王宇晨 賈利芳 張 敏
(1解放軍理工大學(xué) 外訓(xùn)系;2解放軍理工大學(xué) 社科系,江蘇 南京 211101)
Lakoff使用其提出來的“理想化認(rèn)知模式”(Idealized Cognitive Model,以下簡(jiǎn)稱ICM)分析了“bachelor”、“l(fā)ie”、“mother”等范疇,很好地說明了范疇的內(nèi)在結(jié)構(gòu)和原型效應(yīng)。這些研究被當(dāng)代許多學(xué)者視為經(jīng)典,并以此對(duì)漢語中的范疇進(jìn)行相應(yīng)的探索和雙語對(duì)比。這些分析揭示了許多用傳統(tǒng)的范疇理論和語義學(xué)理論無法說明的語言現(xiàn)象,證明了原型理論對(duì)語義范疇的模糊性和多義性研究有重要的應(yīng)用價(jià)值。
對(duì)于國俗語義來說,“語義民族性”是其重要特點(diǎn):“國俗語義是語義民族性的一種表現(xiàn),它反映使用該語言的國家或民族的歷史文化和民情風(fēng)俗,具有濃郁的民族文化特色。即語義在反映概念意義的基礎(chǔ)上增添了附加的民族文化色彩,離開了民族文化背景,難以理解語言單位的含義?!保?]涉及“歷史文化和民情風(fēng)俗”,其語義則趨向于多義,如楊元?jiǎng)偅?005)提到黃色在中國文化中就有象征高貴和尊嚴(yán)、病態(tài)和下流、忠貞和正義、年輕和幼稚等語義[2]。由此,將國俗語義作為多義詞與范疇理論相結(jié)合,可以很好地將各語義統(tǒng)一在一個(gè)范疇之中,并從認(rèn)知的角度進(jìn)行分析乃至雙語對(duì)比。不同民族不同文化的異同充分體現(xiàn)在表示相同概念的詞中,因而詞義認(rèn)知網(wǎng)絡(luò)的建構(gòu)就成了探究不同文化的絕好突破口。一方面,文化創(chuàng)造隱喻和轉(zhuǎn)喻。文化是隱喻和轉(zhuǎn)喻的知識(shí)來源和建構(gòu)基礎(chǔ),許多深層的文化內(nèi)容在很大程度上通過隱喻和轉(zhuǎn)喻表達(dá),而不同語言文化在隱喻和轉(zhuǎn)喻運(yùn)用上又往往有較大差別。另一方面,文化因素多元產(chǎn)生了多元的國俗語義。詞義的引申受到諸多文化因素的影響,如宗教背景、習(xí)俗背景、文學(xué)背景、神話背景、地理背景、歷史背景等。
在范疇理論觀照下,語言中每一個(gè)多義詞都形成一個(gè)范疇[3],每一個(gè)多義詞的詞義都構(gòu)成范疇中典型和邊緣之間的連續(xù)體[4],在這個(gè)連續(xù)體中這個(gè)多義詞由于共時(shí)和歷時(shí)的演變,其諸多義項(xiàng)相互關(guān)聯(lián)而又彼此不同,各自擔(dān)當(dāng)?shù)湫土x項(xiàng)和邊緣義項(xiàng)的角色。這樣的角色并不是固定不變的,而是在演變的過程不斷地調(diào)換,整個(gè)過程是一個(gè)動(dòng)態(tài)的、過渡的過程。從共時(shí)的角度來看,一個(gè)多義詞的諸義項(xiàng)則處于相對(duì)靜止的狀態(tài),無論這些義項(xiàng)形成于歷史上哪個(gè)時(shí)期、其與同時(shí)期的其他義項(xiàng)有何關(guān)聯(lián),只要還為今所使用、保留或記憶,便可以認(rèn)定還存在這個(gè)范疇中。根據(jù)符淮青的觀點(diǎn),義項(xiàng)的確定受到三個(gè)因素的制約:語言運(yùn)用的實(shí)際情況、確定義項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)、原則的差別和義項(xiàng)的表述[5],其中最重要的就是語言運(yùn)用的實(shí)際情況,包括其使用環(huán)境,可以認(rèn)為語境是決定詞義及其義項(xiàng)構(gòu)成的決定性因素。本文認(rèn)為這里的“語境”,除了指實(shí)際使用的語言環(huán)境、詞語的搭配外,還包括使用語言的文化環(huán)境,即承認(rèn)詞義的形成和變化受到社會(huì)文化因素的影響。不同的民族文化對(duì)同一概念有不同的理解,同一概念在不同的文化中受到地理環(huán)境、思維方式、民俗習(xí)慣等方面的影響,便可能會(huì)產(chǎn)生出不同的義項(xiàng)。因而可以認(rèn)為,一個(gè)體現(xiàn)著“民族文化色彩”的國俗詞語就是一個(gè)多義詞,并形成一個(gè)多義范疇,范疇內(nèi)的成員即多義詞的各義項(xiàng),其分布是按照各義項(xiàng)與核心義項(xiàng)的相似程度由內(nèi)向外逐層擴(kuò)散的。
吳小晶(2002)提出了“一詞多義”和“一詞多涵”的問題,認(rèn)為內(nèi)涵意義的所指,相較于情感意義、聯(lián)想意義等,內(nèi)涵意義為“由一個(gè)詞所指事物的本質(zhì)特征而聯(lián)想到的那些非本質(zhì)的或公認(rèn)的特征”。[6]所舉例子為“原子彈”,通過聯(lián)想便被賦予了“破壞環(huán)境”、“有威懾力”等內(nèi)涵項(xiàng)。此處暫且不論其對(duì)“一詞多涵”的定義合理與否,該文最重要的價(jià)值在于注意到了一詞多義的“義”是否是兩個(gè)或兩個(gè)以上的概念意義,并將內(nèi)涵意義獨(dú)立于概念意義之外單獨(dú)考察。這為本文從文化內(nèi)涵的角度劃分多義詞義項(xiàng)提供了可以操作的空間,多義詞中所包含的文化內(nèi)涵正是詞的概念義所不能概括的,同時(shí)這些文化內(nèi)涵也是由“聯(lián)想”得到的“非本質(zhì)的或公認(rèn)的特征”[7]。
雖然吳文為國俗語義義項(xiàng)劃分指出了一條光明大道,但正如其文所說,“較之概念意義,內(nèi)涵意義顯得更加模糊,更難把握。它經(jīng)常隨著文化、歷史時(shí)期和個(gè)人經(jīng)歷的變化而變化。即使只考察群體認(rèn)可的內(nèi)涵意義而不計(jì)個(gè)體差異,仍然面臨著許多困難”,而且“有些詞的概念意義和內(nèi)涵意義之間的界限不總是分明的”。這里便帶來兩個(gè)問題:一是內(nèi)涵意義既然不是情感、文體等方面的意義,那么它具體指什么;二是在實(shí)際辨別內(nèi)涵意義的時(shí)候較為困難。吳文并沒有詳細(xì)指出如何分辨內(nèi)涵意義、如何劃分“一詞多涵”的“涵項(xiàng)”,只是籠而統(tǒng)之的“聯(lián)想”。
本文認(rèn)為,文化內(nèi)涵來源于詞匯在實(shí)際使用時(shí)的環(huán)境,包括語言環(huán)境、文體環(huán)境等,詞匯在具體環(huán)境中通過人物不同的體驗(yàn)被賦予不同的文化內(nèi)涵。以顏色詞為例,諸顏色詞概念義只是表示各種顏色,不帶有任何感情色彩,而在不同文化背景下顏色詞則被賦予了不同的內(nèi)涵,存在著詞義重合、表異質(zhì)同、表同質(zhì)異、此有彼無等對(duì)應(yīng)的情況[8]。張旺熹(1988)認(rèn)為,顏色詞作為人類符號(hào)形式的一種,其聯(lián)想意義的產(chǎn)生是顏色對(duì)人的生理、心理效應(yīng)與顏色的社會(huì)價(jià)值相互作用的結(jié)果[9]。這里的“顏色對(duì)人的生理、心理效應(yīng)與顏色的社會(huì)價(jià)值相互作用”便可以很好地補(bǔ)充解釋吳文中的“聯(lián)想”,同時(shí)也能看出文化內(nèi)涵涉及的范圍肯定包括吳文所排除的“情感”、“文體”等方面,不僅如此,還應(yīng)包括詞匯在長(zhǎng)期使用中所具有的民族文化特色。吳文將內(nèi)涵意義獨(dú)立于概念意義之外的出發(fā)點(diǎn)是極有價(jià)值且值得借鑒的,但其對(duì)內(nèi)涵意義界定不清,未能詳細(xì)闡明內(nèi)涵意義的內(nèi)涵。
按照語義理據(jù)處理義項(xiàng),可以使義項(xiàng)劃分更科學(xué),義項(xiàng)的層次更清晰,義項(xiàng)的語義聯(lián)系更緊密[10]。按理據(jù)確定語義范疇既能避免義項(xiàng)劃分不足或劃分過度,又能有效避免義項(xiàng)的交叉或混淆。語義理據(jù)就是要為詞義的產(chǎn)生尋找到合適的淵源,這樣的淵源既來自語言,又來自文化。符淮青先生早已說過,義項(xiàng)的劃分受到的制約因素就包括語言運(yùn)用的實(shí)際情況,即語素和詞在運(yùn)用表現(xiàn)出的不同意義,“一般表名物的詞作為指示對(duì)象整體的代表,在一定的上下文、語境中,有標(biāo)識(shí)所指對(duì)象不同部位不同方面的作用。對(duì)一般表名物的詞,并不因此而分出不同的義項(xiàng)。由于社會(huì)生活的發(fā)展,人們對(duì)事物的區(qū)分越來越細(xì),概念的區(qū)分越來越細(xì),人們?cè)谝欢ǖ纳舷挛摹⒄Z境中是可以區(qū)分出名物詞所指的這些不同部位不同方面的。只是這種區(qū)分對(duì)社會(huì)生活、對(duì)思想表述、對(duì)閱讀理解、對(duì)交際交流顯得非常必要時(shí),詞典才在不同程度上反映這種要求,將這些特指不同部位不同方面的意義劃分出來,設(shè)立義項(xiàng),……”[11]。國俗語義正是具備這樣的“必要性”。對(duì)于名物詞,“某個(gè)名稱代表某類對(duì)象,是代表了它的整體,但在不同的上下文不同的語境中,可側(cè)重指示這類對(duì)象的不同部位和方面”[12]。從國俗語義的角度考慮,一個(gè)詞語在特定的文化環(huán)境下通過特定的認(rèn)知方式可能使其概念意義與環(huán)境之間產(chǎn)生邏輯上和認(rèn)知上的聯(lián)系,這種聯(lián)系就導(dǎo)致了國俗語義的產(chǎn)生。本文將國俗語義義項(xiàng)的劃分要考慮的因素分為三個(gè)方面:
第一,體現(xiàn)特有的文化內(nèi)涵。
不同的民族、文化團(tuán)體有著其自己獨(dú)特的思維方式和民族文化歷史,在長(zhǎng)期的生活和社會(huì)演化下形成了自己的民族情趣、審美觀、價(jià)值觀、社會(huì)制度、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣,等等。相對(duì)于其他民族,在同一文化背景生活下的本民族成員有著廣泛的認(rèn)同,因此具有內(nèi)在一致性、穩(wěn)定性和規(guī)約性[13]。由于國俗語義概念本身體現(xiàn)的就是民族文化背景下具有歷史文化、民情風(fēng)俗等色彩的語義,國俗語義義項(xiàng)的劃分必定要考慮心理、習(xí)俗、社會(huì)歷史等具備濃厚的民族性的因素。這也是國俗語義具有區(qū)別性的體現(xiàn)所在。
第二,依據(jù)出現(xiàn)的語言環(huán)境。
此處的語言環(huán)境指的是詞語在實(shí)際使用中所處的環(huán)境。語言環(huán)境與一個(gè)詞本身具有的文化內(nèi)涵相聯(lián)系,在實(shí)際的使用中形成特定的理解,“構(gòu)成一個(gè)詞義的屬性或特征有許多,不同的語境會(huì)引入不同的屬性或特征”[14]。對(duì)于國俗語義而言,由于其產(chǎn)生于言語之中,對(duì)義項(xiàng)的劃分必須考慮到詞語在言語交際時(shí)的表達(dá)效果。
第三,結(jié)合認(rèn)知的聯(lián)想基礎(chǔ)。
國俗語義的聯(lián)想基礎(chǔ)包括事物之間的相近關(guān)系和相似關(guān)系。相近關(guān)系指的是在識(shí)別和記憶事物時(shí),人們?nèi)菀變A向于尋找距離上相近的事物作參照。相似關(guān)系包括心理相似和物質(zhì)相似,都是從事物之間相類似的特點(diǎn)出發(fā)來尋找關(guān)系的[15]。其實(shí),從認(rèn)知的聯(lián)想基礎(chǔ)出發(fā)劃分國俗語義的義項(xiàng),是對(duì)語言任意性一定程度上的批判,無論是相近關(guān)系還是相似關(guān)系都體現(xiàn)了認(rèn)知域之間的映射,這樣的映射代表了義項(xiàng)之間理據(jù)性的關(guān)聯(lián),體現(xiàn)了對(duì)范疇劃分的重新理解,也是多義詞詞義得以引申的關(guān)鍵所在。
國俗詞語作為多義詞確實(shí)存在國俗語義義項(xiàng)劃分的可能性,上文也通過三個(gè)方面闡明了進(jìn)行義項(xiàng)劃分時(shí)需要注意的因素。將國俗語義置于范疇理論下進(jìn)行多義性的討論著實(shí)是一種全新的嘗試,其相適應(yīng)之處還有待進(jìn)一步探討,但可以肯定的是,義項(xiàng)的劃分對(duì)之后的各義項(xiàng)之間關(guān)系的分析員和該范疇下多義引申網(wǎng)絡(luò)的構(gòu)建具有重要的指導(dǎo)意義。
[1]王德春.語言學(xué)概論[M].上海:上海教育出版社,1997:122.
[2][15]楊元?jiǎng)?英漢詞語文化語義對(duì)比研究[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2008.
[3]王寅.認(rèn)知語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007:153.
[4]趙彥春.認(rèn)知詞典學(xué)探索[M].上海:上海外語教育出版社,2003:138.
[5][11][12]符淮青.詞義的分析與描寫[M],北京:語文出版社,1996:113.
[6][7]吳小晶.論一詞多涵[J].外語與外語教學(xué),2002/04.
[8]周云芳.英漢顏色詞“yellow”與“黃”的異同及其文化內(nèi)涵研究[D].北京:北京語言大學(xué),2007.
[9]張旺熹.色彩詞語聯(lián)想意義初論[J].語言教學(xué)與研究,1988/03.
[10]章宜華.語義·認(rèn)知·釋義[M].上海:上海外語教育出版社,2009:163.
[13]李莉.國俗語義的認(rèn)知闡釋[D].上海:上海外國語大學(xué),2006.
[14]張?jiān)偌t.詞匯文化語義的認(rèn)知研究[M].上海:上海譯文出版社,2010:163.