• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    海外華文文學(xué)中的“異國(guó)形象”初探

    2012-04-29 19:39:37梁燕麗
    華文文學(xué) 2012年4期

    梁燕麗

    摘要:海外華文文學(xué)中必然會(huì)有許多異質(zhì)文化的碰撞與對(duì)話,民族間的相互看法和想象間的相互詮釋。運(yùn)用“形象學(xué)”的方法研究海外華文文學(xué)在不同國(guó)家或不同文化體系中,如何構(gòu)造他種文化形象,追問的重點(diǎn)在于這種描述和表達(dá)顯示出作家向往的是怎樣的虛構(gòu)空間,并由此提出和表現(xiàn)了哪種文化或意識(shí)形態(tài)的范式,這種想象和構(gòu)造在多大限度上,出于何種原因而產(chǎn)生了什么樣的文化偏離和美學(xué)效果。以菲華亞藍(lán)的《英治吾妻》、佩瓊的《油紙傘》,新華姚紫的《窩浪拉里》,德華羅茵萁的《情泊巴黎》和美華喬志高的《美國(guó)人的談情說愛》等作品為例,運(yùn)用“形象學(xué)”跨文化和文學(xué)形象研究相結(jié)合的方法展開闡釋空間。

    關(guān)鍵詞:華文文學(xué);形象學(xué);異國(guó)形象;虛構(gòu)空間

    中圖分類號(hào):I0文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1006-0677(2012)4-0098-05

    異國(guó)或異族形象,或概稱“他者”形象,在本土文學(xué)創(chuàng)作中也會(huì)出現(xiàn),但是在海外華文文學(xué)中,由于作者身處異國(guó)、異族的包圍下生活與創(chuàng)作,自然會(huì)有更多不同文化相遇、碰撞和融合的文學(xué)想象。從異國(guó)想象中,我們接觸到處在不同文化體系中的華人作家如何理解、構(gòu)造異族形象問題。在一般情況下,作家是從本民族文化出發(fā),對(duì)異族文化的“他者”進(jìn)行思考和闡釋,創(chuàng)造出他所理解的形象。這是兩種文化在文學(xué)上碰撞和對(duì)話的結(jié)果,當(dāng)中可能存在“誤解”,但作為一種“鏡像”,是異族文化在本民族文化中的折射。①在對(duì)這些形象進(jìn)行分析時(shí),追問的重點(diǎn)不在于這些形象是否絕對(duì)“真實(shí)”,而在于這種描述和表達(dá)顯示出作家向往的是怎樣的虛構(gòu)空間,并由此提出和表現(xiàn)了哪種文化或意識(shí)形態(tài)的范式,這種想象和構(gòu)造在多大限度上,出于何種原因而產(chǎn)生了什么樣的文化偏離和美學(xué)效果。本文以菲華亞藍(lán)的《英治吾妻》、佩瓊的《油紙傘》,新華姚紫的《窩浪拉里》,德華羅茵萁的《情泊巴黎》和美華喬志高的《美國(guó)人的談情說愛》等作品為例,運(yùn)用“形象學(xué)”跨文化和文學(xué)形象研究相結(jié)合的方法展開解讀空間。

    一、天使或魔鬼:

    從土著、混血兒到殖民者形象

    菲華亞藍(lán)的《英治吾妻》小說的主角是培叔和英嬸,但我們這里著重分析的是黑鬼婆賓娜,一個(gè)菲律賓的土著,培叔的“番妻”。塑造異國(guó)形象黑鬼婆,有英嬸和“我”母親華哥嫂的視角,有培叔的視角,還有小說敘述者“我”(小謹(jǐn))的視角,因此黑鬼婆不僅作為故事人物,同時(shí)成為比照和反思的鏡像。小說寫了一個(gè)典型的番客和番客嫂的故事,一個(gè)在呂宋地,一個(gè)在唐山,三十年時(shí)空相隔,但沒有離婚。菲國(guó)門戶開放,英嬸不顧培叔的阻止跟著旅行社擅自來菲,在客棧里與培叔見面的一剎那,兩人已是熟悉而陌生,培叔劈頭蓋臉一頓無情無義的大罵,英嬸嘩地發(fā)泄三十年新愁舊怨的嚎啕大哭:“她竟似如吟歌地一路唱下去,還不斷雙手用力拍捶著胸口……此時(shí),我不由得仔細(xì)打量這位我替培叔寫了十幾年的‘英治吾妻。她穿了一套寬松深灰色的上衣、藍(lán)黑色的褲子,稀薄灰白的頭發(fā),梳著發(fā)網(wǎng)包扎的圓髻,竟似一尊與這時(shí)代不協(xié)調(diào)的形象”。②夫妻相見沒有團(tuán)圓的喜劇感,卻有令人沮喪的悲劇感,但從小說中讀者知悉這三十年不論生活多么艱難,培叔克勤克儉從不間斷給英嬸寄錢,而且寄得比別人多。培叔這種矛盾態(tài)度與一個(gè)未出場(chǎng)的人物有關(guān):黑鬼婆。錢是和黑鬼婆一起辛辛苦苦賺來的,從小說細(xì)致的描寫中,我們讀出培叔在感情上和觀念上也傾向于黑鬼婆。英嬸頭腦中根深蒂固的觀念:她是元配,番鬼婆在她眼里只是妾,沒有妻怕妾的道理;但黑鬼婆一出場(chǎng)便似一種強(qiáng)勢(shì)壓頂:“‘亞娣(菲語(yǔ),稱姐姐),黑鬼婆見了英嬸,連忙趕前在她左右頰上吻了一下。英治被她這種菲國(guó)熱情的見面禮弄得手足無措。黑鬼婆熟絡(luò)地把英嬸拉在身邊,挽著她的胳膊走在一起,倒是英嬸好像心懷畏懼一步一拖地跟著”。黑鬼婆刻意安排既讓英嬸身在異鄉(xiāng)為異客受到熱情款待,也讓英嬸看到一種使她敬畏同情的景象,他們是怎樣為生活掙扎。從培叔的回憶和“我”力求客觀的敘述中,我們知道培叔做呂宋客備嘗艱辛與挫折,“面包店生意如果不是黑鬼婆的勤儉受苦,就沒有今天”,也知道培叔“與黑鬼婆生活得好好的”,英嬸反而成了多余的人。小說用寫實(shí)主義筆調(diào),有意無意地把黑鬼婆和英嬸對(duì)照著寫,英嬸總是怯弱的眼神,哀求的神色,黑鬼婆卻自信而張揚(yáng),她“那股唱做俱佳的勁兒”,英嬸卻是“那笑不動(dòng)的一張僵臉,神態(tài)竟是如此的落寞悲愴”。黑鬼婆表面對(duì)英嬸熱情、客氣、禮貌,背地里卻瞧不起阿娣從不洗頭,會(huì)吃醋,像偵探一樣監(jiān)視店員……作者也不能不感嘆:“這些唐山嬸姆,只是發(fā)型和衣飾,就已經(jīng)是長(zhǎng)年出外丈夫所不能接受的”。因此培叔對(duì)黑鬼婆“言中對(duì)這女人諸多贊揚(yáng)”,又有說有笑,又“那么小心體貼,輕聲細(xì)語(yǔ)”,而對(duì)英嬸卻經(jīng)常惡聲惡氣,一副大丈夫的霸道。在此培叔好像是兩個(gè)人,面對(duì)英嬸是男權(quán)主義的典范,面對(duì)黑鬼婆卻是男女平等的楷模,這牽涉到兩種不同的文化背景和語(yǔ)境。直至英嬸去世培叔卻突然改變了態(tài)度,給予蓋棺定論:“從小到大,勤奮持家,備極辛勞,獨(dú)自撐家,侍奉翁姑,把兒子教養(yǎng)成人……”這是典型的中國(guó)人的模式,不是生前厚待,而是死后厚葬,不是有感情,而是有恩義;似乎整個(gè)寂寞的生就是為了這一刻光榮的死。但是黑鬼婆賓娜卻不是同樣的文化心態(tài),她敢愛敢恨,店員賓娜和培叔一起離開“武六干”省合伙的面包店,與培叔同居并一起艱苦創(chuàng)業(yè),她又識(shí)英語(yǔ),會(huì)記賬,窮的時(shí)候“餐餐蝦醬,咸魚巴,每天摸黑早起地看店”,富了“將她的番親番戚一個(gè)個(gè)拉來身邊,白吃白喝……大鍋米煮了,菜排了一桌,像排喜宴”。一個(gè)是生就得到贊許、肯定與愛,一個(gè)是死才得到公正的評(píng)價(jià);一個(gè)是得到生活的全部,一個(gè)只得到元配的名分。英嬸是唐山舊式婦女的典型,黑鬼婆是番邦現(xiàn)代婦女的典型,培叔的感情傾向相當(dāng)明顯。而作為一個(gè)華人作家,亞藍(lán)雖然盡力客觀地寫出黑鬼婆的勞苦功高與強(qiáng)勢(shì),但寫英嬸的文字更寄托了深深的同情與悲哀。而塑造異族他者形象,使小說在寫一位呂宋客和一位番客嬸無奈的命運(yùn)同時(shí),有了更加多維的空間與視角。小說不是簡(jiǎn)單地丑化黑鬼婆形象,這樣描寫可能在感情上富有華族色彩,但在客觀上卻是沒有多少啟示意義。小說自覺地采取理性和反思的審視角度,寫出了在那一代婦女比照之中,黑鬼婆強(qiáng)勁的生命力和競(jìng)爭(zhēng)力,這就使小說對(duì)唐山婦女英嬸的刻畫,除了情感上所寄予的深切同情,更具有魯迅式的哀其不幸怒其不爭(zhēng)的啟蒙意識(shí)。異國(guó)形象的塑造作為一種鏡像,攬鏡自照,關(guān)注的焦點(diǎn)必然還落在自身的問題,顯示了新一代華人的認(rèn)知高度和開闊視野,一種真正自強(qiáng)不息的精神面貌和無可限量的發(fā)展空間。如小說的敘述者小謹(jǐn),作為新一代華人女性,能夠如此客觀、冷靜、深刻地看待異國(guó)形象,也就透露出比黑鬼婆有更多的見識(shí)和能力,也更知書達(dá)理和善良正義。

    佩瓊的《油紙傘》主角即是“出世仔”(混血兒)李珍妮,她的父親是華人知識(shí)分子,母親是菲律賓人,卻是大學(xué)里的比較文學(xué)教授。小說中李珍妮的形象主要是通過一個(gè)純中國(guó)種的菲律賓青年林文斌的眼光塑造的,林文斌用戴望舒的詩(shī)句形容李珍妮:一個(gè)撐著油紙傘,丁香一樣結(jié)著愁怨的姑娘。在林文斌看來,李珍妮是“秀外慧中,很有氣質(zhì)”,是“飄然出塵,清純高雅”,是“比這里一般中國(guó)女孩還要‘中國(guó)得多”。③但在林文斌的母親眼里由于她血統(tǒng)一半是“番仔”,所以力阻兒子與李珍妮的婚戀,認(rèn)為娶一個(gè)“出世仔”是很不理智的,會(huì)影響兒子的終生幸福。這種對(duì)異質(zhì)文化的隔漠之深和排斥之感,致使李珍妮難以擺脫愛情被傷害的命運(yùn)。“我的悲哀是——自己是馬鈴薯,不管怎樣的努力,不管怎樣的向往,不管內(nèi)里怎樣的黃了,外面仍然是褐色的”,李珍妮深知無法保護(hù)自己的愛情和諸多權(quán)利,所以最終選擇去美國(guó)留學(xué)。事實(shí)上也正是如此,林文斌在理想中與父母輩不同,對(duì)自身文化傳統(tǒng)有反省,對(duì)李珍妮這個(gè)混血兒很欣賞,乃至她母親的氣度雍容、彬彬有禮,尊重年輕人的友誼和愛情,小說處處寫到林文斌用向往的眼光欣賞這一對(duì)母女的關(guān)系,她們之間精神的交流,像一對(duì)姐妹一樣平等和互相尊重。相反,在林文斌父母津津樂道的華人家庭里,雖然是父慈子孝,但母親疼愛孩子主要是在生活起居上,對(duì)孩子的思想和人格談不上理解和尊重,對(duì)兒子的愛情婚姻既關(guān)心備至,又橫加干涉,因此也就缺少一種現(xiàn)代意義上的平等和諧。然而,雖然林文斌在理想的層面向往李珍妮的個(gè)人資質(zhì)與新型家庭關(guān)系,但是他在大病一場(chǎng)之后,在理智與感情經(jīng)過激烈斗爭(zhēng)之后,他還是回到了中國(guó)傳統(tǒng)的孝道上:“父母恩惠難報(bào),而‘孝,人類的基本道德,不只是在物質(zhì)方面奉養(yǎng)父母,最重要的,身為兒女,應(yīng)該盡量讓父母的精神生活愉快、幸福,于是他專心養(yǎng)病?!彼陉P(guān)鍵時(shí)刻選擇了與父母的認(rèn)同,應(yīng)了李珍妮的預(yù)感和判斷“可惜油紙傘抵不住風(fēng)吹雨打”。小說寫出了林文斌的矛盾與掙扎,而真正能泯滅界限的只是小說透露出來作者微弱的態(tài)度,但小說也沒辦法最終抹去裂痕,給男女主人公一個(gè)光明的前途,因?yàn)閭鹘y(tǒng)與現(xiàn)實(shí)決不是那么容易改變的。小說把李珍妮這個(gè)混血兒塑造成天使,其意義在于沖擊華人對(duì)于自身某些狹隘思想的省思。在此混血兒李珍妮丁香一樣的美好形象,似乎象征著異族融合開花結(jié)果的美好理想;而李珍妮丁香般的憂郁,又暗示著現(xiàn)實(shí)與理想之間路漫漫其修遠(yuǎn)兮,還需一代代人的上下求索。

    新華姚紫的《窩浪拉里》中所塑造的白人蘭娜,是荷蘭殖民者的形象縮影,這個(gè)形象并不復(fù)雜,是一個(gè)徹頭徹尾的忘恩負(fù)義、過河拆橋的娼妓和魔鬼。在太平洋戰(zhàn)事發(fā)生,日本法西斯占領(lǐng)期間,在蘇門答臘的一個(gè)偏僻的小鄉(xiāng)村,“我”這個(gè)故事的敘述人,是一個(gè)中國(guó)畫家,在阿答拉的木屋避難。房東是一個(gè)善良的印尼老人和他的小孫女,“落寞的家庭歡迎我來做伴,因此,他更替我找出一個(gè)生活主意:燒塊芭,種點(diǎn)蔬菜番薯,閑時(shí)到山里打野豬,光棍漢子的生活便解決了。在那苦難的日子里,我索性改個(gè)印尼名字,叫做‘窩浪拉里,含著‘逃難人的意思,村里的人們用這個(gè)喚我,也較順口”。④從這段樸素的追述中,我們感受到一個(gè)中國(guó)人與印尼土人患難中同舟共濟(jì)的深情。但小說重點(diǎn)描寫的卻是一個(gè)荷蘭上層社會(huì)的女人蘭娜,戰(zhàn)亂中淪為日本軍隊(duì)的勞役,而從棉蘭的集中營(yíng)逃出來。這個(gè)饑餓、憔悴、骯臟、乞丐似的女人幸好為“我”所救,被印尼老人冒著極大的危險(xiǎn)收容。從此在苦難時(shí)期蘭娜極盡討好獻(xiàn)媚之能事,與“我”同居并作為模特,成為“我”一幅控訴侵略者殘酷行徑的繪畫的形象原型。然而吊詭的是,這個(gè)女人曾經(jīng)也是兇橫殘酷地統(tǒng)治印尼人的殖民者中的一員。生活稍稍安穩(wěn)下來,蘭娜就為唇膏、香水等戰(zhàn)時(shí)奢侈品與氓剎麥沙魯鬼混,自甘為娼,因此惹禍上身并殃及印尼老人。但是日本投降以后,再遇見蘭娜:“她神圣地跟那些高貴的人們站在一起……那抹著紅膏的口唇嫣然一展,露出兩排貝殼般的粲齒,向她身旁那個(gè)兩撇胡子的紳士,笑得那么嫵媚”,但卻不認(rèn)“我”,一個(gè)曾經(jīng)救她、保護(hù)她,與她共度過患難日子的窩浪拉里,而是兇狠地瞪著“我”說:“滾開,可厭的中國(guó)人!”這就是殖民者的本性。小說一波三折為我們刻畫的蘭娜是荷蘭殖民者,乃至世界上一切殖民者的縮影,虎狼之心和娼妓本性。這里雖然也有著刻板形象的因素,但極真切地表達(dá)了一個(gè)中國(guó)人的憤慨,似乎是要提醒所有的被殖民被壓迫者睜大眼睛,認(rèn)清這些侵略者和殖民者的真面目。因此,蘭娜這個(gè)殖民者形象的塑造,關(guān)鍵不在于是否符合所有殖民者的畫像,而在于作為小說的形象,表達(dá)出中印人民對(duì)于一切殖民者的痛恨和反感,反映出集體潛意識(shí)里的殖民創(chuàng)傷記憶。

    從土著、混血兒到殖民者形象,或天使或魔鬼的想象,究其實(shí)未必完全等于現(xiàn)實(shí)生活中的“她”或“他”,而是他們?cè)谌A人眼中的“鏡像”和“折射”。這些作品中的異國(guó)形象,大多隱含著新一代華人漸為開闊的眼界與理性的自我省思,落地生根與土著逐漸融合并取長(zhǎng)補(bǔ)短的愿望。然而,對(duì)于殖民者形象,各族人民都懷著難以彌合的創(chuàng)傷記憶。

    二、異國(guó)的愛情想象:

    從巴黎情人到美國(guó)人的戀愛方式

    德華羅茵萁的《情泊巴黎》中“我”是一個(gè)與凌子成家數(shù)年的中國(guó)女子,但如今陷入感情淡漠、有室無家的困境。文章一開頭就寫道:

    “月夜,就像一顆阿拉伯的算命先生用毛了的黑玻璃珠,中心凝著一團(tuán)神秘和誘惑。我,一個(gè)世俗的凡人,石化了似的立在窗前,固執(zhí)地凝望著夜的黑珠,仿佛要一眼望穿我的命運(yùn)。但珠中的那團(tuán)黑,朦朧得令人絕望,于是我凡人的那雙肉眼,耗盡了精血,最終卻還是望不穿參不透我的命運(yùn),我合上眼,有如新近守寡的少婦,哀怨地嘆息起來……”⑤

    在此一個(gè)穿越大洋的中國(guó)女性在西方文化背景中依然像一個(gè)傳統(tǒng)中國(guó)的怨婦或棄婦,陰郁地自怨自艾,把不幸福的婚姻歸之于命運(yùn)。然而當(dāng)女主人公百無聊賴而去巴黎旅游,在盧浮宮巧遇了巴黎男子喬日。喬日是藝術(shù)專業(yè)的大學(xué)生,“步履很是瀟灑”,“像個(gè)熱情的南方人”,見我不笑且“傷感得很”:

    “這學(xué)藝術(shù)的便打開他帶著的書,給我念起詩(shī)來,法語(yǔ)本來就婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽,喬日的聲音又很美很多情,我雖聽不懂,但光聽那個(gè)聲兒,人已如在叮咚泉水邊,疲勞干渴已從腦頂上一層層退了下來。念了三四頁(yè),喬日頓住了,呆呆地瞧著我,說:‘兔也嚼梨(你很漂亮)?!?/p>

    喬日陪“我”參觀軍事博物館,當(dāng)“我”絆到一個(gè)炮墩差點(diǎn)摔跟頭,“喬日忙跑過來,拍去我腳上的土,見我腿上的皮擦傷了,便蹲在我腳前,給我吹著”;“他定定地看著我,直看進(jìn)我的眼里看進(jìn)我的心里去。他的眼睛里充滿了溫柔和哀求,看得我的心都融化了。偏偏法蘭西人會(huì)有這種勾魂攝魄的眼神,而凌子卻……”對(duì)比作品中凌子粗暴冷漠的形象,喬日真是又紳士又優(yōu)雅。喬日約第二天盧浮宮再會(huì),“我”姍姍來遲,并只遠(yuǎn)遠(yuǎn)望著喬日“穿著一件柔軟的花衫,風(fēng)中飄飄欲仙,實(shí)乃英俊一美男”,“我”卻“裝成老太婆,披散了頭發(fā),一瘸一拐地從柱邊走遠(yuǎn)了”。第三天第六感覺告訴“我”,喬日又在盧浮宮前等著,“我在意念中感覺到,有人送了一朵百合與我,我把它拋在賽納河上,讓那胭脂般的紅,順?biāo)魅チ?。于是,我的自卑與傷感,也隨著賽納河的水,悠悠地遠(yuǎn)去了”。這里構(gòu)成第二重對(duì)比,即喬日與“我”的對(duì)比:?jiǎn)倘盏睦寺兦?、?zhí)著守信,“我”的猶疑失信,理智近乎虛偽。然而文章的結(jié)尾告訴我們,雖然辜負(fù)了喬日,但“我”從喬日身上看到了自己的猶疑不定和自卑自棄的性格是悲劇的根源,于是從巴黎回到柏林,毅然決然結(jié)束舊愛情,開始新生活,并且不時(shí)“回想起溫暖了我的心的”巴黎人喬日。喬日這個(gè)多情、浪漫、美好的巴黎男子形象,顯然是為了反襯凌子和“我”而塑造的,此中具有個(gè)體的性格特質(zhì),但更像是一種文化鏡像。也許這個(gè)形象帶著想象或美化,但對(duì)于愛情和生活的態(tài)度,對(duì)于女性的態(tài)度,巴黎人的熱情洋溢和深厚的人文底蘊(yùn)見諸筆墨,并給讀者啟發(fā)和影響。文中明顯表達(dá)出“我”,一個(gè)中國(guó)人對(duì)于西方人喬日的愛情觀和人生觀的深度贊賞與肯定。一種文化的問題在另一種文化映照和透視下會(huì)看得格外清晰,喬日作為一個(gè)鏡像,映射出凌子和“我”對(duì)于愛情和生活的怠惰與冷漠,不敢愛也不敢恨,其所謂“理智”與“道德”顯示出未必具有完全合理的內(nèi)核。喬日這個(gè)形象的刻畫即使有一定的文化偏離,卻有很強(qiáng)的美學(xué)效果。

    對(duì)比美華喬志高的《美國(guó)人的談情說愛》卻有微妙不同的態(tài)度。這個(gè)作品也多運(yùn)用對(duì)比的手法,中西對(duì)比、古今對(duì)比、英美對(duì)比,其中有對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的細(xì)致觀察,也有文藝作品的旁征博引,令讀者趣味盎然地體會(huì)到中西方愛情或微妙或顯著的異同。對(duì)于西方人的愛情想象,未必是一種絕對(duì)的寫實(shí),但卻是作者以東方文化為本位,對(duì)西式戀愛的折射和詮釋。首先是英美古今對(duì)比,維多利亞時(shí)代從丁尼生和湯瑪士·摩爾詩(shī)中所表現(xiàn)的青年人“in love with love”(愛上了愛),充滿了遐思和夢(mèng)想,⑥這猶如中國(guó)《詩(shī)經(jīng)》中的經(jīng)典愛情詩(shī)“窈窕淑女,君子好逑”所表達(dá)的精神,作者贊為一種純潔而羅曼蒂克的愛情境界。美國(guó)早年民俗受新英格蘭清教徒的禮教觀念影響,雖不像維多利亞時(shí)代那樣把男女自由戀愛視為洪水猛獸,男女婚戀表白也相當(dāng)含蓄,即使開始談戀愛也是規(guī)規(guī)矩矩,約會(huì)時(shí)“最多肩并肩散步”。然而戀愛在今天英美社會(huì)現(xiàn)實(shí)中有了兩個(gè)巨大變化:一是兩性關(guān)系毫無神秘可言,所謂純情更是迂腐之談;二是男人不一定主動(dòng),談戀愛也要體現(xiàn)女權(quán)主義。如美國(guó)當(dāng)代電影中的鏡頭,偶一邂逅女的就對(duì)男的說“You turn me on”(你引起了我的性欲)等。這在男尊女卑思想根深蒂固的東方人看來簡(jiǎn)直就是一種“陰陽(yáng)顛倒”。更有甚者電視上兩位影評(píng)家分析這些鏡頭時(shí)認(rèn)為:“美國(guó)制片者沒有膽量,只會(huì)作驚人之筆,欺騙觀眾,到頭來還是‘妥協(xié),墨守成規(guī),以男女真心相愛、終成眷屬為結(jié)束”。這種“是非顛倒”的評(píng)論更超出了東方人的倫理道德底線。文章寫到當(dāng)代美國(guó)男女的約會(huì)(date)是十分開放和自由的。西方人的date是一個(gè)廣泛的社交用詞,其內(nèi)涵和外延與中國(guó)人的“約會(huì)”大相徑庭。英文regular date指“經(jīng)常的對(duì)”;heavy date即“吃重的對(duì)”,指約會(huì)到非常出風(fēng)頭的交際明星或系花、?;ㄖ惖?;steady date指“固定的對(duì)”,比較有結(jié)婚可能的“老相好”;而Blind date“盲對(duì)”指為了一起出去玩找伴兒而盲人瞎馬地配對(duì),“盲對(duì)”投緣順眼了也可能發(fā)展為“常對(duì)”甚至“固定的對(duì)”;Have you got a date for tonight?僅僅意為“你今晚找到伴兒了嗎?”可見西方人種種社交性男女約會(huì),與談婚論嫁還有相當(dāng)距離,這頗不同于作者在中國(guó)的生活經(jīng)驗(yàn):“男女同學(xué)多來往幾次就會(huì)被人認(rèn)為有訂婚的形跡”;更非中國(guó)古代浪漫美麗的詩(shī)句“月上柳梢頭,人約黃昏后”的特定含義了。

    最讓作者感到不適的是,自從一戰(zhàn)后“怒吼的1920年代”,西方男女的性愛觀念發(fā)生飛速變化。汽車的普遍化,使大學(xué)校園有了“曲徑通幽”作為泊車之需,于是出現(xiàn)戀愛新詞petting(愛撫,源于寵愛親昵的小動(dòng)物pet)和necking(交頸,如中國(guó)的鴛鴦交頸圖)。而1950年代開始,特別是金賽博士發(fā)表人類性行為調(diào)查報(bào)告之后,再經(jīng)60年代各種反傳統(tǒng)運(yùn)動(dòng)的沖擊,西方性解放潮流一發(fā)不可收拾,前面所述各種“求愛”的美語(yǔ)詞匯已經(jīng)過時(shí),其原因文章結(jié)尾寫道:“從前品行端正的女孩子不肯隨隨便便跟男朋友‘交頸;自從1950年以來,唯有品行好的青年男女才肯止于‘愛撫和‘交頸,其他多半的情侶早已去做床上戲了”。美國(guó)人今天談情說愛的方式大大超出了東方人的傳統(tǒng)習(xí)慣,文中作者的嘲諷意味盡在不言中。然而縱觀古今表達(dá)愛情的經(jīng)典意象,西方是“月光與玫瑰”,中國(guó)是“風(fēng)花雪月”。“月光與玫瑰”顯然充滿了對(duì)純潔和浪漫愛情的無限憧憬與崇拜;“風(fēng)花雪月”卻讓人想起中國(guó)往昔只許男婚女嫁,不談自由戀愛,異性交往和“自由”、“浪漫”的場(chǎng)所竟要靠秦樓楚館,愛情變成風(fēng)月場(chǎng)中的故事,甚至帶上狎邪的意味。這就看出中西方不同的愛情傳統(tǒng)。

    異國(guó)的愛情想象,無論是作為浪漫多情化身的巴黎男子,還是作為性解放典型的美國(guó)人戀愛方式,都是作者自身的文化鏡像。事實(shí)上,巴黎男子未必個(gè)個(gè)都是十全十美的紳士,美國(guó)青年也未必人人都是道德墮落的人面獸心。文章著意渲染的人物類型和字里行間流露的感情傾向,都存在濃厚的主觀色彩,具有一定的文化折射和偏離。譬如美國(guó)人談情說愛的方式,作者強(qiáng)調(diào)其超越了華人所能容忍的倫理道德限度,被表述為一種以人性自由為幌子的性解放,甚至非嚴(yán)肅而低下可鄙的性泛濫,這主要折射出一個(gè)秉持中國(guó)傳統(tǒng)文化視角的華人對(duì)美國(guó)人戀愛的觀察和判斷。所以,異國(guó)想象反映出的是自身的文化視角和尺度,這些形象雖來自異族,但他們是經(jīng)過華文作家的文化眼光和文化心理選擇、過濾、內(nèi)化而成的,是作家從一定的文化立場(chǎng)出發(fā),根據(jù)自己對(duì)異族文化的感受和理解,創(chuàng)造出來的不同于本民族的“他者”形象,其意義是一種文化對(duì)另一種文化的詮釋和想象。正如“形象學(xué)”的提出者,法國(guó)比較文學(xué)奠基者之一讓-瑪麗-卡雷所言:在全球化時(shí)代要有“文化中的異國(guó)層面的對(duì)話”、“民族間的相互看法”和“想象間的相互詮釋”,但在這種詮釋中無所謂絕對(duì)的真實(shí),最重要的是應(yīng)避免刻板印象。

    ① 饒子、楊匡漢主編:《海外華文文學(xué)教程》,暨南大學(xué)出版社2009年版,第40頁(yè)。

    ② 亞藍(lán):《英治吾妻》,吳奕琦選編《海外華文文學(xué)讀本 短篇小說卷》,暨南大學(xué)出版社2009年版,第24頁(yè)。以下原文引用同出此書本文的不另注。

    ③ 佩瓊:《油紙傘》,吳奕琦選編《海外華文文學(xué)讀本 短篇小說卷》,暨南大學(xué)出版社2009年版,第48頁(yè)。以下原文引用同出此書本文的不另注。

    ④ 姚紫:《窩浪拉里》,吳奕琦選編《海外華文文學(xué)讀本 短篇小說卷》,暨南大學(xué)出版社2009年版,第140頁(yè)。以下原文引用同出此書本文的不另注。

    ⑤ 羅茵萁:《情泊巴黎》,袁勇麟選編《海外華文文學(xué)讀本 散文卷》,暨南大學(xué)出版社2009年版,第215頁(yè)。以下原文引用同出此書本文的不另注。

    ⑥ 喬志高:《美國(guó)人的談情說愛》,袁勇麟選編《海外華文文學(xué)讀本 散文卷》,暨南大學(xué)出版社2009年版,第87頁(yè)。以下原文引用同出此書本文的不另注。

    (責(zé)任編輯:黃潔玲)

    贵南县| 宕昌县| 保亭| 海晏县| 雅安市| 奉新县| 普安县| 延寿县| 忻州市| 思南县| 郎溪县| 连城县| 育儿| 尚义县| 平阳县| 阳信县| 金山区| 荥经县| 辽阳市| 工布江达县| 柞水县| 贺兰县| 嘉峪关市| 稻城县| 福清市| 富蕴县| 河池市| 辽源市| 临西县| 贡嘎县| 沂水县| 承德县| 芦溪县| 武宣县| 沾化县| 磴口县| 西畴县| 合阳县| 文昌市| 永春县| 晋城|