⊙韓 虹[暨南大學(xué)文學(xué)院, 廣州 510632; 廣東外語外貿(mào)大學(xué)英文學(xué)院, 廣州 510420]
作 者:韓 虹,暨南大學(xué)文學(xué)博士,廣東外語外貿(mào)大學(xué)英文學(xué)院講師,主要研究方向?yàn)楸容^文藝學(xué)、亞裔美國文學(xué)。
趙健秀被喻為“亞裔美國文學(xué)之父”,在文學(xué)批評與創(chuàng)作兩個領(lǐng)域都頗有建樹和影響。他一生致力于批判各種強(qiáng)加于亞裔身上的刻板形象,建構(gòu)獨(dú)立自尊的亞裔文化屬性——“亞裔感性”,并以“歷史”和“英雄主義精神”作為兩大支點(diǎn)。趙健秀認(rèn)為歷史不僅是亞裔美國人為自己的存在“正名”的“證據(jù)”,也是亞裔賴以建立族裔自豪感和凝聚力的根基。因此他力主鉤沉歷史、挖掘亞裔被湮沒的經(jīng)驗(yàn)和生存軌跡。此外,在經(jīng)歷了十幾年的探索之后,趙健秀為“亞裔感性”找到了精神內(nèi)核——中國古典文化中的“英雄主義傳統(tǒng)”。在所有的刻板形象中,最令趙健秀深惡痛絕的是將亞裔男性“陰柔化”“去性化”的刻板形象,趙健秀視其為對亞裔族群最大的傷害,是對整個族群的閹割,而英雄主義傳統(tǒng)無疑對這種刻板形象有著極大的顛覆。趙健秀認(rèn)為英雄主義傳統(tǒng)深扎于亞裔文化記憶之中,代表了真正的民族精神。身為作家的趙健秀具有強(qiáng)烈的社會使命感,以寫作貫徹自己的亞裔文學(xué)理念。趙健秀善用隱喻來表達(dá)他的意圖,而作品中出現(xiàn)最多的隱喻是“鐵路”和“關(guān)公”,這兩個隱喻對于趙健秀來說有著非凡的意義。
趙健秀一直倡導(dǎo)加強(qiáng)亞裔美國人的歷史意識,以亞裔美國歷史作為“亞裔感性”之根,而在趙健秀的諸多作品中,隱喻這種亞裔美國歷史最直接、最常見的意象便是鐵路。19世紀(jì)末,修筑橫跨美國的大陸鐵路十分之九的勞工是華工,他們付出巨大的勞力甚至生命的代價,鑿開花崗巖、炸開大山,鐵路的通車使美國原本荒涼的西部得到了開發(fā),極大地帶動了美國整體經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。華工們?yōu)槊绹陌l(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn)和犧牲,卻被美國歷史一筆抹殺,歷史教科書對華工的貢獻(xiàn)只字不提,華裔長期被“消音”,這段祖輩的歷史逐漸被湮沒。
鐵路象征著華裔先輩們的歷史和功績,是華裔生活在美國長達(dá)一百多年的力證,也是華裔可以引以為豪的存在。而且,通過“大陸鐵路”這一人類的偉大工程,也反駁了主流社會至今仍對華裔存有的“被動消極、軟弱無能”的刻板印象,寓意勇氣、智慧、力量和毅力,證明了華裔才是美國西部的“真正英雄”。于是,在趙健秀的劇作《雞籠華仔》中,鐵路將主人公譚林與他苦苦尋找的華裔“過去”和華裔身份認(rèn)同連接起來;在小說《唐老亞》中,鐵路是幫助小唐老亞尋回“真正”的華裔歷史、恢復(fù)族裔意識、樹立華裔自豪感的隱喻;在小說《甘加丁之路》中,鐵路是主人公追尋先輩足跡,形成族裔認(rèn)識,鍛造男子氣概的場所;而趙健秀獲獎的短篇小說集也以“鐵路”命名——《中國佬與太平洋和舊金山鐵路公司》。
在《雞籠華仔》中,孤膽巡警Lone Ranger對譚林和謙治說:“你們不會沒聽到火車吧,中國佬小孩?別聽這個邪惡的東西,聽到我的話吧?中國佬小孩,你們就是傳奇,傳奇的守法者,傳奇的謙恭者,傳奇的被動者。好好謝謝我,我會讓你們回到唐人街保留你們的文化!”①“不要靠近那些長長的鐵軌和短短的道岔”,也別指望“找到火車”,或是“在美國夢中找到一席之地”②。Lone Ranger警告譚林他們放棄鐵路,放棄這個亞裔美國歷史的“物證”。Lone Ranger的這番話像所有殖民者一樣,有著壓制、掌控“他者”文化的欲望,他的目的是讓主流文化和亞文化之間的關(guān)系保持原狀,將亞裔美國歷史的“產(chǎn)權(quán)”要么給那些被隔離的人,要么給那些同化的人。也就是說,亞裔獲得在美國生存的代價就是拋棄他們的美國歷史,遵守白人的游戲規(guī)則,被動地生活在主流為他們設(shè)定的區(qū)域和方式中。這也正是趙健秀的作品中一再出現(xiàn)“鐵路”隱喻的原因所在,“鐵路”至少可以喚起亞裔的歷史記憶,喚醒生活在“種族主義之愛”之中仍渾然不覺的人,讓他們意識到他們并不是作為“自己”在生活,而是在“刻板形象”中生活。
短篇小說《鐵路標(biāo)準(zhǔn)時間》中,母親將外公留下的一塊代表“鐵路標(biāo)準(zhǔn)時間”的懷表傳給故事主人公,象征著華裔歷史的傳承。“我延續(xù)著祖父的時間……和我一起開火車吧,外公,這是您的孫子?!雹邸拔议_著火車,一路上與西太平洋和南太平洋鐵路平行而駛?!雹芘c祖輩們修筑的鐵路并行,就仿佛與他們并肩馳騁,仿佛他們的英雄精神在“我”身上延續(xù)。鐵路具有空間的伸展性,橫跨東西,穿越南北,在趙健秀作品中跨越從內(nèi)華達(dá)山脈到(舊金山)灣區(qū)、到西雅圖再到洛杉磯。歷史上,亞裔的寫作總是陷于描寫不流動、不變動,囿于一方的居家生活,華裔則是囿于唐人街,對應(yīng)于在意識形態(tài)上是“被動的”族裔。趙健秀要顛覆這種描寫,其作品空間跨越大,打破了地理上受限的束縛。鐵路不僅可以連接過去,銘記歷史,給予華裔強(qiáng)烈的歷史感、時間感,還賦予了廣闊的空間感。鐵路還是動態(tài)的,寓意發(fā)展和變化,代表了趙健秀的身份屬性觀——“族裔身份不是靜止的、有限的,而是一直處于過程中的”⑤。在《有約》一文中,趙健秀把美國比喻成“道路”“驛站”“市集”,象征美國是個一直變動著的、文化混雜的國家,而每個人都是移民。⑥趙健秀意識到美國的歷史有能力消化對立,而動態(tài)對于文化批評來說也是必需的;這種時間與空間的動態(tài)交錯感借由鐵路的隱喻表達(dá)出來,因此鐵路一直是趙健秀文學(xué)資源庫中一個重要的象征。
華裔社會里最常見、廣受敬拜的中國神首推“關(guān)公”,很多華裔作家在作品中都對其有所描寫,在趙健秀的作品中更是最為重要的文化隱喻。在趙健秀的前期作品中,“歷史”是建立亞裔美國文化的根基所在,然而對于其關(guān)鍵概念“亞裔感性”所言何物,始終是一種混沌、不確定、無所依托的狀態(tài),因而早期作品中的主人公總是屢屢受挫,憤怒、叛逆,卻彷徨不知所措,反映了作為作家和批評家的趙健秀當(dāng)時也在苦苦探索。上世紀(jì)80年代以后,趙健秀逐漸轉(zhuǎn)向中國古典文化的研習(xí)并鐘情于其中的英雄主義傳統(tǒng),這種傳統(tǒng)既可以與亞裔美國的歷史結(jié)合,又是對刻板形象的極大顛覆,因此成為趙健秀建構(gòu)亞裔美國文化屬性的一個重要支點(diǎn)。其中“關(guān)公”是英雄主義傳統(tǒng)的集大成者,成為趙健秀心目中首推的代表。
趙健秀完全將“關(guān)公”神化,稱關(guān)公是“戰(zhàn)爭、劫掠和文學(xué)之神”,認(rèn)為關(guān)公在人格上毫無缺陷,具備一個英雄所應(yīng)具有的所有優(yōu)點(diǎn)和美德。⑦“關(guān)公”性烈多情、剛正不阿、智勇無畏、驍勇善戰(zhàn)、有仇必報(bào),應(yīng)合了趙健秀本人的批評個性和理論主張,成為趙健秀“亞裔文化英雄”的理想表征。趙健秀稱“對于關(guān)公的崇拜有助于個人整體意識的恢復(fù)”⑧。然而,他寫的“關(guān)公”不是歷史上的關(guān)公,也不是文學(xué)典籍里的關(guān)公,而是將“關(guān)公”精神與華裔男性形象結(jié)合為一體,成為華裔社會中的“關(guān)公”。《唐老亞》中的“關(guān)姓”工頭和《甘加丁之路》的主人公身上都能明顯看到“關(guān)公”的影子。
《唐老亞》中,小主人公在學(xué)校教育灌輸和大眾傳播影響下,接受了歷史教科書上對華裔歷史的認(rèn)識,接受了華裔的刻板形象。最終,唐老亞刻意回避其他華人,厭惡唐人街的一切,甚至覺得自己的父親一無是處。他開口唱的是美國流行樂,迷戀美國流行的踢踏舞,完全淪為他父親口中的“小種族主義者”。他無不鄙夷地對自己的白人朋友阿諾德說:“中國人嘛,虛偽,耍小聰明,而且膽小如雞?!雹?/p>
阿爾都塞將意識形態(tài)理解為一種先于個體存在的政治無意識,而意識形態(tài)國家機(jī)器是則是對個體進(jìn)行體制化規(guī)訓(xùn)和合法化“生產(chǎn)”的領(lǐng)地。⑩小唐老亞在學(xué)校這個看似溫和卻強(qiáng)有力的“意識形態(tài)機(jī)器”的規(guī)訓(xùn)下,其個人無意識層面已形成根深蒂固的對華裔的排斥。弗洛伊德認(rèn)為無意識具有能動作用,它主動地對人的性格和行為施加壓力和影響,而意識形態(tài)也恰恰在無意識的層面主導(dǎo)著人們的行為。當(dāng)父親唐金發(fā)現(xiàn)唐老亞“行為古怪”時,就帶他到老中醫(yī)那去看病,結(jié)果當(dāng)然是無功而返,唐老亞的問題只能在“無意識”的層面上解決。無意識是人心理的根本要素,人的行為和心理活動實(shí)際受它的支配和推動,夢可以把無意識壓縮成種種意象,以視覺形象的方式形成獨(dú)特的“夢文本”,因此夢為我們提供了一個接近無意識,接近被壓抑的本我的絕佳途徑。?小說中,唐老亞在父親和叔叔大量文化、歷史信息的灌輸下,開始噩夢連連,仿佛沒有陣痛就不能獲得新生。趙健秀為深受白人文化影響的唐老亞構(gòu)建一個又一個的夢境,把華裔在美國的歷史之路化為華裔修筑貫穿美國東西的鐵路意象,把華裔的族裔精神化身為帶領(lǐng)一百零八名華工修筑鐵路的“關(guān)姓工頭”,由此讓人聯(lián)想到“三國”英雄關(guān)公和“水滸”一百零八名將,而小唐老亞自己也化身為一名修鐵路的華人小童工,在英雄們的身邊耳濡目染。這些夢一個接著一個,一個比一個清晰,夢境的最后一幕,中央太平洋鐵路公司的華工在“關(guān)姓工頭”的率領(lǐng)下,吃苦耐勞,爭分奪秒,締造了一天修筑十英里鐵軌的世界記錄,戰(zhàn)勝了聯(lián)合太平洋公司的愛爾蘭建筑隊(duì)。趙健秀借夢境把被壓抑的無意識呈現(xiàn)出來,由此喚醒小唐老亞被掩蓋、被壓抑的族裔認(rèn)同感。
趙健秀作品中另一個重要的“關(guān)公”形象則是他本人與“關(guān)公”的結(jié)合體,小說《甘加丁之路》的主人公“尤利西斯·關(guān)”。尤利西斯是荷馬筆下奧德賽的拉丁名字,一位敢于冒險的史詩英雄人物。荷馬描繪了奧德賽在海上漂泊,與阻止他回家的一切東西抗?fàn)幍墓适隆W德賽回家的征途就如同趙健秀畢生在亞裔美國文學(xué)的道路上探索一樣,路途坎坷,歷經(jīng)艱辛;《甘加丁之路》從某種意義上講,趙健秀也是想把它創(chuàng)作為他本人乃至華裔族群的史詩作品——主人公的成長經(jīng)歷幾乎是趙健秀本人的影射,交織著從“二戰(zhàn)”后到90年代半個世紀(jì)的美國歷史。
尤利西斯寓意神一般的人物,雖然經(jīng)受挫折,最終卻能取得非凡的成就。“尤利西斯這個名字使人聯(lián)想起西方英雄傳統(tǒng),他是一個狡詐的冒險的勇敢的人物,而且是一個一點(diǎn)也不缺乏性感的人物。”?趙健秀將古希臘英雄尤利西斯與中國古代英雄關(guān)公并置,認(rèn)為他們共同擁有勇猛、睿智、不畏艱苦的英雄主義精神,中國古代文化與古希臘文化一樣也是英雄的文化;通過對主人公名字巧妙的中西合璧,趙健秀實(shí)則是在向美國社會表明:華人移民是冒險者,是對美國西部發(fā)展,特別是在修筑貫穿美國大陸的鐵路上做出過重大貢獻(xiàn)的開拓者。小說中的尤利西斯桀驁不馴、有主見、敢冒險,在自己的人生中不斷地嘗試和挑戰(zhàn);對朋友講義氣,對大眾文化、對華裔的丑化,以及對華裔內(nèi)部的背叛嫉惡如仇,極盡諷刺挖苦。尤利西斯剛毅堅(jiān)韌,彰顯了趙健秀心目中理想的華裔男子氣概。
趙健秀鐘情于“關(guān)公”所代表的英雄傳統(tǒng),還在于他認(rèn)為在一個日趨多元化、離散化的全球化語境下,需要有一種“超文化”作為凝聚力,將所有華人,乃至共享中華古典文明的亞裔其他各族團(tuán)結(jié)在一起,使華裔之族裔精神延續(xù),從而保有亞裔美國文化的完整性。而“關(guān)公”是華人世界最常見的文化符碼,因此成為趙健秀建構(gòu)亞裔“超文化”的首選。這不僅僅是對一直存在于美國的種族主義的持續(xù)抗衡,也是對席卷全球的后殖民主義的抵制。
趙健秀對文化完整性喪失的擔(dān)憂不僅限于美國的華裔,也涵蓋世界其他地區(qū)的華人。他將美國的種族主義制度與歐洲在全球范圍內(nèi)推行的殖民主義制度作對照,在《一個在新加坡的中國佬》一文中,他為新加坡喪失了對中國傳統(tǒng)文化的繼承而悲哀。在加州的家中,趙健秀接受了新加坡電視臺一位“英語說得比我說的還像英語”?的節(jié)目制作人的采訪。在他實(shí)地去了新加坡之后,他對新加坡的“被殖民”印象更加深刻了,他哀嘆道:“新加坡是一個經(jīng)濟(jì)的奇跡,但不是文化的,也不是傳統(tǒng)的,是沒有靈魂的……”?他視新加坡是一個僅靠經(jīng)濟(jì)來贏取“歐洲尊敬”的國家,是一個“迪斯尼公園”?!罢淮男录悠氯A人,已經(jīng)成了英國殖民學(xué)校的老師教出來的寵物,決意以講英語來證明自己不是華人”?。
這種文化完整性的喪失對于趙健秀而言是痛徹心扉的,這關(guān)系到整個族裔的存亡。因此近十幾年來趙健秀不遺余力地去各地宣講“英雄主義”故事,批判有違“英雄主義”傳統(tǒng)的亞裔作家,塑造弘揚(yáng)“英雄主義”精神的文學(xué)形象,繼續(xù)作為“亞裔美國文學(xué)中的良知之聲”而戰(zhàn)斗。
①② Frank Chin.The Chickencoop and The Year of the Dragon[M].Seattle:University of Washington Press,1981:37,37-38.
③④ Frank Chin.Railroad Standard Time[A].The Chinaman Pacific&Frisco R.R.Co.,Minneapolis:Coffee House Press,1988:4,7.
⑤ John Charles Goshert.Frank Chin is Not a Part of this Class![A].excerpt from Migrating Bodies.Movements in Ethnic,Racial and Gender Discourses[M].Nashville:Vanderbilt University,1999.John Charles Goshert.Frank Chin [M].Boise:Boise State University,2002:6-7.
⑥ Frank Chin.Rendezvous[J].Conjunctions,21(1993):2921-302.
⑦ Frank Chin.Yellow Seattle[J].The Weekly:Seattle’s News magazine,F(xiàn)ebruary:11.
⑧ 劉超.趙健秀的亞裔美國文化建構(gòu)[J].華文文學(xué),2009,(01):81.
⑨ Frank Chin.Donald Duk[M].Coffee House Press,Minneapol is.1991:3.
⑩ Louis,Althusser.Ideology and Ideological State Apparatuses[A].Lenin and Philosophy and Other Essays[M].New York:Monthly Review Press,1971:127-86.
? 特雷·伊格爾頓.《20世紀(jì)西方文學(xué)理論》[M].伍曉明譯.北京:北京大學(xué)出版社,2007:155-156.
? 趙健秀.《甘加丁之路》[M].趙文書譯.南京:譯林出版社,2004:4.
??? Frank Chin.A Chinaman in Singapore[A].Bulletproof Buddhists and Other Essays [M].Honolili:University of Hawai’i Press,1998:333,340,354.