蔡永良
關(guān)于“語言生態(tài)學”
蔡永良
(上海海事大學外國語學院,上海 201306)
20世紀70年代初Haugen提出了語言生態(tài)學,這是一門有別于傳統(tǒng)語言學的新興語言學科,研究環(huán)境與語言的相互作用。由于它與語言接觸、語言衰亡等研究之間的淵源關(guān)系,使它更多地關(guān)注環(huán)境對語言的作用。Haugen把這一作用分成十個方面,為語言生態(tài)學確定了研究范圍;Mühlh?usler提倡綜合分析影響語言存在和發(fā)展的因素,批判語言帝國主義,將維護語言多樣性作為語言生態(tài)學的主要關(guān)懷;Tsuda在繼續(xù)深入批判語言霸權(quán)主義和語言殖民主義的基礎(chǔ)上,引入語言平等、語言人權(quán)思想,加深和拓寬了這一學科的內(nèi)涵與外延。
語言生態(tài);語言霸權(quán);語言平等
“語言生態(tài)學”是一門新興學科,最早的源頭可以追溯到A.L.Kroeber、M.B.Emeneau以及D.H.Hymes等著名人類學家和語言學家的研究3],而首次系統(tǒng)提出語言生態(tài)學的是上世紀70年代初美國哈佛大學語言學教授Haugen,至今已有40多年的歷史。語言生態(tài)學提出初期,并沒有引起學術(shù)界廣泛注意,但是,在最近十年左右的時間里,隨著學科交叉研究的蓬勃發(fā)展以及人們對加速進展的全球化給民族語言文化造成強大沖擊的深入思考,這門學科被推到了前臺,成為國際上眾多專家學者關(guān)注的熱點。從研究方法看,語言生態(tài)學本質(zhì)上是一門交叉學科,綜合生物學、歷史學、社會學、人類學、語言學,甚至人口學、民族音樂學、病理傳播學等學科的方法與范式,探討人類語言的動態(tài);從理論本身看,這門學科有豐富的內(nèi)涵與外延,研究人類語言與人類文明的關(guān)系,涉及相關(guān)的語言、社會、文化、民族、歷史、政治、經(jīng)濟、人口等各個方面;從發(fā)生與發(fā)展的時代背景看,這門學科具有重要學術(shù)價值的同時具有重要的現(xiàn)實意義和深遠的歷史意義,因為學科所關(guān)注的不僅是語言文化的微觀聯(lián)系,而且是緊系人類文明可持續(xù)發(fā)展的宏觀關(guān)系。學習、理解并參與這門學科的研究,有助于進一步準確認識和把握語言與文化的關(guān)系,也有助于外語教學與研究的進一步深入。
(一)語言生態(tài)學起源于語言接觸的討論
20世紀70年代初,現(xiàn)代語言學處在從結(jié)構(gòu)研究為中心逐步轉(zhuǎn)向結(jié)構(gòu)與語義同時并重的時期。Chomsky在將美國結(jié)構(gòu)主義語言學推向頂峰的同時,顯露出了純粹從語言結(jié)構(gòu)研究語言的缺陷,引發(fā)了對語言意義的探討,不僅語義學,而且社會語言學,甚至心理語言學、人類語言學、民族語言學等也逐步進入人們的視線,特別是在后面幾個領(lǐng)域里,涌現(xiàn)出一批知名學者,如U. Weinreich、C. A. Ferguson、W. A. Stewart、W. Labov、J. Gumperz、J. Fishman、D.H.Hymes、J. Rubin等。他們把眼光投向語言與外部世界的各種聯(lián)系,探究其規(guī)律與意義。語言之間的接觸及其關(guān)系是他們研究的核心。例如,Rubin研究巴拉圭的雙語現(xiàn)象,提出了“語言地位”(status)—“親密程度”(intimacy)的模式,指出西班牙語是擁有地位的語言,用于一切正式的場合;而當?shù)卦∶裼玫墓侠嵴Z屬于沒有地位、只能在非公眾場合、親朋好友之間使用的語言。Stewart在研究加勒比海地區(qū)語言接觸時提出了類似的模式和理論,指出標準語處在“公眾—正式”(public-formal)一端;標準語與當?shù)卦∶裾Z言混合而成的克里奧語處在“非公眾—非正式”(private-informal)一端,雙語的選用受到這一模式的支配。
其實,這一時期蓬勃發(fā)展起來的社會語言學研究的焦點就是語言接觸,雙語及多語現(xiàn)象是他們的切入口,涉及類似“語碼轉(zhuǎn)換”、“語言選擇”、“語言更換”、“語言標準化”、“語言地位”、“語言使用區(qū)域”等問題。在Ferguson、Fishman、Gamberz、Hymes、Labov等人的著說中都能看到這些方面的研究。Haugen本人也是以語言接觸研究而成為國際著名學者的,他是研究美國挪威移民語言的專家。無論是Haugen的研究還是Rubin、Stewart、Fishman等人的研究,其核心問題之一是如何研判和界定語言所處的壞境。
率先使用“語言生態(tài)”這一術(shù)語的是C.F.Voegelin等人,他們把這一體現(xiàn)語言與外界錯綜復(fù)雜關(guān)系的“語言環(huán)境”視作“語言生態(tài)”。很顯然,這是語言生態(tài)學的源頭和前身,依Haugen所言,語言生態(tài)學是這些研究的自然延伸。
(二)語言生態(tài)學的發(fā)展與人類語言急劇衰亡聯(lián)系緊密
雖然那一時期的人類學和語言學研究的興奮點在于探究語言環(huán)境中各種因素的相互作用及其規(guī)律,對語言衰亡的關(guān)注并不多,但是他們的研究結(jié)果不同程度地揭示了語言接觸的不平等現(xiàn)象,而語言的不平等接觸恰恰是語言衰亡的主要原因。因此,語言接觸的進一步研究促使語言衰亡成為人們關(guān)注的一個焦點,從而使語言生態(tài)學理論得到了進一步發(fā)展。
人類語言的衰亡已有相當長的歷史,然而,最近數(shù)百年來,尤其是20世紀全球化進程的加速,大量語言急劇滅亡。聯(lián)合國前秘書長加利指出:“當今世界,每兩個星期就會有一種語言消失……”語言學家D. Crystal告誡人們:世界現(xiàn)有的6000多種語言中只有600種暫時還處在“安全”狀態(tài),至21世紀末,整個世界將被少數(shù)幾種語言所統(tǒng)治。美國SIL的最新資料證實了這一說法。
原住民語言是語言衰亡的重災(zāi)區(qū)。近數(shù)百年來,幾乎所有大陸上的原住民語言都在急劇地衰敗。以北美洲為例,歐洲白人登上這塊大陸之前,分布在那里的原住民語言不下300種,有的甚至認為有500種左右,但是至今幸存下來的不到一半。20世紀 50年代末,美國語言學家W. L. Chafe受美國哲學學會和美國史密森學會委托,對北美原住民語言作了首次比較詳細的調(diào)查,結(jié)果顯示,北美原住民語言數(shù)量為286種,其中分布在美國境內(nèi)的有251種。將近半個世紀之后,根據(jù)美國參議院的要求,時任美國原住民語言協(xié)會主席、阿拉斯加原住民語言中心主任M. Krauss博士對北美原住民語言作了更為詳細確切的調(diào)查,結(jié)果是:北美原住民語言的數(shù)量減少到了190種,其中美國境內(nèi)的數(shù)量為155種。問題更為嚴重的是,這些幸存的語言在不久的將來都將一一滅亡。即便像目前尚有近15萬語言人口、能說該語言的兒童數(shù)超出北美說其他原住民語言的兒童的總和、如此強盛的納瓦霍語,似乎同樣難逃厄運18]。
語言的大量急劇衰亡一次又一次向人們敲響了警鐘,如同生物種類的不斷減少,語言種類消失對人類文明可持續(xù)發(fā)展所構(gòu)成的危害將是十分巨大的。這一問題的理論探討自然就落到了語言生態(tài)學的肩上。因此,語言生態(tài)的內(nèi)涵與外延得到了進一步擴展,相繼出現(xiàn)了關(guān)于語言殖民主義、語言帝國主義、語言霸權(quán)主義、語言戰(zhàn)爭、語言人權(quán)等討論24],通過揭示語言不平等接觸的原因,倡導(dǎo)不同語言的合理共存與和平相處,維護語言生態(tài)的平衡,確保人類文明的可持續(xù)發(fā)展。
(三)語言生態(tài)學與語言相對論密切相關(guān)
就理論淵源而言,語言生態(tài)學與語言相對論關(guān)系十分密切,某種程度上說,后者是前者的理論基礎(chǔ)和源泉。
率先關(guān)注語言衰亡的是人類學家和語言學家。早在20世紀初,F(xiàn). Boas、E. Sapir以及 L. Bloomfield等人,深切關(guān)注了美洲原住民語言的衰亡。這些人類學家和語言學家深入到美洲原住民的部落,做了大量的收集和記載工作,為研究那些現(xiàn)已滅絕的北美原住民語言積累了珍貴的原始資料。更為重要的是,他們在收集、記載、研究瀕臨滅亡的原住民語言的過程中,發(fā)展形成了系統(tǒng)的“語言相對論”思想。他們指出:不同的語言有不同的“語言習慣”或“模式。他們以此作為前提,肯定語言的多樣性,并揭示語言多樣性影響并導(dǎo)致文化的多樣化關(guān)系,從理論上闡述語言多樣化的合理性。其實,Kroeber、Emeneau、Hymes以及上文提到的Voegelin等人的研究實際上是在語言相對論范式中進行的。Kroeber以北美原住民為研究對象,提出“文化區(qū)域”(cultural areas)和“自然區(qū)域”(natural area)的理念;Emeneau在研究印度諸語言時,提出了“語言區(qū)域”(linguistic area)思想;Hymes以民族學角度研究語言接觸的規(guī)律和特征;Voegelin等人也是如此,在亞利桑那這一文化區(qū)域中研究原住民語言的環(huán)境。他們的理論和方法的本質(zhì)特征是,在肯定語言多樣性(包括文化多樣性)的前提下,提倡不同語言文化的合理共存。因此可以說,語言生態(tài)學是從語言相對論基礎(chǔ)上發(fā)展起來的相關(guān)理論。
(一) Haugen的語言生態(tài)學
Haugen是美籍挪威人,其父母在他出生前七年移居美國。Haugen親身感受了斯堪的內(nèi)維亞語言與英語接觸的不平等,研究挪威移民語言成為他的終生追求,而且因此而成為國際知名學者。他擔任過美國語言學會主席以及美國多所著名大學,包括哈佛大學的語言學教授。由于研究美國移民語言的境遇,使Haugan具備了國際眼光,能夠從較為宏觀的角度觀察語言接觸的規(guī)律和特征,從而使他能夠系統(tǒng)地提出了語言生態(tài)學的理論。
Haugen借用了“生態(tài)”這一隱喻,將語言生態(tài)學定義為:研究相關(guān)語言與環(huán)境之間相互作用的學問。Haugen所指的“環(huán)境”,其概念與“語境”有類似之處。不同的是,他所強調(diào)的不是語言與外部世界之間的指代關(guān)系,他把后者稱作“詞和語法的環(huán)境”。他所指的語境是語言的社會文化大背景。他指出:語言真正的環(huán)境是使用這一語言的社會。由于語言存在于人們的大腦里,同時又在語言使用者之間以及他們所處的社會環(huán)境之間發(fā)生相互作用,Haugen又將語言生態(tài)一分為二:心理學意義上的語言生態(tài)和社會學意義上的語言生態(tài)。前者指雙語者或多語者大腦中語言間的相互作用,后者指語言同將此作為交際手段的社會之間的相互作用。Haugen 認為:語言生態(tài)的決定因素是學習、使用、傳承語言的人。
顯而易見,“生態(tài)”這一術(shù)語屬于生物學用語。19世紀語言研究領(lǐng)域里受到達爾文主義影響,普遍將語言比作有生命的物體,有誕生、老化,直至死亡的生命周期。但是到了20世紀,大部分語言學家摒棄了這種簡單的生物類比,不再相信語言如物種一樣具有生命。但是Haugen并沒有完全拋棄這一比喻,認為“只要把語言當作人類的行為來看,語言就擁有了生命、目的以及形態(tài)”。Haugen指出,生物學家研究植物、動物與整個環(huán)境之間的相互作用,將此稱為“生態(tài)”;社會學家研究人類與他們的整個生存環(huán)境之間的相互作用,將此稱為“人類生態(tài)”(human ecology);那么,研究語言與語言環(huán)境之間的相互作用,稱此為“語言生態(tài)”(language ecology),這一術(shù)語豈不是那些科學術(shù)語的自然延伸?
在Haugen看來,語言生態(tài)學研究語言與其環(huán)境間的相互作用,其內(nèi)容不僅包括心理語言學、民族語言學、語言人類學、社會語言學、語言社會學長期關(guān)注的語言變化、語言接觸、雙語現(xiàn)象、語言標準化等,而且還可以包括所有關(guān)注類似語言政策、語言規(guī)劃、語言維護等一系列語言與使用者之間相互關(guān)系的社會科學。在這基礎(chǔ)上,Haugen列出了語言生態(tài)學所關(guān)注的十個問題:
語言屬于哪一類?(歷史語言學和描寫語言學)
使用者是誰?(語言人口學)
語言使用范圍是什么?(社會語言學)
語言使用者目前使用的語言是什么?(雙語研究)
語言內(nèi)部的變體是什么?(方言學)
語言文字的性質(zhì)是什么?(語文學)
文字的標準化程度如何?(規(guī)定語言學、傳統(tǒng)語法學、詞匯學)
獲得什么樣的機構(gòu)或制度性支持?(語言政治學)
語言使用者對所用語言的態(tài)度是什么?(民族語言學)
語言在整個語言生態(tài)類型中所處什么樣的地位?(語言生態(tài)類型學)
上述十大問題既是語言生態(tài)學的核心內(nèi)容,同時又是這一學科外延。雖然Haugen把語言生態(tài)學定義為語言與使用環(huán)境相互作用的研究,但很明顯,他的興趣點在于環(huán)境對語言的作用,而不在于語言對環(huán)境的作用。
(二) Mühlh?usler的語言生態(tài)學思想
從Haugen 為語言生態(tài)學確定的內(nèi)涵與外延看,語言生態(tài)學是一個十分龐大的系統(tǒng),它所涉及的面幾乎包括關(guān)于語言的所有一切,研究的范圍也幾乎包括了語言學所有分支。語言生態(tài)學剛提出之時,響應(yīng)者不多,繼續(xù)深入研究Haugen所提出的十個問題的語言學家寥寥無幾。然而,當另外一部分人將注意力放在語言的衰亡上面時,語言生態(tài)學出現(xiàn)了轉(zhuǎn)機,逐漸為人們關(guān)注并接受。這一方面澳大利亞語言學家P. Mühlh?usler起到了比較重要的作用。Mühlh?usler主要從事語言維護、語言規(guī)劃、皮欽語、克里奧語以及太平洋地區(qū)語言研究,其學術(shù)背景與Haugen相似,因此,他能夠更為深刻地理解Haugen 的語言生態(tài)學觀點,同時也能批判地繼承和發(fā)展這門學科。
Mühlh?usler語言生態(tài)觀主要體現(xiàn)于他的代表作《語言生態(tài)學:太平洋地區(qū)的語言變化與語言帝國主義》。Mühlh?usler是澳大利亞阿德雷德大學的語言學教授,長期從事太平洋地區(qū)的語言研究,對這一地區(qū)的語言變化情況十分了解。語言變化的傳統(tǒng)解讀是自然現(xiàn)象。Mühlh?usler另辟蹊徑,從歷史與文化的角度,分析研究了語言變化的情況,認為歷史與文化諸多因素才是語言變化的真正原因,而造成語言變化的社會歷史文化因素總和就是語言的生態(tài)。
Mühlh?usler認為,語言生態(tài)學之所以沒有立即引起強烈反響,主要原因在于Haugen沒有完全摒棄傳統(tǒng)語言學若干核心理念。比如,Haugen相信“某種特定語言”(a given language)的存在;又比如,Haugen認為,語言的描述、歷史、以及內(nèi)在的演變等問題應(yīng)該同語言生態(tài)學分開來并由相關(guān)專家進行研究。Mühlh?usler指出上述兩個觀點的主要問題是,實際上,語言生態(tài)系統(tǒng)中沒有特定的標準來確定語言到底有多少種,也就是說語言與語言之間的界限是極其模糊的,因此“某種特定語言”的概念是傳統(tǒng)的語言學概念,并不是語言生態(tài)學所能接受的概念。如果把同語言生態(tài)問題關(guān)系如此緊密的語言歷史、語言描述以及語言演變排除在外,由其他專門學者專家研究的話,語言生態(tài)學便重蹈了傳統(tǒng)語言學的覆轍。與此同時,這樣做實際上承認了傳統(tǒng)語言學將非傳統(tǒng)語言學,包括Haugen提出的語言生態(tài)學本身邊緣化的理論依據(jù)。仔細分析Mühlh?usler這一段對Haugen的批評,我們可以看到,一方面,除傳統(tǒng)語言學意義上的語言之外,Mühlh?usler把這一概念之下的語言單位,比如方言以及可能比方言更小的語言現(xiàn)象,如“社區(qū)語”(communalect)等統(tǒng)統(tǒng)納入了語言生態(tài)學的視野;另一方面,他提出了綜合研究語言生態(tài)的所有相關(guān)因素的觀點。不難看出,Mühlh?usler不僅在理論上進一步廓清了語言生態(tài)學,而且在方法論上明確了該學科與傳統(tǒng)語言學的界限。
從綜合的和生態(tài)的觀點看待語言這一點出發(fā),Mühlh?usler將研究重點從語言種類問題轉(zhuǎn)向人類社會交流本身,從語言周邊發(fā)生了哪些會對語言產(chǎn)生作用的事件或因素轉(zhuǎn)向是什么樣的過程使語言得以存在和演變,以及這些過程的本質(zhì)特征是怎樣影響語言生態(tài)的等問題。要深入討論這些問題,Mühlh?usler 認為,“語言多樣性”問題是一個關(guān)鍵。這不僅是某一地區(qū)有多少語言的數(shù)量問題,更重要的是語言之間的關(guān)系問題。而這一關(guān)系很大程度上取決于人們的態(tài)度。相信語言進化論思想的語言學者,一方面將語言多樣性視為落后的象征,語言多樣性是人們不愿交流,與世隔絕,不善合作的表現(xiàn);另一方面,他們認為有些語言進化先進,而另一些語言進化緩慢,因此一些語言成為先進的語言,而另外一些語言成為落后的語言。相反,語言統(tǒng)一是人類社會勤于交流、合作團結(jié)的結(jié)果,同時又是交流與合作的必備條件,所以語言統(tǒng)一勢在必行。在語言統(tǒng)一的過程中,落后的語言讓位于先進的語言,既順理成章,又符合發(fā)展規(guī)律與需要。無論從歷史還是現(xiàn)狀來看,這一理念是體現(xiàn)人們語言態(tài)度的意識形態(tài)。在思想意識層面,上至達官,下至平民,幾乎人皆認同;在實踐操作層面,大到語言政策制定,小到家庭語言選擇,在很大程度上都要為其左右。但是Mühlh?usler認為,這恰恰就是太平洋地區(qū)乃至世界范圍內(nèi)語言生態(tài)危機的主要原因。
語言統(tǒng)一理念的典型是語言帝國主義的理論與實踐。Mühlh?usler指出,我們離真正理解和把握語言多樣性的本質(zhì)特征及其意義作用還很遙遠,但是毫無疑問,近200多年來歐洲帝國對外擴張與殖民行徑給語言生態(tài)構(gòu)成了災(zāi)難性破壞。語言多樣性的消失并不是自然結(jié)果,而是歷史造成,即人為所致。帝國主義原初的定義是指某種政治制度,與帝國侵略和殖民有關(guān)。隨著殖民制的不斷瓦解,帝國主義的定義得到進一步的拓展和延伸,比如經(jīng)濟帝國主義,生態(tài)帝國主義等。帝國主義定義有兩個關(guān)鍵詞,“入侵”和“強加”,外來強勢將某種經(jīng)濟制度、政治理念以及文化價值觀強加于被侵略的弱勢社會。首創(chuàng)“語言帝國主義”這一概念的Phillipson 認為,目前世界范圍英語的廣泛傳播是一種語言的入侵和強加。Mühlh?usler接受了Phillipson的“語言帝國主義”理論,把它融入到語言生態(tài)學理論框架中間,并且指出其定義還須包括“入侵性語言”(imperial languages)這一概念。他認為入侵性語言不止英語一種。當然,Mühlh?usler的興趣并不 在于完善語言帝國主義理論,而是在于語言入侵(imperializing)過程如何對語言生態(tài)所構(gòu)成影響。他的研究結(jié)論就維護語言多樣性而言是負面的:外來語言的入侵過程改變了太平洋地區(qū)的語言生態(tài),致使那一地區(qū)的語言多樣性大幅度急劇衰微,眾多原住民語言讓位于少數(shù)幾種外來的強勢語言,并從此走上幾乎不可逆轉(zhuǎn)的衰微之路。
(三) Tsuda的語言生態(tài)觀
當Mühlh?usler把語言生態(tài)學研究與當下維護語言多樣性這一現(xiàn)實問題緊密聯(lián)系在一起的時候,日本名古屋大學國際發(fā)展研究生院國際交流系教授Yukio Tsuda(津田幸雄)將焦點集中于關(guān)于世界范圍內(nèi)語言接觸不平等現(xiàn)象,主要是“英語霸權(quán)”的研究和討論。Tsuda是當今語言學界反對“語言霸權(quán)”,提倡語言生態(tài)平衡比較活躍的學者之一,長期從事語言交際中不平等現(xiàn)象的探討和剖析,對英語在世界范圍內(nèi)的廣泛傳播及其對其他語言與文化所構(gòu)成的影響,提出了質(zhì)疑和批判。丹麥語言學家T. Skutnabb-Kangas稱他為“英語語言帝國主義尖銳的批判家”。
Tsuda在其代表作“英語語言霸權(quán)與語言多元策略——提倡語言生態(tài)學范式”一文中,分析批判了英語語言霸權(quán),陳述了他的語言生態(tài)學思想。
Tsuda在文章中指出:英語已經(jīng)成為世界上傳播最廣泛、運用最普遍、勢力最強大的語言。全世界說英語的人口超過15億,60多個國家的官方語言是英語,科技領(lǐng)域主要用語是英語,全球80%左右的學術(shù)出版物是英文,大多數(shù)國際組織事實上的官方或工作語言也是英語,而且英語還是世界上教學最廣泛的外語。Tsuda認為,英語在世界范圍構(gòu)成的語言強勢實際上是另一種霸權(quán),一種語言霸權(quán),英語的傳播已經(jīng)成為“新殖民主義”(neocolonialism)。文章認為,這一霸權(quán)不僅構(gòu)成國際交流的不平等和語言歧視的蔓延,將非英語國家人們推至極為不利的境地,使他們因不說英語或英語能力較弱而遭受歧視,而且影響甚至控制了世界上非英語人群生活的許多方面,奴役他們的思想,培植非英語人群對英語語言、文化,甚至英美人士的語言、文化和心理依賴。這是對非英語語言和文化的嚴重威脅。通過引用Pennycook、Phillipson、Skutnabb-Kangas等人的語言殖民主義、語言帝國主義以及語言人權(quán)學說,Tsuda進一步分析研究了英語語言霸權(quán)的本質(zhì)特征,指出,英語語言霸權(quán)本質(zhì)上是殖民主義在新的歷史條件下的不同表現(xiàn),是全球范圍內(nèi)語言文化“英美化”(Anglo-Americanization)的特征。Tsuda把它稱為伴隨經(jīng)濟貿(mào)易全球化同行的“全球主義”(globalism)。全球主義是以英語語言文化為核心的新的國際關(guān)系,同時又是英美文明同化其他語言文化、控制世界意識形態(tài)、壟斷國際政治經(jīng)濟、最大限度地擴大其物質(zhì)利益和發(fā)展空間的過程。顯而易見,這是人類文明的畸形發(fā)展,不僅對其他非英語語言文化構(gòu)成傷害,而且對人類文明可持續(xù)發(fā)展構(gòu)成威脅。因此,Tsuda認為,提倡語言生態(tài)學范式是應(yīng)對這種威脅、遏制英語語言霸權(quán)、維護語言多元局面、確保非英語語言文化的生存乃至整個人類文明的健康發(fā)展的良策。
全球主義是建立在語言同化、文化單元、意識統(tǒng)一等相關(guān)理論基礎(chǔ)之上的,其中最重要的命題是語言是一種交流工具。因此Tsuda 認為,提倡語言生態(tài)學,首先必須打破“語言工具論”(instrumentalism)的束縛,確立“語言是文化、語言是人們認同的源泉”的思想。Tsuda說,語言不僅僅是人們交流的工具,而且是造就和影響人們不可或缺的環(huán)境,甚至可以認為“語言就是人,人就是語言”(language is people and people are language)。因此,“語言的不平等就是人的不平等;語言的滅亡就是說該語言的人們的滅亡”。在這個基礎(chǔ)上,Tsuda指出語言生態(tài)學提倡語言權(quán)利、交流平等、語言文化多元,促進和維護非英語語言文化的安全和發(fā)展。
語言權(quán)利是指任何個人在任何情況下自由選擇認同、使用某種語言的權(quán)利,這是一項基本的人權(quán)。這是Tsuda從Skutnabb-Kangas等人那里借用過來的語言人權(quán)思想,其核心是對母語的認同和使用,因為世界上許多地方存在的母語由于種種原因被排斥在邊緣地位,被人遺忘直至滅亡。語言人權(quán)思想認為,這是語言人權(quán)的剝奪。語言人權(quán)的剝奪是導(dǎo)致語言接觸不平等、目前世界語言格局的單元化趨勢,即語言生態(tài)失衡的根源。
交流平等的前提是語言的平等,為實現(xiàn)語言及其交流的平等,應(yīng)該打破英語一統(tǒng)國際交流的局面。比如,在法國召開的國際會議,工作語言理當是法語;在中國召開,那么漢語是工作語言。Tsuda將此稱為“語言地方主義”(linguistic localism)。通過倡導(dǎo)語言地方主義,不僅能夠保障語言及其交流間的平等,而且為不同語言文化之間的交流和理解甚至國際外語教學,開拓了極為廣泛的前景。當然,維護國際交流的平等,本質(zhì)上是為了維護人與人之間的平等關(guān)系。
Tsuda的語言生態(tài)學觀同時吸納了“語言多 樣主義”(multilingualism)和“文化多元主義”(multiculturalism)兩個思想,用以提倡語言文化多元,維護語言生態(tài)平衡,遏制語言文化的單元化趨勢。過去的歷史顯示:由于片面追求交流的效益,出現(xiàn)了以語言標準化為核心的語言單元化,導(dǎo)致語言等級和語言歧視的強化。當下的全球化正朝這個方向發(fā)展,已經(jīng)形成的以英語為核心的語言文化單元化趨勢正在構(gòu)建一個以英語以及英美文化占居統(tǒng)治地位的“全球階級社會”(Global Class Society),致使世界民主、自由、平等無法得到保障。因此,Tsuda認為提倡語言文化多元不僅僅是應(yīng)對全球化進程中的語言文化的單元趨勢,遏制英語語言霸權(quán)的蔓延,維護語言生態(tài)的平衡,更重要的是確保國際交流的民主和平等。這是語言生態(tài)學除語言本身之外更為重大的關(guān)懷。
總結(jié)歸納上述討論,我們可以看到,語言生態(tài)學是一門研究語言與語言之間、語言與社會關(guān)系的學科,關(guān)懷的不僅是語言本身,而且是人類社會的發(fā)展。從理論上看,生態(tài)語言學突破了以結(jié)構(gòu)主義為核心的傳統(tǒng)語言學,在語言的定義、語言的功能、語言的關(guān)系以及語言研究方法等諸多方面對傳統(tǒng)語言學提出了挑戰(zhàn),展示了語言及其研究新的觀點與意義。從實踐層面看,語言生態(tài)學能夠幫助人們進一步認識語言的本質(zhì)與特征,理解語言的功能與作用,從而修正語言態(tài)度,完善語言規(guī)劃與政策,更為科學合理地處理語言與語言、語言與社會、語言與文化、語言與國家民族以及語言與人類文明可持續(xù)發(fā)展之間的關(guān)系。
學界普遍認為語言生態(tài)學有兩個范式,一是Haugen范式(Haugenian Dogma),一是Halliday范式(Hallidayan Dogma)。英文術(shù)語也有兩個,language ecology和ecolinguistics,前者通常譯為“語言生態(tài)學”,后者為“生態(tài)語言學”。兩者的主要區(qū)別在于,前者研究社會環(huán)境對語言的作用,生態(tài)一詞為隱喻;后者研究語言對生態(tài)的直接影響,生態(tài)一詞取其實意。本文所討論的是語言生態(tài)學,即Haugen范式,關(guān)于被稱作Hailliday范式的生態(tài)語言學,筆者將另外撰文討論。
[1] Kroeber A L. Cultural and Natural Areas of Native North America[M]. Berkeley: University of California Press, 1939.
[2] Emeneau M B. India as a linguistic area[J]. Language, 1956(32): 3-16.
[3] Hymes D H. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach[M]. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972.
[4] Haugen E. The Ecology of Language: Essays by Einar Haugen[M]. Stanford: Stanford University Press, 1972.
[5] Rubin J. Bilingual usage in paraguay[C]//Fishman J. Readings in the Sociology of Language. The Hague: Mouton, 1968: 512-530.
[6] Stewart W. Creole languages in the caribbean[C]//Rice F A. Study of the Role of Second Languages in Asia, Africa, and Latin America. Washington: Center for Applied Linguistics, 1962: 34-53.
[7] Voegelin C F. The language situation in arizona as part of the southwest culture area[C]//Hymes D H, Bittle W E. Studies in Southwestern Ethnolinguistics. The Hague: Mouton, 1967: 403-451.
[8] Campbell L. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America[M]. Oxford: Oxford University Press, 1997.
[9] 蔡永良.從文化生態(tài)視角解讀語言衰亡[J].外語教學與研究, 2011, 43(1): 75-83.
[10] 加利.多語化與文化的多樣性[J].南京大學學報(哲學·人文科學·社會科學), 2002, 39(3): 8-10.
[11] Crystal D.Language Death[M].Cambridge: Cambridge University Press, 2000.
[12] Summer Institute of Linguistics.Ethnologue: Languages of the World[M]. Dallas: SIL Internation, 2009.
[13] Mithun M. The Languages of Native North America[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.
[14] Chafe W L. Estimates regarding the present speakers of north american indian languages[J]. International Journal of Anthropological Linguistics, 1962, 28(1): 162-171.
[15] Krauss M. The condition of native american languages: the need for realistic assessment and action[J]. Inter- national Journal of the Sociology of Language, 1998 (132): 9-21.
[16] Spolsky B A. Navajo language maintenance: Six-Year-Olds in 1969[C]//Pialrsi F. Teaching the Bilingual. Tucson: University of Arizona Press, 1974: 138-149.
[17] Holm A, Holm W. Navajo language education: respect and prospect[J]. Bilingual Research Journal, 1995 (19): 141-167.
[18] Lee T, McLaughlin D. Reversing navajo language shift, revisited[C]//Fishman J A. Can Threatened Languages be Saved? Reversing Language Shift, Revisited: A 21st Century Perspective, Clevedon: Multilingual Matters, 2001: 23-43.
[19] Pennycook A. English and the Discourse of Colonialism[M]. London: Routledge, 1998.
[20] Phillipson R. Linguistic Imperialism[M]. Oxford: Oxford University Press, 1992.
[21] Tsuda Y. The hegemony of english and strategies for linguistic pluralism: proposing the ecology of language paradigm[M]//Asante M K, Mike Y, Yin J. The global intercultural communication reader. New York: Rout- ledge, 2008.
[22] Calvet L. Language Wars and Linguistic Politics[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
[23] Lakoff R T. The Language War: The Politics of Meaning Making[M]. California: Regents of University of California, 2000.
[24] Skutnabb-Kangas T. Linguistic Human Rights: Over- coming Linguistic Discrimination[C]. Berlin: Mouton de Gruyter, 1995.
[25] Gumperz J J, Levinson S. Rethinking Linguistic Relati- vity[C]. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
[26] 蔡永良.重溫“語言相對論”[J].蘇州大學學報(哲學社會科學版), 2004(6): 73-76.
[27] Mühlh?usler P. Linguistic Ecology: Language Change and Linguistic Imperialism in the Pacific Region[M]. New York: Routledge, 1996.
[28] Skutnabb-Kangas T. Linguistic Genocide in Education —Or Worldwide Diversity and Human Rights?[M]. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates, 2000.
[29] Bang J C, Door J. Language, Ecology and Society: A Dialectical Approach[M]. New York: Continuum, 2007.
[30] Halliday M A K. New ways of meaning: the challenge to applied linguistics[C]//Fill A, Mühlh?usler P. The Ecolinguistics Reader: Language, Ecology and Environment. New York: Continuum, 2001: 175-202.
Language Ecology:Thesis and Theories
Cai Yongliang
(,,,)
Initiated by Haugen in the 1970’s, language ecology as a branch of learning is the study of the mutual effects language and environment play in the course of language communication, different from the structure oriented traditional linguistics. With its close relations to the sociolinguistic approaches to language contact, language decline and the like, the subject renders more attention to the effect environment plays upon language, which Haugen classifies into 10 aspects as its major concern. Mühlh?usler advocates that linguistic ecology can achieve its purpose only with its involvement with a profound criticism of linguistic imperialism which undermines language ecology in Pacific region in specific and that of the whole world in general, and an adoption of holistic perspective of the effect taking all factors into consideration. Meanwhile, Tsuda pushes the subject matter further with his in-depth criticism of linguistic hegemony and introduction of the ideology of language equality and linguistic human rights.
;;
H313
A
1009-895X(2012)03-0211-07
2012-06-25
國家社科基金資助項目(11BYY30);教育部人文社科規(guī)劃基金資助項目(10YJA70005);上海市教委科研創(chuàng)新重點資助項目(10ZS100)
蔡永良(1955-),男,教授。研究方向:社會語言學、語言規(guī)劃與政策、語言與文化。E-mail: cyl0715@yahoo.com