□ 南振中
(全國人大外事委員會副主任)
中華文化國際傳播中的共鳴效應
□ 南振中
(全國人大外事委員會副主任)
2008年5月12日,中國四川汶川發(fā)生了特大地震,黨和政府帶領全國軍民頑強奮戰(zhàn),在第一時間從地震廢墟中搶救被掩埋的人員,及時救治傷員,緊急轉移安置受災群眾。災區(qū)一幕幕感人場景,在國際上引發(fā)了一波又一波的輿論潮。在救援環(huán)境極其艱難的條件下,中國抗震救災取得顯著成效靠的是什么?不少外國朋友向中國領導人提出了類似的問題。
2008年6月19日,在第五屆亞歐議會伙伴會議開幕式上,吳邦國委員長對此作了回答:一是依靠中國特色社會主義制度,把13億中國人凝聚起來,集中力量辦大事;二是依靠改革開放30年的發(fā)展積累,帳篷、活動板房、棉被、衣物、食品、藥物源源不斷地運往災區(qū);三是依靠以愛國主義為核心的偉大民族精神,在危難之時中華兒女表現(xiàn)出患難與共、一往無前的英雄氣概。這三條經(jīng)驗在會上會下引起強烈的共鳴。
吸引力法則指出:“振動頻率相同的東西,會互相吸引,而且引起共鳴?!蔽幕泴嵙Σ皇强渴┘訅毫蚴┯诙骰?,而是靠國民形象的親和力、文化價值的感召力、發(fā)展道路的吸引力。為增強中華文化在國際傳播中的吸引力并產(chǎn)生共鳴效應,可從以下三個方面努力。
第一,研究世界各國公眾的文化需求,從中華文化中篩選出國際社會關注度較高的話題作為文化國際傳播的重點
隨著中國經(jīng)濟的發(fā)展和綜合國力的提升,越來越多的外國政要開始關注中國。學習中國文化、運用中國古代智慧不僅成為一種需求,甚至成為一種時尚。
2011年12月22日,俄羅斯總統(tǒng)梅德韋杰夫在談到政治體制改革時,引用《道德經(jīng)》第八章中的“正善治,事善能,動善時”,意在說明俄羅斯應該根據(jù)本國國情制定政策,并保持政策的連續(xù)性。2009年首輪中美戰(zhàn)略與經(jīng)濟對話開幕式上,奧巴馬引用中國先哲孟子的一段話:“山徑之蹊間,介然用之而成路,為間不用,則茅塞之矣?!彼忉屨f,我們的任務是要開辟出一條造福于子孫后代的通向未來的道路,防止缺乏信任或不可避免的一時分歧使這條道路被雜草堵塞。境外媒體評論說,外國政要在國際性論壇中引用中國思想家的名言,意味著中華文化正在世界范圍內(nèi)發(fā)揮越來越大的影響力。海外公眾對中華文化的關注,為中華文化國際傳播提供了前所未有的良好機遇。
當今世界,麻煩的事情越來越多,比如國際金融危機,氣侯變化,地區(qū)沖突。為了積極應對上述危機,許多外國政要希望從中華文化包括中國古典哲學中尋找啟發(fā)。世界各國對中華文化的關注與需求,是中華文化走向世界的重要推動力。建議組織熟悉中華文化和國際事務的專家學者認真研究國際社會對中華文化關注的領域、關注的重點、關注的角度、關注的程度。與此同時,對中華文化進行系統(tǒng)梳理,看哪些深邃思想、文化元素、優(yōu)良傳統(tǒng)順應了時代潮流,能夠滿足國際社會的現(xiàn)實需求,從中篩選出一批海外關注,并能產(chǎn)生共鳴效應的文化傳播話題。通過深入淺出的專題介紹,扎扎實實地推動中華文化走向世界。
第二,文明多樣性是人類進步的重要動力。通過對“和合文化”的詮釋和傳播,促進不同文明相互借鑒,共同維護文化的多樣性
世界上有200多個國家和地區(qū)、2000多個民族,生產(chǎn)力發(fā)展水平不同、歷史文化背景不同、生活方式不同,不可能只有一種文明、一種制度、一種發(fā)展模式、一種價值觀念。歷史進程表明,世界發(fā)展的活力恰恰在于文化差異和多樣性的共存。維護文明多樣性,反對文化霸權,已經(jīng)成為當今世界多數(shù)國家的共識。
2005年9月15日,國家主席胡錦濤在聯(lián)合國成立60周年首腦會議上指出,文明多樣性是人類社會的基本特征,也是人類文明進步的重要動力。同年10月20日,聯(lián)合國教科文組織第33屆大會通過了由法國和加拿大倡議的《文化多樣性公約》,這是維護文明多樣性、反對文化單邊主義的一個例證。
2010年12月,國際“和合文化”大會在蘇州舉行,來自日本、韓國等國家和地區(qū)的專家學者認為,中國的“和合文化”具有強大的包容性、凝聚力和生命力。
當前,國際形勢總體保持和平穩(wěn)定,但國際金融危機深層次影響進一步顯現(xiàn),地區(qū)力量對比此消彼長。能源、資源、網(wǎng)絡、自然災害等非傳統(tǒng)安全問題更加突出。中華文明中的“和合文化”,有利于增進不同國家、民族、宗教文明之間的交流對話、理解溝通,對促進世界和平與發(fā)展具有理論價值和現(xiàn)實意義。既然許多外國專家贊賞中國的“和合文化”,建議采納外國朋友的建議,把“和合文化”作為推動中華文明走向世界的一個重點話題進行深入闡釋和有效推介,這類話題在國際社會容易產(chǎn)生強烈的共鳴效應。
第三,要增強中華文化國際傳播的影響力,必須轉變話語方式,讓外國受眾了解和理解中華文化,進而認同中華文化
對許多外國朋友來說,中國是一個相對陌生的國度,讓他們理解中國文化很不容易。在傳播中華文化方面,周恩來總理為我們作出了榜樣。
1954年召開日內(nèi)瓦會議期間,為了讓西方記者了解中華文化,周總理讓熊向暉為外國記者舉行一場電影招待會,放映彩色戲劇片《梁祝》。熊向暉讓人將劇情寫成詳細的說明書,準備發(fā)給外國記者。周總理說:“十幾頁的說明書,誰看?”他建議在請柬上寫一句話:“請您欣賞一部彩色歌劇電影——《中國的羅密歐與朱麗葉》?!狈庞城敖庹f員用英語作3分鐘說明,把觀眾的思路引入電影的意境。周總理還同熊向暉打了一個賭,如果這樣做不成功,他請熊喝茅臺酒;如果成功,熊請他喝茅臺酒。電影放映過程中全場肅靜,演到“哭墳”、“化蝶”時,傳出了啜泣聲。放映結束,當燈光亮起來時,觀眾依然如癡如醉,沉靜一分鐘之后,全場爆發(fā)出雷鳴般的掌聲。周恩來總理贏了,但是他沒有讓熊請客,而是自己拿出茅臺酒祝賀放映成功。
這一經(jīng)典案例給我們的啟示是:傳播中國文化應該注意外國朋友的感受,尊重他們接受信息的習慣。如果不轉變話語方式,講出來的話讓外國朋友聽不懂、不愿意聽、記不住,就會變成無效傳播,根本談不上文化的影響力、吸引力和感召力。
學習說話本來是幼兒園小朋友的事情,但由于社會上空話、套話泛濫,一些成年人也漸漸喪失了正常說話的能力。為了減少文化的無效傳播,有必要從學習說話做起。向外國受眾介紹中國文化,不要講讓人摸不著頭腦的大話,不要講正確但沒有太大用處的空話,不要講繞來繞去的套話。要“還原感性”,多講帶有情節(jié)的文化故事,讓外國朋友聽得懂、愿意聽、記得住。
責任編輯:徐友龍 孫艷蘭