■殘雪
在那個美麗的春天里,在“自然”的反復(fù)暗示之下,“我”體內(nèi)的生命力爆發(fā)出來,開始了探索藝術(shù)結(jié)構(gòu)的漫長歷程。一切都在暗地里發(fā)生。一個由郵票簿作為背景的、古代王宮的陰謀懸在“我”的頭上,然后漸漸地展開了它那似真似幻的圖案。審美活動中行使藝術(shù)職位的人物各就其位,將陰謀之網(wǎng)向縱深拉開,并激發(fā)著藝術(shù)家心中的熱情,使他將崇高的表演進行到底。
春天的意義到底何在?藝術(shù)家在春天里能夠做什么?他內(nèi)部的那一股騷動的力量究竟會凝聚成什么樣的圖案?藝術(shù)家要成就的事業(yè)會具有什么樣的意義?這是在春天的故事孕育之際作者通過種種暗示反復(fù)向讀者提出的問題。那一大段關(guān)于小飯館,關(guān)于季節(jié),關(guān)于星辰的描述就是進入藝術(shù)陰謀之前的序曲。然后“我”就開始了英勇的探索。
從郵票簿里走出來的弗朗茨·約瑟夫國王是一股最高的否定的力量。他兇殘、陰險,不可抵擋。實際上,在這個離奇的歷史故事里面,是他和公主比安卡合謀,演繹了藝術(shù)的真諦。在古老的歷史的塵埃之中,殘忍的暴君那悲哀的身影成為一個神秘的定格。為了成就藝術(shù)事業(yè),藝術(shù)家(國王約瑟夫)殺死了自己的人間情感——他的弟弟。他的事業(yè)也從此染上了血的顏色。在國王約瑟夫的世界里(即藝術(shù)世界),永遠(yuǎn)不允許情欲的直接釋放,這是一條鐵的規(guī)律。正因為如此,約瑟夫國王的臉上從未出現(xiàn)過人間的表情。他為天國的事業(yè)日夜焦慮不安,但一旦陰謀發(fā)生,他永遠(yuǎn)不會手軟。那么,多年以前被從他的王國里逐出去的王妃,還有后來出生的準(zhǔn)公主,如今成了什么樣子?
比安卡公主以非人間的美麗的面貌出現(xiàn)在我的面前。她已經(jīng)被那位邏各斯國王用鐵的紀(jì)律規(guī)范成了一名淑女。可以說,我在整個事件結(jié)束之前從來也未看清過這位公主的真面目。我似乎永遠(yuǎn)只能一廂情愿地將她想象成我根據(jù)集郵薄推理推出來的弱小的公主,一位需要我來解救的夢中情人。
我懷著一腔英勇的情懷暗自努力操練。我要激活那些蠟人身上的古老的愛恨情仇,帶領(lǐng)他們同我一塊去為公主復(fù)仇。我的復(fù)仇事業(yè)因為我對公主的愛情而顯得無比神圣。我聽到了命運的鼓點,但我并不明白這鼓點的意思。但無論我明白或不明白,對于我正在進行的事業(yè)并無妨礙——情感一經(jīng)發(fā)動,就具有向善的必然性。
然而當(dāng)我進入到陰謀之網(wǎng)的最里面之際,真相向我展開了它那猙獰的面目。那么弱小的、被看不見的牢獄監(jiān)禁著的比安卡,卻原來是個蕩婦。她欺騙了我,利用了我的感情,最后卻背叛了我,同她那血統(tǒng)低下的父親以及她的情夫逃跑了。我捍衛(wèi)著一個不存在的正義,成了可笑的失敗者??蛇@個結(jié)局難道不是我一直在冥冥之中追求的嗎?我想成為英雄,于是就成為了失敗的英雄。我想愛一個人,于是就愛了,只不過在藝術(shù)中只允許精神之愛。我誤解了比安卡,可是這種誤解是我所從事的藝術(shù)的本性——即在誤解中突破。比安卡仍然是那個美麗的女神,但女神是有層次有內(nèi)涵的。也就是說,人的精神是由世俗的欲望滋養(yǎng)著的。揭開面紗,女神的本性成了蕩婦。要不然她怎么能在藝術(shù)活動中制造如此異想天開的陰謀?
春天孕育的是多么凄涼又多么英勇豪邁(雖然有點稚氣)的故事!有著邏各斯血統(tǒng)的比安卡,深通陰謀的發(fā)展規(guī)律,在曖昧的氛圍中從頭至尾協(xié)助著我的表演。難道我不是表演了藝術(shù)的規(guī)律嗎?英勇的悲劇角色不正是我這樣的藝術(shù)家的宿命嗎?比安卡就是我的魂,我的努斯,她是永遠(yuǎn)不會犯錯誤的,因為她那古老的王族血統(tǒng)給予了她敏銳的辨別能力,也因為天邊回響著弗朗茨·約瑟夫國王的命令的回聲。然而她也向我揭示了她的底蘊(也就是我這個藝術(shù)家的底蘊)。她暗示我精神來自生命,來自邪惡的欲望。我必須在藝術(shù)活動中邪惡地發(fā)揮,叛逆地沖刺。只有這樣做才符合她的心愿。在那個時候,我沒有聽懂她的暗示,我惶惑而失敗。而比安卡,正在為我準(zhǔn)備無比陰險的陷阱,她要用事實來教訓(xùn)我(或者說成全我的理想)。
完美的結(jié)局終于到來了。這是什么樣的完美?卑鄙與崇高的統(tǒng)一;淫蕩與貞潔的合流;手段與目的的一致!唯一不完美的是這樣一件事:比安卡的父親自殺了,我也企圖自殺而未遂。既然已經(jīng)通過離奇的表演實現(xiàn)了真正的理想,為什么還要自殺?是因為這兩個人犯下了邪惡之罪,而那位最高的神是容不了邪惡的。所以他們必須死。但是上帝卻沒有讓我這個藝術(shù)家死,他根據(jù)我所不知道的天上的法則給了我另外一種判決。
布魯諾·舒爾茨的這個故事的結(jié)尾就是他的世界觀的反映。在這篇春天的精彩故事里,作者幾乎就要揭開審美活動的真相,創(chuàng)造的機制已經(jīng)幾乎顯形。但還只是“幾乎”,他始終差那么一個層次。那么,是什么妨礙了他將這個努斯與邏各斯糾纏不休的審美機制揭示出來?又是什么使得他不能充分發(fā)揮他那天才的想象力,而導(dǎo)致了這種比較拘謹(jǐn)?shù)膶懽??從這篇小說自身就可以看到,是他那濃厚的宗教意識拖了他的后腿。他的春天的故事里有這樣一個上帝,這個上帝處于他的(作者的)邏各斯(弗朗茨·約瑟夫)之上,并且會在關(guān)鍵的時候打敗他的邏各斯,將其驅(qū)逐到角落里去。
“我徒勞地尋找著你。最后我找到了你。你在人群之中,可是你已經(jīng)變得多么矮小,不起眼,多么灰溜溜!”(引自《鱷魚街及其他故事》,殘雪譯,企鵝叢書出版集團 2008年版,第152頁)
這個“你”就是約瑟夫國王。讓他在藝術(shù)作品中變得不顯眼是作者的心愿,因為他代表著讓人不快的邪惡、扼殺、和限制??墒亲髡邞{本能知道,這個角色在藝術(shù)創(chuàng)造中是絕對少不了的,所以他對這個角色抱一種矛盾的態(tài)度:既接受又仇恨。他認(rèn)為藝術(shù)家的拯救不在邏各斯身上,而在上帝那里,因為這位作家一貫將人類看得很低,他無條件地崇拜創(chuàng)世主。所以在他看來,一名藝術(shù)家身上的努斯和邏各斯并不能拯救他自己,只有當(dāng)他虔誠地皈依上帝時,他的藝術(shù)天才才會很好地發(fā)揮。因為只有偉大的上帝才會揚善抑惡,藝術(shù)自身里頭并沒有拯救的機制。也許這是作者的最大局限。
從這個春天的故事可以看出,同比安卡相比,國王約瑟夫是一個曖昧不明的人物。他的種種特征雖然影射著邏各斯,他卻又始終沒有走出那個集郵簿,似乎只存在于描述者的抽象抒情里。作者似乎在害怕著什么,也許是在害怕自己那不潔的欲望?
再就是那些蠟人。蠟人已經(jīng)真正死掉了,無論過去有過多么巨大的悲情和仇恨,那些都已經(jīng)不存在了。現(xiàn)在他們只有一個沖動:為上帝獻(xiàn)身。我把激情注入到他們體內(nèi),他們的心就燃燒起來。他們決心聽從我這個藝術(shù)家的指令去為正義而戰(zhàn)斗。蠟人是藝術(shù)家將世俗情欲化為藝術(shù)追求的例子。只是殺死情欲的比喻有些過于簡單。應(yīng)該說,情欲并沒有被殺死,而是轉(zhuǎn)化了。雖然最終的目的是正義,但每個演員各自的轉(zhuǎn)化形態(tài)應(yīng)該都是不同的,不會這么整齊一致。此處的簡單化仍然是作者從宗教意識出發(fā)對待欲望的那種態(tài)度所致。他是矛盾的,有時覺得創(chuàng)造離不了欲望,有時又覺得藝術(shù)必須殺死邪惡的有罪的欲望,在那死灰之上燃起圣潔的大火。抱著這種世界觀,對欲望如何轉(zhuǎn)化的敘述就比較機械。真正的藝術(shù)中不存在世俗道德,一切屬于人性,一切歸于對自然的贊美。在這首贊歌的下面,是各種類型的欲望在發(fā)聲,每一種欲望都是寶貴的,是人的財富。
這篇作品的了不起之處在于它是文學(xué)史上第一次揭示創(chuàng)作機制的作品,而且它抓住了根本的結(jié)構(gòu),將其徹底加以了描述。雖然在描述中受到宗教意識的干擾而削弱了清晰度,但作者的創(chuàng)作自我意識令人驚嘆,在那個時代的確是天才之作,作者是使文學(xué)向宇宙靈魂切入的先驅(qū)者。