李向武
(安康學(xué)院,陜西 安康 725000)
美國英語詞匯創(chuàng)新發(fā)展中的社會因素研究
李向武
(安康學(xué)院,陜西 安康 725000)
美國英語作為英語最為重要的語言變體之一,在語言變異的過程中不僅受到語言發(fā)展自身變化和地域的影響,還受到社會、民族、文化、政治、經(jīng)濟(jì)等諸多因素的影響;而詞匯的發(fā)展最能體現(xiàn)出社會因素的影響。從社會語言學(xué)的角度出發(fā)來研究各種社會因素與美國英語詞匯發(fā)展的關(guān)系,可以發(fā)現(xiàn)各種社會因素在美國英語的形成和創(chuàng)新發(fā)展過程中起到不可以忽視的決定性作用。
美國英語;語言變異;詞匯創(chuàng)新;社會因素
社會性是語言的本質(zhì)特征。語言在現(xiàn)實(shí)中是由某個(gè)具有特定地區(qū)和群體特征的人所使用的,因而在本質(zhì)上具有社會性的差異。語言差異在某種程度上反映了語言結(jié)構(gòu)與社會結(jié)構(gòu)之間的相互關(guān)系。社會因素與語言結(jié)構(gòu)之間的相互關(guān)系一直是社會語言學(xué)家所關(guān)注的核心內(nèi)容。語言變異現(xiàn)象的揭示就是解答這一問題的關(guān)鍵所在。從社會語言學(xué)的角度觀察語言變異及其社會傳統(tǒng)、社團(tuán)語言之間的相互影響過程是闡明語言同社會、語言同民族個(gè)性之間關(guān)系的重要途徑。研究社會語境中的語言,分析受語言社團(tuán)社會性制約的語言變異,揭示在社會諸因素影響下制約言語活動(dòng)變異的種種規(guī)律,是社會語言學(xué)研究的主要任務(wù)之一。
從社會語言學(xué)的角度來看,語言的變異一方面受到語言自身變化的影響。另一方面也受到來自于語言外部的各種因素的影響,也就是說,受到各種社會因素的影響。同樣,作為最重要的語言變體之一的美國英語是通過英語的變異性的創(chuàng)新發(fā)展而逐步形成的,因此具有其獨(dú)特的特點(diǎn),尤其在詞匯上與英國英語形成了明顯的差異。其中,詞匯的創(chuàng)新性發(fā)展最能夠表現(xiàn)出英美英語的差異。而美國英語的詞匯創(chuàng)新不可避免地受到各種社會因素的影響。對美國英語詞匯創(chuàng)新具有明顯的影響的社會因素包括以下幾個(gè)方面:語言使用者所處的地理環(huán)境、社會文化、民族、政治、經(jīng)濟(jì)、科學(xué)技術(shù)以及戰(zhàn)爭等。
在美國英語的詞匯變異發(fā)展過程中,美國獨(dú)特的地域、社會文化、多民族的融合、獨(dú)特的政治體制、經(jīng)濟(jì)的發(fā)展、科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步以及頻繁的戰(zhàn)爭都給美國英語帶來了特有的新詞匯。
(一)獨(dú)特的地理環(huán)境給美國英語帶來了新的詞語
美利堅(jiān)獨(dú)特的地理環(huán)境和自然環(huán)境使美國英語對動(dòng)植物的命名有著與英國英語不同的方式和內(nèi)容,從而產(chǎn)生了一些新名詞,如eggplant(茄子)、corn(玉米)、rooster(公雞)等與英國英語不同的動(dòng)植物的命名(英國英語中分別為aubergine、maize和cock)。
(二)獨(dú)特的社會文化給美國英語帶來了新詞語
自美國英語產(chǎn)生以來的近400年歷史中,隨著美國社會的發(fā)展,在美國英語中出現(xiàn)了英國英語中所沒有的基于北美大陸具體環(huán)境和美國社會文化實(shí)際情況的新詞語。
首先,美國是一個(gè)強(qiáng)調(diào)“民主與自由”的國家。1776年的《獨(dú)立宣言》把“自由”、“生存”和“追求幸?!币黄鸲榕c生俱來的人人平等享有的三大權(quán)利。這種文化特征同樣影響到語言發(fā)展,使美國英語的書寫形式比英國英語更簡潔(如check、color和program)。其次,20世紀(jì)60年代出現(xiàn)的反主流文化現(xiàn)象造就了一些新詞,如beatniks(頹廢派)、commune(群居村)、streaking(裸奔)、hippy(嬉皮士)、gay-bar(同性戀酒吧)、hop(鴉片)、smoke-in (集體吸毒)、good trip(吸毒后的快感)等。再次,獨(dú)特的教育體制造就了特有的新詞。例如,美國大學(xué)教員的等級制度assistant、lecturer、associate professor和professor;美國英語對大學(xué)各年級學(xué)生的特有稱呼是freshman、sophomore、junior和senior;美國學(xué)生中也有一些專門詞語,如geeks(大學(xué)生)、preppie(預(yù)科生)、dropouts(退學(xué)生)、flunk stein(屢次留級生)、louse up(考試不及格)。此外,美國特有的社會文化生活環(huán)境也造就了獨(dú)特的新詞語。其中,家庭文化生活中的新詞有broken home(單親家庭)、split(離婚)、leisure wear(休閑裝)、mosh(蕩舞)、zit(青春痘)、nerd(書呆子)、duh(笨蛋)、downsize(炒魷魚)、snarf(開懷大吃)等;新型體育運(yùn)動(dòng)以及娛樂生活也造就了新詞語,如roller hockey(滾軸冰球)、demolition derby(撞車大賽)、isometrics(靜力鍛煉)、slimnastics(減肥操)、soap-opera(家庭連續(xù)劇)、songsmith(作曲家)、noisesmith(音樂家)、throat(歌唱家)、square eyes(電視迷)等。
(三)多民族的融合豐富并創(chuàng)新了美國英語的詞匯
多民族的融合使美國成為一個(gè)大“熔爐”。在這里,不同民族的文化和語言相互接觸、相會融合,從而促進(jìn)了新詞語的產(chǎn)生。美國英語大量吸收和融合了各民族語言的詞匯,從而豐富和創(chuàng)新了美國英語詞匯。
一方面,美國英語對印第安人的語言做了大量吸收。今天的美國英語中約有1700多個(gè)詞來自印第安語。早期殖民者在與印第安人的交往中學(xué)到許多新東西,從而充實(shí)到自己的語言中形成新詞語。從印第安語中吸收的詞語主要有以下幾類:⑴地名(以山川、河流、湖泊、海灣等命名各州的詞語),如Minnesota(意為milky blue water)、Mississippi(意為large river)、Nebraska(意為flatland);⑵與印第安人的組成和生活相關(guān)的詞語,如sachem(酋長)、moccasin(鹿皮鞋)、tomahawk(石斧)、to bury the tomahawk(停戰(zhàn)、講和);⑶北美洲特有的動(dòng)物、植物、食物名稱,如muskrat(麝鼠)、raccoon(浣熊)、moose(駝鹿)、skunk(臭鼬)、opossum(負(fù)鼠)、squash(南瓜)、Indian meal(玉米粉)、Indian weed(煙草);⑷反映印第安人生活習(xí)俗、傳統(tǒng)和社會活動(dòng)的詞語,如totem(圖騰)、powwow(狂歡典禮)、caucus(秘密會議)、Indian summer(晚秋晴暖宜人的氣候)等。
另一方面,美國英語對移民到北美的其他民族的語言做了大量吸收。南北戰(zhàn)爭以后,隨著版圖日益擴(kuò)大,經(jīng)濟(jì)日益發(fā)達(dá),對外交往日益頻繁,美國英語吸收了許多外來語。在西進(jìn)運(yùn)動(dòng)中,講英語的新移民與早先到此的荷蘭、法國、西班牙等國移民進(jìn)行交流、斗爭、談判,從而吸收了許多新詞,如源于荷蘭語的Harlem(哈萊姆)、Santa Clause(圣誕老人)、boss(老板)、cookie(小甜餅)等;源于法語的pioneer(先驅(qū))、depot(車站)、pumpkin(南瓜)、prairie (大草原)、caribou(馴鹿)等;源于西班牙語的bronco(野馬)、patio(院子)、cafeteria(自助餐廳)、Las Vegas(拉斯維加斯)、canyon(峽谷)等。隨著美國的繁榮,世界各地的移民紛紛涌入美國,美國英語繼續(xù)吸收各民族語言中的詞匯,如源于意大利語的pizza(比薩餅)、macaroon(通心粉)、spaghetti(實(shí)心面條);源于德語的hamburger(漢堡包)、noodle(面條)、semester(學(xué)期)、seminar(研討會)、sauerkraut (泡菜)、frankfurter(香腸)、hoodlum(惡棍);源于日語的kimono(和服)、Bushido(武士道)、karaoke(卡拉OK)、sumo(相撲)、harakiri(切腹自殺);源于漢語的Kung fu(中國功夫)、kumquat(金橘)、chowmein(炒面)、maotai(茅臺酒)等;源于俄語的sputnik(人造衛(wèi)星)等。
對眾多民族語言的包容性吸收使美國英語具有其混雜性和多元性,使之與英國英語產(chǎn)生明顯差異,這是民族因素對美國英語詞匯創(chuàng)新發(fā)展的獨(dú)特影響。
(四)政治因素造就了很多具有政治色彩的美國英語新詞匯
政治的獨(dú)立確立了美國英語的地位并給美國英語帶來了具有政治色彩的新詞匯。美國獨(dú)立戰(zhàn)爭的勝利標(biāo)志著英國在北美殖民統(tǒng)治的結(jié)束。隨著政治的獨(dú)立,美國人民要求在語言上應(yīng)該有相對的獨(dú)立性。1780年,美國人第一次用American一詞指稱它的語言。著名詞典編撰家Noah Webster在1789年寫到:“作為一個(gè)獨(dú)立的國家,我們無論在政治上還是在語言上都應(yīng)該有自己的體系,這是一種榮譽(yù)。英國不應(yīng)該再成為我們的楷模,雖然我們是她的子孫,說的是她的語言……”1806年Noah Webster首創(chuàng)American English來正式指稱美國英語。1812年,美國第二任總統(tǒng)John Adams Madison闡明了自己的看法,認(rèn)為美國人應(yīng)該有美國人的詞典。在語言方面要求與英國英語分道揚(yáng)鑣的呼聲反映了美國英語的地位在逐漸地確立起來。在南北戰(zhàn)爭前后的近百年內(nèi),美國英語經(jīng)歷了從形成到具有明顯獨(dú)立性的過程。這樣,美國英語在語音、語調(diào)、詞匯以及語法上基本擺脫了英國英語的傳統(tǒng)約束,從而在一定程度上具有獨(dú)特的特點(diǎn)。Americanism(美國用語,美國詞義,美國用法)這個(gè)詞就是William Craigie和James R.Hulbert在1938年到1948年期間合編的Dictionary of American English中首次創(chuàng)用的,用來指在美國環(huán)境里產(chǎn)生或創(chuàng)造的詞語。
美國英語是在特殊的環(huán)境下發(fā)展的,其特殊的政治體制給美國英語帶來了其固有的、具有特殊語義的新詞匯。三權(quán)分立、獨(dú)立司法監(jiān)督、多黨制和自由選舉制度在美國國民的生活中扮演著重要角色。因此,在美國英語中也出現(xiàn)了很多與美國政治體制和政治生活有關(guān)的新詞,如assembly(議會)、assemblyman(議員)、independent counsel(獨(dú)立檢察官)、Senate(參議院)、senator(參議員)、congress(國會)、electoral college(選舉團(tuán))、impeachment(彈劾)、president(總統(tǒng))、vice-president(副總統(tǒng))、lynch(私刑)、tar and feather(把人渾身涂柏油并粘上羽毛作為刑罰)、Ku KluxKlan(三K黨)等。這些新詞語都是美國社會政治生活所獨(dú)有的產(chǎn)物,是英國英語中根本沒有的。
政治運(yùn)動(dòng)和政治活動(dòng)也給美國英語增加了許多特有的新詞語。(1)廢奴運(yùn)動(dòng)中出現(xiàn)了一些新詞語,如abolitionist(廢奴主義者)、abolitionism(廢奴主義)、confederate(南部聯(lián)邦居民)、integrationist(主張取消種族隔離的人)、segregationist(種族隔離主義者)等等。(2)在1826年的禁酒運(yùn)動(dòng) (prohibition movement)中,產(chǎn)生了drystate(禁酒州)、drycity(無酒城市)、bootlegger(非法酒商)等新詞語。(3)20世紀(jì)中后期爆發(fā)的“女權(quán)運(yùn)動(dòng)”產(chǎn)生了women's liberation這個(gè)新詞。此后相繼產(chǎn)生了與此相關(guān)的新詞,如sexism(性別歧視主義)、male chauvinist(大男子主義)、chairperson(主席)、chair(主席)、black power(黑色權(quán)力)、red power(紅色權(quán)力)、flower power(花顛派權(quán)力)、student power(學(xué)生權(quán)力)等。(4)在羅斯福時(shí)代,美國人創(chuàng)造了諸如muckraker(專門報(bào)導(dǎo)丑事的人或新聞?dòng)浾撸瑢iT揭發(fā)丑聞的人)、spread eagles(美國人對于本國的自夸自贊;自夸者;極端愛國)等新詞。(5)1972年美國總統(tǒng)大選中發(fā)生了“水門事件(Watergate Scandal)”,從而就產(chǎn)生了Watergate(非法的、不道德的政治活動(dòng)或政治丑聞)這個(gè)新詞。此后“-gate”就變成了后綴,用于表示“類似水門事件的丑聞”,于是美國人就造出了類似的“某某”丑聞的新詞。Iran gate(伊朗門事件)就是受Watergate的構(gòu)詞影響而產(chǎn)生的,用于指老布什在1988年任美國總統(tǒng)時(shí),報(bào)界揭露美國向伊朗銷售軍火一事,不少政府官員牽涉其內(nèi)的丑聞。(6)在羅納德·里根執(zhí)政期間,出現(xiàn)了Reagan democrat(里根民主派)、Reaganize(以里根方式處理政務(wù))、Reaganomics(里根經(jīng)濟(jì)學(xué),其中心思想是以減稅來刺激供給)、Reaganism(里根主義)、Reaganite(里根主義分子)等新詞。(7)在克林頓執(zhí)政期間,出現(xiàn)了Clintonian(克林頓的,與克林頓政策有關(guān)的;克林頓政策的支持者)、Clintonianspeak(閃爍其詞的、猶抱琵琶半遮面的說話方式)等新詞。(8)小布什 (George W. Bush Jr.)執(zhí)政期間,出現(xiàn)了anti-terrorism(反恐)、Evil Doers(恐怖分子)、weapons of mass destruction(大規(guī)模殺傷性武器)等新詞。(9)奧巴馬當(dāng)選為美國第56屆總統(tǒng),美國人馬上造出一個(gè)新詞Obama Baby,用于表示在剛剛宣布奧巴馬當(dāng)選為美國第56屆總統(tǒng)時(shí)所胚胎的嬰兒或所出生的嬰兒??梢哉f,Obama Baby是美國英語中最新的詞匯之一。
由此可見,政治上的特殊環(huán)境使美國英語產(chǎn)生了許多特殊的新詞語,從而使之與英國英語在詞匯上產(chǎn)生了愈來愈多的差異。
(五)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展擴(kuò)展了美國英語的新詞匯
在人類生活中,經(jīng)濟(jì)活動(dòng)是最重要的、永恒的活動(dòng)。許多新詞項(xiàng)就是直接來源于經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的。經(jīng)濟(jì)的發(fā)展也是影響美國英語詞匯創(chuàng)新發(fā)展的重要社會因素之一。在特定的經(jīng)濟(jì)發(fā)展過程中,美國人不斷地創(chuàng)造出新詞語來豐富美國英語的詞匯。
在西部邊疆開發(fā)的漫長過程中產(chǎn)生了不少特定的詞語和專門用語,而這些詞語在英國英語中是沒有的。例如,美語中有不少烙上“淘金”印記的詞語,如diggings(淘金者采金的地方)、gold digger(淘金者)、pan out(用淘盤選淘金子)、prospect(一個(gè)有希望能開出金礦的地區(qū))、make a stake(賺錢;發(fā)財(cái))、claimjumper(強(qiáng)奪他人采礦權(quán)者)等;反映西部開發(fā)者的業(yè)余消遣活動(dòng)的專門詞語有saloon(酒館)、firewater(烈酒)、bootleg(私自釀的酒)、tangle-foot(蹩腳的酒)、coffin nails(香煙)、deuce(紙牌的二點(diǎn))、cold deck(洗牌時(shí)作弊的一副牌)、sweepthedeck(把賭桌上所有賭注全部贏來)等。
產(chǎn)業(yè)革命開始后,生產(chǎn)力獲得迅猛發(fā)展,新生事物不斷出現(xiàn)。這一時(shí)期,美國英語中期出現(xiàn)了很多新詞語,如railroad、automobile、radio、truck、gas、subway、mail、overpass、movie、movietheatre等。
隨著美國經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,美國人又不斷創(chuàng)造出許多美國英語中所獨(dú)有的新詞,如stagflation(滯漲)、tariff barrier(關(guān)稅壁壘)、free trade(自由貿(mào)易)、free enterprise(自由企業(yè))、share(股份)、stockholder(股東)、MPT(最惠國待遇)、ATM(自動(dòng)取款機(jī))等。
(六)科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步創(chuàng)新了美國英語的詞匯
美國英語中出現(xiàn)了大量復(fù)合詞、縮略詞等新詞,這主要是因?yàn)樯鐣陌l(fā)展和科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步形成了為數(shù)眾多的新概念、新發(fā)明、新產(chǎn)品等等,這些都要求由恰當(dāng)?shù)男略~來表述。而且,在社會動(dòng)蕩變化的深度和廣度以及科學(xué)技術(shù)發(fā)展的速度上,美國都走在英國之前,所以許多新詞的使用首見于美國英語。
隨著科技的迅猛發(fā)展,美國在許多領(lǐng)域內(nèi)占有領(lǐng)先地位,許多科技新詞應(yīng)運(yùn)而生,如space walk(太空行走)、space stations(太空站)、cosmonaut(宇航員)、space suit(宇航服)、space shuttle(航天飛機(jī))、moonquake(月震)、launching pad(發(fā)射架)、capsule(密封艙)、lunar rover(月球車)、soft landing(軟著陸)、space sickness(宇航?。lack hole(太空黑洞)、laser(激光)、CPU(中央處理器)、internet(互聯(lián)網(wǎng))、web club(網(wǎng)吧)、mini-gymnastics(微型健身操)等。
美國的醫(yī)學(xué)技術(shù)、生物技術(shù)也造就了很多新詞,如DNA(脫氧核糖核酸)、anorexia(厭食癥)、liposuction(手術(shù)減肥)、transsexual(變性手術(shù))、genetic code(遺傳密碼)、sperm bank(精子庫)、GMhuman(基因人)、diet pill(減肥丸)、the pill(口服避孕丸)、clone(克?。uthanasia(安樂死)、hospice(臨終關(guān)懷醫(yī)院)等。
隨著信息技術(shù)的發(fā)展,計(jì)算機(jī)已經(jīng)成為美國家庭的消費(fèi)品,是家庭辦公、交際、娛樂的重要工具。在計(jì)算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)的影響下,美國英語中出現(xiàn)了許多相關(guān)的新詞,如cyberspace(網(wǎng)絡(luò)世界)、pop-up ads(網(wǎng)上出現(xiàn)的彈式廣告)、surf(網(wǎng)上沖浪)、E-cinema(電子影院)、hacker(電腦黑客)。同時(shí),美國人也創(chuàng)造了很多有趣的網(wǎng)絡(luò)詞匯,如IMO(=in my opinion)、IHN I(=I have no idea)、O IC(=Oh,I see)、JAM(=just a minute)、BTW(=by the way)等。
(七)戰(zhàn)爭和軍事行動(dòng)造就了相關(guān)的新詞語
近一個(gè)多世紀(jì)來,美國多次發(fā)動(dòng)對外戰(zhàn)爭。在戰(zhàn)爭中,美國人造就了很多新詞,如air raid(空襲)、gasmask(防毒面具)、gunship(武裝直升機(jī))、wind-down(遞減軍事義務(wù))以及beatnik(跨掉的一代)等。
美國獨(dú)立戰(zhàn)爭給美國英語帶來了許多新詞,如Doodle/Yankee Doodle(笨蛋、美國佬笨蛋)、John Hancock(親筆簽名)、holdingthe bag(代人受過)等。南北戰(zhàn)爭(the American Civil War)給美國英語帶來了如stonewall(頂住,用作“褒義”)、by the grapevine(小道消息)等新詞。
二戰(zhàn)給美國社會帶來了巨大影響并直接影響到美國的科技發(fā)展、政治經(jīng)濟(jì)形勢和社會風(fēng)尚變化,從而影響到美國英語的發(fā)展。一方面,二戰(zhàn)給美國英語帶來層出不窮的新詞,如 lynch(對進(jìn)步人士迫害)、witch-hunting(搜捕共產(chǎn)黨人)、Kangaroo Court(迫害進(jìn)步人士的法庭)、conservationism(保守主義)、beatniks(垮掉的一代)、hop(鴉片)、mainline(向主血管注射海洛因)、good trip(吸毒后的快感)等。另一方面,在二戰(zhàn)期間以及戰(zhàn)后,美軍的足跡遍及世界各地,美國英語也被傳播到這些地區(qū)。這些美國軍人所使用的通俗化、平民化甚至俚語化的口語得到世界各地人民的認(rèn)同。這樣的新詞語很多,如give somebody run-around(捉迷藏)、pep up(鼓勵(lì))、kid(伙計(jì))等。
9·11事件之后,出現(xiàn)了terrorist attacks of Sept. 11,2001(9·11恐怖襲擊事件)和Post-September 11(后9·11時(shí)代)等新詞。
伊拉克戰(zhàn)爭中也有很多新詞出現(xiàn),如Operation Iraq Freedom(伊拉克自由解放戰(zhàn)爭)、Iraqphobia(恐伊癥)等。
正如一種語言的產(chǎn)生和發(fā)展一樣,語言變體的產(chǎn)生和發(fā)展受到了多種因素的影響。一方面,語言變體本身在不斷地發(fā)展和變化;另一方面,語言的發(fā)展又與社會環(huán)境分不開。同樣,美國英語在發(fā)展過程中不僅有其自身發(fā)展因素的影響,更重要的是其發(fā)展也受到各種社會因素的影響。美國獨(dú)特的社會、民族、文化、政治、經(jīng)濟(jì)與科技的發(fā)展以及戰(zhàn)爭因素使美國英語的詞匯產(chǎn)生變異性的發(fā)展,具有創(chuàng)新性的發(fā)展,從而使之與英國英語在詞匯上產(chǎn)生明顯的不同,因此,這些社會因素在美國英語的詞匯形成和發(fā)展過程中起到不可忽視的作用。美國英語的新詞將會繼續(xù)隨著美國社會的政治、文化、經(jīng)濟(jì)形式、科技等因素的發(fā)展而不斷地涌現(xiàn);同時(shí),各種社會因素將繼續(xù)影響著美國英語詞匯的創(chuàng)新。
[1]趙蓉暉.社會語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社, 2005:141-149.
[2]李賦寧.英語史[M].北京:商務(wù)印書館,1991:368.
[3]陸國強(qiáng).現(xiàn)代英語詞匯學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1999:187-188.
[4]戴衛(wèi)平,靳建芳.美國歷史與美國英語[J].天中學(xué)刊, 2004,(1):98.
[5]王永聘.論美國英語中的民族語言創(chuàng)新[J].三峽大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版),2007,(2):55-56.
H0
A
1673-0046(2012)8-0191-03