上古洪荒,生產(chǎn)力低下,以為那時(shí)生民勞作不知怎樣受苦受難呢。翻開《詩(shī)經(jīng)》,讀到有關(guān)勞動(dòng)的篇章,會(huì)發(fā)現(xiàn)全然不是那么回事,詩(shī)里描繪的勞動(dòng)情狀不惟不苦,反而輕松愉悅,極具生活情味。
《魏風(fēng)·十畝之間》,這是一首采桑的歌:在茂密的桑園里,采桑女辛勤地采摘,桑葉采得滿筐滿簍,該回家了,于是背起筐簍,結(jié)伴同行,一路笑語(yǔ)喧嘩,表現(xiàn)了桑園里的和樂氣氛和勞動(dòng)后的歡快心情?!缎⊙拧o(wú)羊》寫的則是一首牧歌:藍(lán)天白云下,山野里撒滿了牛羊,有的吃草,有的走下山坡,有的在池塘飲水,有的調(diào)皮地撒歡,悠閑的牧人或許也會(huì)亮一嗓子那時(shí)的“花兒”或“信天游”?
《詩(shī)經(jīng)》中的《周南·芣苢》:“采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之?!边@是一首女子采摘車前子草的樂歌。余冠英先生將之譯成白話,十分精妙,盡顯民歌風(fēng)味:
車前子兒采呀采,采呀快快采起來(lái)。
車前子兒采呀采,采呀采到手中來(lái)。
車前子兒采呀采,一顆一顆揀起來(lái)。
這首小詩(shī)章節(jié)回環(huán)復(fù)沓,通過反復(fù)詠唱,我們仿佛看到三五成群的女子在山坡曠野勞動(dòng)的身形,聽到她們的歌聲,感受到她們采摘時(shí)的歡樂心情。
如果說(shuō)《芣苢》是一首浸染著田野風(fēng)的抒情小調(diào),《大雅·緜》則是一首氣勢(shì)磅礴的創(chuàng)業(yè)者之歌。記載周人為了生存和發(fā)展,進(jìn)行的一次全國(guó)性的大遷徙,開疆辟土,建設(shè)家園,是一首帶有史詩(shī)性質(zhì)的古歌。共四章,其中第四章直接寫他們到了新地,整田筑室的勞動(dòng)場(chǎng)景。將其譯為白話:
裝土運(yùn)泥響陾陾,投土入板響轟轟。
搗土打墻登登登,削墻拍打砰砰砰。
百堵高墻平地起,勞動(dòng)歌聲勝鼓聲。
如此艱辛的勞動(dòng)卻看不到先民們的苦楚,有的只是高揚(yáng)的勞動(dòng)熱情和創(chuàng)業(yè)的自豪感。
在《詩(shī)經(jīng)》中,有關(guān)勞動(dòng)的詩(shī)幾乎都寫得很“樂呵”,即如《伐檀》《七月》,也是“以勞動(dòng)為起興”,表現(xiàn)對(duì)不勞而獲的貴族老爺?shù)牟粷M、諷刺、甚至反抗,勞動(dòng)者對(duì)勞動(dòng)本身并無(wú)怨尤。
勞動(dòng)創(chuàng)造了人,勞動(dòng)是人的自身需要,所以勞動(dòng)起來(lái)多不覺苦(但在鞭子和棍棒下的勞動(dòng)除外,那是苦役)。即使勞動(dòng)的過程艱辛萬(wàn)分,人們也會(huì)從中找樂,使之變得輕松愉快起來(lái)。
這種隨口創(chuàng)作的“夯歌”,也許就是所謂的詩(shī)了。《詩(shī)經(jīng)》里勞動(dòng)的歌聲,我想也就是這樣產(chǎn)生的吧?勞動(dòng)是詩(shī)歌創(chuàng)作的源泉,亦是中華民族生生不息的精神品格。
編輯/林青雨