徐 飛
(吉林建筑工程學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130021)
語言是文化的載體,任何脫離文化而進(jìn)行的語言教學(xué)都是不切實(shí)際的。語言學(xué)習(xí)的目的就是為了交流,不同語言之間的交流也就意味著不同文化之間的交流。對(duì)英語專業(yè)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)早已經(jīng)引起了很多學(xué)者的重視,然而,對(duì)于中國(guó)的英語教學(xué)而言存在著一個(gè)嚴(yán)重的問題,那就是重視對(duì)英語國(guó)家文化的教學(xué)而忽視了本民族文化素養(yǎng)的提高。其實(shí),這顯露的不僅僅是中國(guó)英語教學(xué)的弊端,也是中國(guó)漢語教學(xué)的弊端。對(duì)于中國(guó)文化和國(guó)學(xué)知識(shí)素養(yǎng)學(xué)習(xí)的重視也是近些年才受到中國(guó)語文教學(xué)的重視的,因此中國(guó)的學(xué)生對(duì)于中國(guó)文化知識(shí)涉獵的不足也就可想而知了。這種現(xiàn)狀又部分地導(dǎo)致了目前高校英語專業(yè)對(duì)于中國(guó)文化的重視程度遠(yuǎn)不及西方文化的現(xiàn)象,對(duì)于中國(guó)文化的了解本來就不夠,更不必說對(duì)于中國(guó)文化的英語表達(dá)能力了。英語專業(yè)新的教學(xué)大綱已經(jīng)把中國(guó)文化英語表達(dá)力列為其中一個(gè)重要的教學(xué)目標(biāo)了,這足以說明它在跨文化交際中的重要作用。而在各類高校里,理工科院校英語專業(yè)學(xué)生中國(guó)文化的英語表達(dá)能力相比之下則更為薄弱,這也和學(xué)生多年來重理輕文的學(xué)習(xí)習(xí)慣有一定的關(guān)系。因此,在理工科院校英語專業(yè)開設(shè)中國(guó)文化課程已經(jīng)成為了英語教學(xué)的一個(gè)必然需求。
中國(guó)的學(xué)生學(xué)了多年的英語,可能還搞不清要怎樣回答外國(guó)人提出的諸如“What do you like to eat?”類的簡(jiǎn)單問題,可見學(xué)生對(duì)于中國(guó)文化的英語表達(dá)能力之低。一項(xiàng)對(duì)理工科大學(xué)生中國(guó)文化英語表達(dá)能力的調(diào)查表明,中國(guó)理工科大學(xué)生中國(guó)文化英語表達(dá)的能力很低,絕大多數(shù)學(xué)生無法用英語正確地表達(dá)中國(guó)文化詞匯和中國(guó)特有的文化事物。比如,對(duì)于中國(guó)的一些傳統(tǒng)節(jié)日的由來以及所涉及到的一些風(fēng)俗習(xí)慣,絕大多數(shù)學(xué)生都很難準(zhǔn)確地向外國(guó)人予以介紹。不要說學(xué)生,甚至是很多教師都不知如何用英語準(zhǔn)確表達(dá)“春聯(lián)”、“壓歲錢”、“鬧元宵”、“會(huì)鵲橋”等概念。具體地說,這種不足可以概括為三個(gè)方面:
首先,對(duì)中國(guó)文化了解的廣度和深度不夠。這無疑影響了學(xué)生在跨文化交際中用英語向外國(guó)人準(zhǔn)確清楚地介紹中國(guó)的文化。
其次,由于所能接觸到的有關(guān)中國(guó)文化的英語資料較少以及缺少關(guān)注積累相關(guān)知識(shí)的意識(shí),因此學(xué)生對(duì)于中國(guó)文化的英語詞匯或表達(dá)法了解嚴(yán)重不足。比如,要學(xué)生用英語列舉出一些中國(guó)的名勝古跡和經(jīng)典菜系菜肴就是極為困難的。
最后,對(duì)英語詞匯及其文化內(nèi)涵掌握的不足影響了學(xué)生在講解中國(guó)文化相關(guān)知識(shí)時(shí)英語表達(dá)的選擇,結(jié)果往往是詞不達(dá)意,使人迷惑不解,在交流時(shí)犯錯(cuò)甚至是鬧出笑話。
陳智淦對(duì)全國(guó)60多所高校英語專業(yè)的課程設(shè)置情況進(jìn)行了一次隨機(jī)性的調(diào)查,該調(diào)查覆蓋了華北、東北、華東(北)、華東(南)、華中、華南、西南、西北地區(qū)的教育部直屬各類重點(diǎn)大學(xué)和省(市)屬各類大學(xué),其統(tǒng)計(jì)結(jié)果具有一定的代表性。從其統(tǒng)計(jì)結(jié)果來看,除了直屬于教育部的綜合類院校對(duì)中國(guó)文化課程的設(shè)置比例高于60%,以及在教育部直屬的理工科院校設(shè)置該課程的比例達(dá)到40%以外。其他各種高等院校對(duì)該課程的設(shè)置比例大概都在30%左右。該調(diào)查還指出,很多院校設(shè)置的中國(guó)文化課程的名稱和類型可謂是五花八門,如《中國(guó)思想經(jīng)典》、《中國(guó)科技史》、《中華民族歷史與精神》、《中國(guó)古代思想文化》等。還有一些大學(xué)設(shè)置的文化課程的名稱是比較性與綜合性的,如《語言與文化》、《文化研究》等。盡管名目眾多,看上去似乎精彩紛呈,而實(shí)際上卻說明了一個(gè)重要問題,那就是很多高校對(duì)于中國(guó)文化課程的設(shè)置還沒有落實(shí)高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱對(duì)該課程設(shè)置的要求,對(duì)于該課程的設(shè)置還沒有給予應(yīng)有的重視,這必然造成學(xué)生的中國(guó)文化英語表達(dá)能力的欠缺,也必然影響跨文化交際的水平。
教材在語言教學(xué)的過程中起著舉足輕重的作用。教材是學(xué)生接觸到的該課程的基本的語言學(xué)習(xí)素材,因此它的內(nèi)容的準(zhǔn)確性、趣味性和編寫的水平不僅影響到學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,同時(shí)也影響著教師的授課熱情。因此,中國(guó)文化課程的教材的編寫一定要抓住重點(diǎn),要將中國(guó)文化的精髓傳達(dá)給學(xué)生,而不只是簡(jiǎn)單地將漢語資料翻譯為英語。同時(shí),要注意對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的培養(yǎng),教材內(nèi)容要能夠讓學(xué)生有一種民族自豪感,引起情感上的共鳴,從而讓他們逐漸養(yǎng)成一種自覺關(guān)注所有涉及到中國(guó)文化的英文節(jié)目和書籍的習(xí)慣,這樣英語學(xué)習(xí)者才能逐步提高他們的中國(guó)文化的英語表達(dá)能力,為跨文化交際奠定良好的基礎(chǔ)。如果沒有對(duì)中國(guó)文化發(fā)自內(nèi)心的興趣與熱愛,而只是為了完成任務(wù),那是很難做到持之以恒和真正地提高中國(guó)文化的英語表達(dá)能力的。
在課程設(shè)置上,要注重建設(shè)一個(gè)系統(tǒng)的相關(guān)的課程體系。目前,很多理工科院校的英語專業(yè)都開設(shè)了中國(guó)文化課程,但僅是作為一個(gè)學(xué)期的選修課,而幾乎都沒有考慮到整個(gè)相關(guān)課程體系的建設(shè)。如果認(rèn)為只要開設(shè)了一個(gè)學(xué)期的中國(guó)文化課程,就可以真正提高學(xué)生的中國(guó)文化漢語表達(dá)能力的話,那么只能說很多人對(duì)于中國(guó)文化重要性的認(rèn)識(shí)還不夠充分,對(duì)于真正提高學(xué)生中國(guó)文化英語表達(dá)能力的決心還不夠大。因此,必須要把傳授文化知識(shí)和語言知識(shí)相結(jié)合的意識(shí)融入到其他各門課程之中,從細(xì)節(jié)入手提高學(xué)生的跨文化交際能力。比如,英語專業(yè)的口譯、筆譯課程、口語課程、英美概況課程等都可以被納入到該課程體系的建設(shè)之中來。這些課程在教材的選擇和課堂活動(dòng)的設(shè)計(jì)上就應(yīng)該注意對(duì)中國(guó)文化內(nèi)容的訓(xùn)練和補(bǔ)充。目前很多課程的教材都存在一個(gè)普遍問題,就是更關(guān)注英語國(guó)家文化的輸入,而中國(guó)文化內(nèi)容的輸入的比例則較少。而在真正與外國(guó)人的交流過程中,兩國(guó)語言所涉及的文化是不可避免的話題。如果沒有很好的累積,那么在交流中必定會(huì)力不從心,甚至錯(cuò)誤百出。因此,在教材的選擇與編寫上,中西方文化知識(shí)要各占一定的比例。
提高教師本身的中國(guó)文化及其英語表達(dá)的能力也是不可忽視的一個(gè)重要方面。如果教師本人都沒有足夠深的文化功底,那么對(duì)于這門課程的講授效果只能是機(jī)械乏味的。而在其他課程中也很難選擇好合適的教材或設(shè)計(jì)好合理的課堂活動(dòng),在授課過程中很難做到語言知識(shí)與文化知識(shí)的適度結(jié)合與引申。因此,在這個(gè)意義上來說,對(duì)于教師的培訓(xùn)甚至比其他的環(huán)節(jié)更為重要,教師正確的授課意識(shí)是學(xué)生良好學(xué)習(xí)的開端。
對(duì)于學(xué)生中國(guó)文化英語表達(dá)能力的培養(yǎng)不僅要做到各門課程之間的合理結(jié)合,也要注意課內(nèi)與課外的有機(jī)結(jié)合。如將中國(guó)歷史文化、古代詩詞賞析和古現(xiàn)代漢語等以講座的形式向英語專業(yè)學(xué)生介紹,形成一種課上課下統(tǒng)一和諧的良好的文化氛圍。多組織學(xué)生觀看介紹中國(guó)文化的英語節(jié)目,如中央電視臺(tái)英文頻道定期播出的《Culture Express》節(jié)目,就是一個(gè)生動(dòng)的介紹中國(guó)民族文化的電視節(jié)目。同時(shí),可以給學(xué)生列舉一些好的書目,引導(dǎo)學(xué)生在平時(shí)的生活中時(shí)刻去關(guān)注。此外,最好的學(xué)習(xí)方式就是實(shí)踐,學(xué)校應(yīng)該盡可能地在課余時(shí)間為學(xué)生多組織一些與外國(guó)人的交流活動(dòng),使學(xué)生在實(shí)際的語言交流中切身體會(huì)兩國(guó)的文化,也有利于學(xué)生發(fā)現(xiàn)自身的不足,激發(fā)學(xué)習(xí)的動(dòng)力。只有這樣,才能將中國(guó)文化的教學(xué)內(nèi)外結(jié)合、融會(huì)貫通。
除了學(xué)生主動(dòng)的學(xué)習(xí)意識(shí)與熱情,被動(dòng)的要求也是必要的。比如可以調(diào)整和改進(jìn)測(cè)試的方式與內(nèi)容,使之與教學(xué)大綱的要求保持一致。這無疑會(huì)進(jìn)一步提高學(xué)生對(duì)于中國(guó)文化知識(shí)的重視程度,做到主動(dòng)與被動(dòng)相結(jié)合,有利于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。
為了使中國(guó)的英語工作者很好地承擔(dān)起傳承民族傳統(tǒng)文化的任務(wù),關(guān)注中國(guó)文化及其英語表達(dá)能力的提高已經(jīng)成為了中國(guó)的英語教學(xué)一項(xiàng)當(dāng)務(wù)之急。學(xué)生只有對(duì)本族語和目的語所承載的文化都予以同樣的重視,才能成功地實(shí)現(xiàn)跨文化的交流,成為溝通中國(guó)和世界的紐帶。同時(shí)需要注意到,在理工科院校英語專業(yè)開設(shè)中國(guó)文化課程,提高學(xué)生的中國(guó)文化英語表達(dá)能力,這項(xiàng)任務(wù)不是僅靠學(xué)生本身的努力就能完成的,而是需要教師的提高以及整個(gè)英語專業(yè)的一整套的課程體系建設(shè)來配合的。只有這樣,該課程的建設(shè)才能收到良好的效果。
[1]陳建平,杜軍.英語專業(yè)教學(xué)不可忽視的一課:中國(guó)文化[J].成都大學(xué)學(xué)報(bào),2008,(7).
[2]陳潔.填補(bǔ)跨文化交際教學(xué)中的一項(xiàng)空白——開設(shè)中國(guó)文化英語課程的設(shè)想[J].龍巖學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(7).
[3]陳智淦,王育烽.高校英語專業(yè)中國(guó)文化課程[J].廈門廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(12).
[4]王悅.理工類院校英語專業(yè)課程設(shè)置研究[D].東南大學(xué),2006.