有不同語(yǔ)言的民族以不同的方式過(guò)濾和看待周?chē)氖澜?。因此,?duì)于“耳”在英漢語(yǔ)中隱喻差異性的研究體現(xiàn)了語(yǔ)言的文化差異性。

      通過(guò)分析英漢語(yǔ)中“耳”的隱喻映射的差異性,有助于我們更多地了解英漢兩種語(yǔ)言的差異,從而更好地掌握英漢這兩種語(yǔ)言。

      [1]Lakoff,G.&M.Johnson.Metaphors We Live by [M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.

      [2]Sweetser E.From Etymology to Pragmatics:Metaphorical and Cultural Aspects of Semantics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1990.

      [3]盧衛(wèi)中.人體隱喻化的認(rèn)知特點(diǎn)[J].外語(yǔ)教學(xué),2003(6).

      [4]覃修桂.“眼”的概念隱喻[J].外國(guó)語(yǔ),2008(5).

      [5]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.

      [6]英語(yǔ)常用詞用法.詳解大詞典(A-K)[Z].北京:商務(wù)印書(shū)館國(guó)際有限公司,2007.

      [7]英漢大詞典(全新版)[Z].北京:商務(wù)印書(shū)館國(guó)際有限公司,2006.

      [8]牛津高階英漢雙解詞典[Z].北京:商務(wù)印書(shū)館,2002.

      [9]朗文當(dāng)代英語(yǔ)辭典(英語(yǔ)版)[Z].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1997.

      [10]北京大學(xué)漢語(yǔ)語(yǔ)言研究中心:現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù).

      [11]現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[Z].北京:商務(wù)印書(shū)館,2002.

      猜你喜歡
      源域英漢語(yǔ)料
      多源域適應(yīng)方法綜述
      基于參數(shù)字典的多源域自適應(yīng)學(xué)習(xí)算法
      基于語(yǔ)料調(diào)查的“連……都(也)……”出現(xiàn)的語(yǔ)義背景分析
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
      華語(yǔ)電影作為真實(shí)語(yǔ)料在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
      可遷移測(cè)度準(zhǔn)則下的協(xié)變量偏移修正多源集成方法
      淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
      英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
      《苗防備覽》中的湘西語(yǔ)料
      國(guó)內(nèi)外語(yǔ)用學(xué)實(shí)證研究比較:語(yǔ)料類(lèi)型與收集方法
      华坪县| 河东区| 聂拉木县| 太仆寺旗| 阿巴嘎旗| 岫岩| 黎平县| 凯里市| 什邡市| 达尔| 福鼎市| 格尔木市| 赤峰市| 武山县| 宝坻区| 鹤岗市| 都昌县| 中江县| 秦安县| 晴隆县| 乌兰浩特市| 舒兰市| 崇礼县| 射洪县| 昔阳县| 浠水县| 阿拉善左旗| 颍上县| 布拖县| 噶尔县| 阿图什市| 赣榆县| 梁山县| 汶上县| 广昌县| 翼城县| 定兴县| 奎屯市| 大荔县| 资兴市| 六枝特区|