• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      社交語用失誤視闕下的大學(xué)英語文化教學(xué)

      2012-04-07 18:29:37要建姝
      關(guān)鍵詞:英美文化背景跨文化

      要建姝

      (集美大學(xué) 誠毅學(xué)院,福建 廈門 361021)

      社交語用失誤視闕下的大學(xué)英語文化教學(xué)

      要建姝

      (集美大學(xué) 誠毅學(xué)院,福建 廈門 361021)

      該文以語用失誤表現(xiàn)形式之一的社交語用失誤為研究的出發(fā)點(diǎn),初步探討了社交語用失誤產(chǎn)生的原因,闡述了社交語用失誤的表現(xiàn)形式,進(jìn)而指出大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)把語言教學(xué)與文化教學(xué)有機(jī)結(jié)合,應(yīng)注重學(xué)生語用能力,尤其是跨文化交際能力的培養(yǎng)。

      社交語用失誤;文化教學(xué);跨文化交際

      一 語用失誤概述

      跨文化交際過程中,由于一方違反外語語言習(xí)慣,用本族語語言結(jié)構(gòu)套用外語或是對另一方文化背景缺乏了解,出現(xiàn)不恰當(dāng)?shù)难孕?,引起誤解和沖突。上述現(xiàn)象在語言學(xué)上統(tǒng) 稱為語用失誤(pragmatic failure)。英國著名的語言學(xué)家珍妮·托馬斯(Jenny Thomas)對語用失誤進(jìn)行了較為系統(tǒng)、全面的研究。她在1983年發(fā)表的《跨文化語用失誤》一文中提出了語用失誤的概念,并將語用失誤區(qū)分為語用語言方面的失誤(pragmatic linguistic failure)和社交語用方面的失誤(socio pragmatic failure)。盡管兩者的區(qū)分不是絕對的,但前者主要是指因忽視語言使用的語境或違反語言習(xí)慣而盲目套用本族語的表達(dá)方式而產(chǎn)生的語言失誤;后者是指交際中因不了解或忽視交談雙方的社會(huì)文化背景差異而產(chǎn)生的語言失誤。[1]交際過程中出現(xiàn)的語用失誤多是由于忽略文化背景差異而產(chǎn)生的社交語用失誤。

      二 社交語用失誤的形成原因和表現(xiàn)形式

      社交語用失誤側(cè)重于因交際雙方社會(huì)、文化背景差異而產(chǎn)生的言語表達(dá)失誤。美國跨文化傳播研究的代表人物拉里·A·薩默瓦(Larry A. Samovar)認(rèn)為, 跨文化交際成功與否在很大程度上取決于文化間的差異程度。[2]P10拉里·A·薩默瓦在《跨文化傳播》一書中將文化間的差異程度按照大小排列成一表,而位居該表頂端,代表文化間差異程度最大的正是亞洲文化和西方文化間的差異。[3]因此不難想象, 一位以漢語為母語的大學(xué)生和英美人交流,如果對彼方的文化背景缺乏了解, 社交語用失誤也就在所難免, 交際失敗也就成為必然。中國學(xué)生在跨文化交際中出現(xiàn)的社交語用失誤主要表現(xiàn)在以下方面。

      (一)稱謂方面的社交語用失誤

      中國社會(huì)有著悠久的尊老敬老傳統(tǒng)?!伴L者為尊”的觀念可謂根深蒂固。對于年長者人們一般會(huì)尊稱老人家、老先生、老大爺?shù)鹊?。所以中國學(xué)生在跨文化交際中,如果對中西方稱謂方面的差異缺乏敏感性,就會(huì)鬧出下面的笑話來。

      例1:中國學(xué)生:Let me help you with the baggage. You are an old woman. You must get tired.英美人士:It is OK. I can manage it. I am not that old.對話中中國學(xué)生雖然遵循了禮貌原則,但是卻忽略了交際雙方不同的社會(huì),文化背景,使用漢語的語用規(guī)則來套英語,結(jié)果令對方大為不快。因?yàn)樵谖鞣轿幕?,“老”意謂“風(fēng)燭殘年、日薄西山”。西方的老人往往被稱為senior citizen,而不是old man or woman。英美國家公共車上的“老弱病殘專座”也通常標(biāo)示為 Priority Seat—please offer this seat to Senior and Persons with disabilities。

      筆者從教多年,經(jīng)常遇到下列情形,上課走進(jìn)教室,聽到學(xué)生齊聲喊Good morning,teacher.這里的teacher在漢語中不僅僅指“老師”這一稱呼,更是一種尊稱。然而英語中“teacher”一詞絕不是稱呼,更不是尊稱,它只表示一個(gè)人的職業(yè)或工作性質(zhì)。在以英語為母語的西方國家,中小學(xué)生稱呼老師一般會(huì)在的姓前冠以 Mr(先生)、Mrs(女士)或Miss(小姐);而大學(xué)生往往會(huì)根據(jù)老師的職稱或?qū)W位來稱呼Professor Parker或Dr. Smith,他們甚至還可以直呼其名,但在中國直呼老師的姓名被認(rèn)為是非常失禮的行為。[4]P333

      (二)問候方面的社交語用失誤

      問候在各種文化中都是一種表示友好的方式,但在不同文化中,問候的方式可謂不盡相同。英美人喜歡以How areyou?、How do you do?、How are things with you?等表示問候,而中國人習(xí)慣見面問“吃飯了嗎?”、“打哪兒來?”或“要去哪兒?”然而這樣的問候語,往往令英美朋友匪夷所思,甚至深感不快。

      例2.中國學(xué)生:Hello, Mr. Green, where are you going?英美人士:I wish you were not so curious about where I am going.這則社交語用失誤之所以產(chǎn)生主要是由于忽視了中西方不同的禮貌原則。西方社會(huì)中,人們追求個(gè)人奮斗,強(qiáng)調(diào)自我實(shí)現(xiàn),高度重視個(gè)人隱私。故而上述中方問候語——“格林先生,你好!要去哪兒?”在英美人看來很可能就是在刺探他人的隱私??梢娨环N文化中的禮貌言語在另一種文化中很可能言非如此,不以為然。

      (三)贊賞方面的社交語用失誤

      中西方價(jià)值觀念的顯著不同之處就在于對待自我的態(tài)度。英美人崇尚個(gè)人主義,追求個(gè)人享受,放任個(gè)性發(fā)展;而中國人則提倡集體主義,“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。”因而在聽到對方贊揚(yáng)時(shí),中國人趨向于否定它,表示受之有愧; 而英美則趨向于接受贊揚(yáng),承認(rèn)自身的努力。

      例3.英美人士:You look nice in this skirt.中國學(xué)生:Oh,no. In fact it is just an ordinary one and I have worn it for several years.例4.英美人士:Thank you for guiding us to the post office.中國學(xué)生:Not at all,it's my duty.想必英美人聽到上述例4的回答會(huì)感到十分尷尬,誤以為中國學(xué)生并不想幫他,只是因?yàn)槁氊?zé)才不得已而為之,其實(shí)并不是中國人自卑虛偽,英美人高傲自大,這種交際風(fēng)格的差異主要取決于中國人屬群體取向,凡事以國家、集體利益為重,個(gè)人利益必須服從國家、集體利益,因而在交際中中國人往往卑己尊人;而英美人屬個(gè)人取向,推崇個(gè)人主義,喜歡獨(dú)辟蹊徑。

      (四)謙虛方面的社交語用失誤

      中國是禮儀之邦,國人素以謙虛為榮。打擾或?qū)で髮Ψ綆椭鷷r(shí),中國人往往表現(xiàn)得非常謙虛,而一些事英美人看來過謙了,大可不必如此。例5.中國學(xué)生: Excuse me, but would you mind taking me to the amusement park?外籍司機(jī):My pleasure.這位中國學(xué)生雖然正確使用了英語請求句式,非常禮貌地向外籍出租車司機(jī)提出請求,但他卻忽視了雙方的關(guān)系及彼此的權(quán)利和義務(wù)。他完全可以說:Amusement park,please.這樣既不失身份,又禮貌得體。Would you mind句式只有在非常正式的場合才使用,否則會(huì)有矯揉造作之嫌。

      三 針對社交語用失誤的大學(xué)英語文化教學(xué)

      隨著我國高校英語教學(xué)改革的不斷深入,英語課程的設(shè)置日漸強(qiáng)化了對學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)。然而長期以來受結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的影響,大學(xué)英語教學(xué)將語言和文化截然分開,偏重于對語言形式的傳授講解,而忽略了語言的社會(huì)文化內(nèi)涵和語言使用與文化因素間的相互作用,結(jié)果培養(yǎng)出來的大部分學(xué)生盡管詞匯量很大,語法知識也掌握得很好,但是缺乏在恰當(dāng)?shù)膱龊鲜褂们‘?dāng)?shù)恼Z言進(jìn)行有效交際的能力。美國著名語言學(xué)家 Mary Finocchiaro在 English as a Second Foreign Language: From Theory to Practice一書中,把培養(yǎng)學(xué)生的社會(huì)文化能力列為外語教學(xué)的五項(xiàng)重要目標(biāo)之一。她認(rèn)為,外語教學(xué)中,除了培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫的能力之外,還要培養(yǎng)學(xué)生對兩種文化異同的敏感和識別能力。[5]P78-82既然跨文化能力的培養(yǎng)是大學(xué)英語教學(xué)的重要目標(biāo)之一,那么如何實(shí)施文化教學(xué),提高跨文化交際能力呢?本人認(rèn)為,除了開設(shè)《語用學(xué)》、《語言與文化》、《跨文化交際學(xué)》等以講授英美國家文化背景、語言文化特征等為主要內(nèi)容的課程外,還應(yīng)該注意以下幾個(gè)方面:

      (一)充分體現(xiàn)英語教師在文化教學(xué)中的主導(dǎo)作用

      英語教師可謂是溝通兩種不同文化的中介和橋梁,他應(yīng)該對英語教學(xué)所涉及的兩種文化了熟于胸,還應(yīng)該設(shè)法幫助學(xué)生克服“民族主義”的偏見,增強(qiáng)文化的敏感性,提升跨文化交際的意識。課堂教學(xué)中,如果英語教師能立足課本深挖英美文化習(xí)俗、生活習(xí)慣、行為模式等內(nèi)容,啟發(fā)性地進(jìn)行分析講解,就很容易在英語課堂上實(shí)現(xiàn)文化教學(xué)。

      《新視野大學(xué)英語》第三冊第四單元 Five Famous Symbols of American Culture《美國文化的五大著名象征》一文中談及野牛群的滅絕和美洲印第安人毀滅是由于美國向西部邊遠(yuǎn)地區(qū)擴(kuò)居(西進(jìn)運(yùn)動(dòng))而引起的兩起相互關(guān)聯(lián)的悲劇。為了將其間的關(guān)系向?qū)W生講授清楚,就必須引入美國西進(jìn)運(yùn)動(dòng)這一歷史事件的相關(guān)背景知識。美國獨(dú)立后掀起了長達(dá)一個(gè)世紀(jì)的西進(jìn)運(yùn)動(dòng),大批移民不斷地向西推進(jìn),白人和印第安人爭奪土地和資源的競爭也日益激烈。與此同時(shí)白人政府將鐵路修到了印第安人居住的廣大西部。當(dāng)?shù)匾芭L啵瑢?dǎo)致撞擊火車的事件時(shí)有發(fā)生,聯(lián)邦政府便雇傭了一批獵手對野牛進(jìn)行大批宰殺。由此印第安人賴以生存的物質(zhì)資源枯竭了。西進(jìn)運(yùn)動(dòng)發(fā)生在資本主義制度下,資本來到世間每個(gè)毛孔都滴著血和骯臟的東西,因而幾乎每一批向西挺進(jìn)的人流,都是踩著印第安人的血跡和白骨行進(jìn)的。⑹由此野牛群滅絕及印第安人毀滅與美國西進(jìn)運(yùn)動(dòng)間的關(guān)系便赫然在立,躍然紙上了??梢娭挥袑⑽幕尘爸R穿插于課文內(nèi)容的講解中,學(xué)生才能對西進(jìn)運(yùn)動(dòng)做出正確評價(jià),才能了解野牛鎳幣的重要象征意義。

      (二)充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英美文化知識的積極性和主動(dòng)性

      教師應(yīng)利用學(xué)生們喜聞樂見的英語電影、電視等形式進(jìn)行文化教學(xué),組織學(xué)生討論,相互交換意見,互為補(bǔ)充;應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行廣泛閱讀,從小說到非小說類,從兒童讀物到嚴(yán)肅作品,從文藝作品到哲學(xué)著作。通過深入的討論和大量的研讀,學(xué)生對文化差異的理解會(huì)更深入、細(xì)致和全面,從而提升文化的敏感性,提高跨文化交際的能力。

      (三)豐富第二課堂,開展文化教學(xué)

      教師可以舉辦有關(guān)英美文化的講座,盡可能地將中西方文化進(jìn)行區(qū)別和比較。教師也可以廣泛地開展“外語角”活動(dòng),邀請外籍教師作指導(dǎo)。通過與外教的交流和接觸,學(xué)生們可以身臨其境地感受到文化差異。教師還可以為學(xué)生在互聯(lián)網(wǎng)上設(shè)立一個(gè)便利學(xué)習(xí)交流的博客,引導(dǎo)學(xué)生將課本、互聯(lián)網(wǎng)、電影、電視等獲取到的有關(guān)西方文化背景的資料上傳到博客共享,并且安排時(shí)間與學(xué)生在博客上交流學(xué)習(xí)的心得體會(huì)。尤其需要指出的是,文化教學(xué)意在提升學(xué)生文化的敏感性,增強(qiáng)跨文化交際的意識,進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生靈活運(yùn)用外語進(jìn)行跨文化交際的能力。因而在英語教學(xué)中,對于西方文化知識,教師既要堅(jiān)持“拿來主義”又要把握“去粗取精,為我所用”的原則,

      社交語用失誤是中國學(xué)生在跨文化交際過程中經(jīng)常出現(xiàn)的問題,問題產(chǎn)生的根本原因是于缺乏對英美文化的全面系統(tǒng)學(xué)習(xí),進(jìn)而對中西文化差異缺乏洞察力和敏感性。語言是文化的載體,文化是語言的基座。外語學(xué)習(xí)只有將語言技能和文化技能雙重技能同時(shí)并舉,才能較大限度地減少因忽視文化差異而造成的社交語用失誤。

      [1] Jenny Thomas. Cross-cultural Pragmatic Failure [J].Applied Linguistics,1983,(2):91-112.

      [2]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

      [3]陳珞瑜.論導(dǎo)致中英(英語國家)社交語用失誤的主要因素[J].武漢冶金管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(2):47.

      [4]吳進(jìn)業(yè),王超明.跨文化交際與外語教學(xué)[M].開封:河南大學(xué)出版社,2005.

      [5]Finocchiaro M.English as a Second Foreign Language: From Theory to Practice [M].New York: Regents Publishing Company, Inc.1986.

      [6]孫江麗.美國印第安人的歷史悲劇與西進(jìn)運(yùn)動(dòng)[J].山東省農(nóng)業(yè)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(4):148-149.

      (責(zé)任編校:王晚霞)

      G624

      A

      1673-2219(2012)07-0188-03

      2012-04-23

      要建姝(1977-),女,山西太原人,講師,英語語言文學(xué)碩士,主要研究方向?yàn)閼?yīng)用語言學(xué)。

      猜你喜歡
      英美文化背景跨文化
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      地域文化背景下的山東戲劇
      金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:52
      Onemoretime:comingandgoingLiuYu英美電影與英美文學(xué)的互動(dòng)發(fā)展研究
      論文化背景知識在訓(xùn)詁中的作用
      英語教學(xué)文化背景知識的滲透策略
      A Precritical Analysis of the PoemThe Passionate Shepherd to His Love by Marlowe
      石黑一雄:跨文化的寫作
      多元文化背景下加強(qiáng)我國意識形態(tài)工作的探索
      英美文化差異對英美文學(xué)評論的影響
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
      忻城县| 融水| 嘉荫县| 铜陵市| 临泉县| 达州市| 徐水县| 二手房| 和龙市| 乐清市| 永川市| 和平区| 梨树县| 扬中市| 上犹县| 蕉岭县| 红桥区| 新营市| 商洛市| 剑河县| 望城县| 白玉县| 丹江口市| 万宁市| 佛坪县| 大新县| 玛纳斯县| 罗江县| 上高县| 巴彦淖尔市| 义乌市| 鄂尔多斯市| 多伦县| 大邑县| 柳河县| 保山市| 洛阳市| 昌图县| 都匀市| 同仁县| 白城市|