李福唐,鄧建玲
(宜春學(xué)院語言研究所,336000)
本文所謂“域外漢籍”是指國(guó)內(nèi)不見或少見的漢文古籍文獻(xiàn),包括:其一,我國(guó)歷史上流失到海外的漢文著述;其二,域外翻刻、整理、注釋的漢文著作(如和刻本、高麗刻本、安南刻本等);其三,原采用漢字的國(guó)家與地區(qū)學(xué)人用漢文撰寫的、與漢文化有關(guān)的著述。本文暫不討論海外敦煌文獻(xiàn)等。下面舉例說明漢語史上幾部重要的域外漢籍的發(fā)現(xiàn)及整理研究情況。
《老乞大》中的“乞大”即契丹,老乞大即老契丹?!稑阃ㄊ隆分械摹巴ㄊ隆笔欠g的稱呼,樸通事即姓樸的翻譯。1998年,韓國(guó)發(fā)現(xiàn)了元代古本《老乞大》為最早的對(duì)外漢語教材。兩書的史料價(jià)值,非常之高。從史學(xué)看,有許多難得的關(guān)于元、明兩代風(fēng)俗事物的記載;從語言學(xué)看,有很多珍貴的元末明初的口語史料。這兩部教材在漢語第二語言教學(xué)發(fā)展史上有重要地位,也是漢語史研究的重要語料。在語言方面,《老》《樸》的成書、傳抄、翻譯、注釋經(jīng)歷了元、明、清三個(gè)朝代,反映了這一漫長(zhǎng)的歷史時(shí)期漢語口語詞匯和語法的變化,為研究中國(guó)古代漢語口語的發(fā)展提供了豐富的資料。在崔世珍把兩書翻譯成朝鮮語的過程中,他用“訓(xùn)民正音”給每個(gè)漢字注了音。左側(cè)是“俗音”,即15世紀(jì)朝鮮語學(xué)大師申叔舟所記的中國(guó)北方音。右側(cè)為“今俗音”,即16世紀(jì)崔世珍當(dāng)時(shí)接觸到的中國(guó)北方音。這兩種反映中國(guó)北方語音的早期材料,對(duì)于中國(guó)古代語音史的研究具有十分重要的價(jià)值。較好的整理本有汪維輝師編輯《朝鮮時(shí)代漢語教科書叢刊》1,中華書局2005年版。相關(guān)研究專著有:李泰洙《老乞大》四種版本語言研究(語文出版社2003年版)、周曉林《近代漢語語法現(xiàn)象考察——以〈老乞大〉〈樸通事〉為中心》(學(xué)林出版社2007年版)等等。
日本圓仁撰,成于日本承和十四年(847年)。通行本有上海古籍出版社1986年8月顧承甫等校點(diǎn)本,白化文、李鼎霞、許德楠校注,花山文藝出版社,2007年版。
本書以日記的形式(其中無重要事情可記的日子略去不記),翔實(shí)地記述了圓仁入唐求法的行歷和見聞,始自日本承和五年(836年)六月十三日,終于承和十四年(847年)十二月十四日,首尾九年七個(gè)月。內(nèi)容涉及唐文宗、武宗兩朝(間及宣宗朝)的朝政史事、州府地理、水陸交通、市賈物價(jià)、民情風(fēng)俗、牘狀書簡(jiǎn)、佛道爭(zhēng)斗、寺院狀況以及與日本、新羅的關(guān)系等。原書用漢文寫成,自日本明治十六年(1883年)在京都東寺觀智院發(fā)現(xiàn)它的最早抄本以來,立即被尊為日本的國(guó)寶,世人將它與《大唐西域記》、《馬可波羅游記》并譽(yù)為“東方三大旅行記”。書中記敘最多最詳?shù)氖亲髡哐赝舅娝劦姆鸾虪顩r。如高僧的行業(yè);寺院的規(guī)模、職事、田產(chǎn)和日常生活;戒齋、誦經(jīng)、禮佛和俗講的儀式;佛教節(jié)日;朝廷的佛教政策以及由此引發(fā)的重大事件,特別是唐武宗會(huì)昌毀佛的始末經(jīng)過等。這些記載均可補(bǔ)中國(guó)佛教史傳的闕略,具有極高的史料價(jià)值。書中極多當(dāng)時(shí)口語成分,且時(shí)代、地域明確,是研究晚唐詞匯的珍貴語料?!缎杏洝吩~匯研究對(duì)于古籍整理、辭書編纂、漢語詞匯史研究都有著很大的價(jià)值?!缎杏洝贰ⅰ独掀虼蟆返冗€是研究語言接觸的好材料。相關(guān)博士論文有張全真的《〈法顯傳〉與〈入唐求法巡禮行記〉語法比較研究》等。
作者唐代張鷟。此書采用自敘體的形式,描寫作者奉使河源,夜宿大宅,大宅即神仙窟,與兩女子調(diào)笑戲謔,宴飲歌舞,無所不至。把唐初文人放蕩、輕佻的狎妓生活,第一次寫入傳奇小說。以四六駢文的形式進(jìn)行創(chuàng)作,反映了唐代北方話的某些特點(diǎn)。此書在中國(guó)本土長(zhǎng)期失傳,清末楊守敬作為駐日公使的隨員在日本訪書,發(fā)現(xiàn)了這部小說,并將其著錄于光緒十年(1884年)刊出的《日本訪書志》中。20世紀(jì)20年代,鄭振鐸求得山田孝雄氏的醍醐本。國(guó)內(nèi)最早的刊本是1928年四月海寧陳氏慎初堂《古逸小說叢書》本。不過,在此之前,現(xiàn)代開創(chuàng)中國(guó)小說史研究的魯迅已于1922年2月從沈尹默處得到日本元祿三年(289年)刊《游仙窟鈔》,并在北京大學(xué)講課時(shí)介紹了這一作品。1929年2月由北新書局出版的川島(章廷謙)校點(diǎn)本(書目文獻(xiàn)出版社1995年重新排印)即以魯迅所藏《游仙窟鈔》為底本,魯迅所作的序文中再次說到《游仙窟》亦為治文學(xué)史者所不能廢矣。同年八月《文學(xué)周報(bào)》上發(fā)表的鄭振鐸關(guān)于《游仙窟》一文,也盛贊這篇作品的諸多特別之處?!队蜗煽摺坊貧w故土迄今已逾百年,總體來說,學(xué)界對(duì)《游仙窟》的認(rèn)識(shí)是日漸深入的。
可以參考的版本還有方詩銘校注本,中國(guó)古典文學(xué)出版社1955年版,又收入《近代漢語語法資料匯編》;李時(shí)人、詹緒左校注《游仙窟校注》本。
在中國(guó)久已佚失,是日本學(xué)者于20世紀(jì)20年代在韓國(guó)發(fā)現(xiàn)的現(xiàn)存最早的禪宗史書。二十卷。五代南唐泉州招慶寺靜、筠二禪僧編,成書于南唐保大十年(952年)。全書內(nèi)容記述自迦葉以至唐末、五代共256位禪宗祖師的主要事跡及問答語句。較好的整理本有孫昌武,(日)衣川賢次,(日)西口芳男點(diǎn)校,中華書局2007年版。
此書對(duì)語法、詞匯史研究很有價(jià)值。近年以《祖堂集》為主要研究對(duì)象的語言學(xué)學(xué)位論文層出不窮,僅博士論文就有9篇:詹緒左《祖堂集》詞語研究;田春來《祖堂集》介詞研究;溫振興《祖堂集》助詞研究;鞠彩萍《祖堂集》謂語動(dòng)詞研究;向德珍《祖堂集》判斷句研究;于濤《祖堂集》祈使句研究;張秀清《祖堂集》副詞研究;林新年《祖堂集》動(dòng)態(tài)助詞研究;林永澤《祖堂集》述補(bǔ)結(jié)構(gòu)研究等。
敘述唐玄奘取經(jīng)故事,其中猴行者為主要人物(孫悟空的原型),他為扶助三藏法師大顯神通,但情節(jié)比較簡(jiǎn)單,無豬八戒形象,有降伏深沙神的描寫(可能為沙僧原型),略具明代小說《西游記》的雛形。原藏日本高山寺,1916年羅振玉據(jù)以影印。校注本有李時(shí)人、蔡鏡浩校注,中華書局1997年版,又收入《近代漢語語法資料匯編》。相關(guān)研究起步很早,如:劉復(fù)、李家瑞《宋元以來俗字譜》曾用本書為主要材料之一;王力先生《漢語史稿》(1957年)已引用此書中的例句。但此書還有進(jìn)一步深挖的價(jià)值。
元代貫云石撰,序文作于元至大元年(1308年)。1938年,北京來熏閣書店主人陳杭先生(字濟(jì)川),據(jù)日本藏本照片影印出版,嘉惠士林。陳氏并有跋語紀(jì)其始末云:《新刊全相成齋孝經(jīng)直解》一卷,元刊本,原書為日本林秀一教授所藏。
后來全文收入胥惠民《貫云石作品輯注》;又收入《近代漢語語法資料匯編》。劉堅(jiān)先生(1985年)說:“這部書語言很通俗,與元曲、《元典章》、元代白話碑,乃至于后來的《元朝秘史》、明代的《正統(tǒng)臨戎録》都有語言上的一脈相承的關(guān)系?!币浴缎⒔?jīng)直解》為主要研究對(duì)象的語言學(xué)博士論文有筆者《元代直解作品詞匯研究》。
《至正條格》是2002年在韓國(guó)新發(fā)現(xiàn)的一部非常重要的元代史料。長(zhǎng)期以來學(xué)界認(rèn)為此書已經(jīng)失傳,直到2002年,此書在韓國(guó)慶州重見天日,可算元史學(xué)界最重要的發(fā)現(xiàn)之一。韓國(guó)學(xué)者花費(fèi)五年時(shí)間整理此書,2007年終于出版。這部書內(nèi)容完整,篇幅約有16萬字之巨,是元代后期編寫的官方法律文獻(xiàn)。但其中還有一些不完善的地方,校注也比較簡(jiǎn)單,從語言學(xué)方面對(duì)其進(jìn)行研究大有可為。
明代陸人龍撰。自明末清初以來,湮沒已久,不為人知。1987年,臺(tái)灣東吳大學(xué)吳國(guó)良教授、法國(guó)國(guó)家科研中心陳慶浩先生在韓國(guó)漢城大學(xué)奎章閣發(fā)現(xiàn)《型世言》存本。一時(shí),此書引發(fā)轟動(dòng),大有“洛陽紙貴”之勢(shì)。1992年11月臺(tái)灣中央研究院中國(guó)文哲研究所出版影印本。校注本有《型世言評(píng)注》(名家評(píng)點(diǎn)名著)陳慶浩校點(diǎn),王锳、吳書蔭注釋,新華出版社1999年版,是研究明代口語的寶貴資料。趙紅梅、程志兵(1997年)指出:
①該書中的許多詞語可補(bǔ)《漢語大詞典》、《近代漢語詞典》、《小說詞語匯釋》及《詩詞曲小說語辭大典》等大中型辭書在收詞、立目、例證等方面的不足。
②書中的有些用例可以印證補(bǔ)充《漢語史稿》的某些提法,如:《型世言》中已有單位詞加詞尾構(gòu)成普通名詞的用例。如“個(gè)兒”,第三十三回:“花芳道:‘他這樣個(gè)勤謹(jǐn)家婆,又好個(gè)兒,他肯放他?”證明單位詞加詞尾轉(zhuǎn)化為名詞明朝已有,遠(yuǎn)不止200年的歷史了。
《型世言》相關(guān)語言學(xué)研究論文較多,但全面系統(tǒng)的研究還沒看到。
我們認(rèn)為,100多年來域外漢籍的不斷發(fā)現(xiàn)為漢語史研究奠定了十分堅(jiān)實(shí)的語料基礎(chǔ),極大地推動(dòng)了研究的開展,拓寬了研究的領(lǐng)域和視野,這類文獻(xiàn)對(duì)于漢語史研究(特別是近代漢語研究)有不可替代的價(jià)值,值得加以重視。
由于域外漢籍一般都曾在國(guó)外流傳,因此我們?cè)谘芯恐袘?yīng)當(dāng)參考、借鑒國(guó)外(包括港澳臺(tái)地區(qū))學(xué)者的相關(guān)研究成果。
囿于見聞,還有許多有學(xué)術(shù)價(jià)值的域外漢籍不能在此介紹,敬祈方家教正。
[1]程相文.《老乞大》和《樸通事》在漢語第二語言教學(xué)發(fā)展史上的地位[J].漢語學(xué)習(xí),2001,(2).
[2]董志翹.1999《入唐求法巡禮行記》的詞匯特點(diǎn)及其在中古漢語詞匯史研究上的價(jià)值[J].中國(guó)語文,1999,(2).
[3]李福唐.元代直解作品詞匯研究[D].南京大學(xué)博士論文,2007.
[4]李泰洙.《老乞大》四種版本語言研究[M].語文出版社,2003.
[5]劉 堅(jiān).近代漢語讀本[M].上海教育出版社,1985.
[6]羅書華,苗懷明等.中國(guó)小說戲曲的發(fā)現(xiàn)[M].人民文學(xué)出版社,2009.
[7]趙紅梅,程志兵.《型世言》在近代漢語研究中的價(jià)值[J].綏化師專學(xué)報(bào),1997,(4).
[8]周曉林.近代漢語語法現(xiàn)象考察以《老乞大》《樸通事》為中心[M].學(xué)林出版社,2007.