孫悠夏
(浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院,浙江杭州 310058)
反義合成詞“早晚”的語法化及其認(rèn)知分析
孫悠夏
(浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院,浙江杭州 310058)
現(xiàn)代漢語中,“早晚”是由表反義關(guān)系的名詞“早”和“晚”的結(jié)合而固化成詞。從語法功能看,“早晚”具有名詞性和副詞性,存在著一個由實到虛的連續(xù)統(tǒng),為語法化的引申。本文重點討論“早晚”在共時層面的語義分化特點,并解釋其各個意義之間的內(nèi)在聯(lián)系,揭示其演變的內(nèi)在動因和認(rèn)知規(guī)律。通過語言事實的分析,指出重新分析為其語法化機制,隱喻與轉(zhuǎn)喻及認(rèn)知經(jīng)驗是其演變的認(rèn)知規(guī)律。
早晚;語法化;轉(zhuǎn)喻;隱喻;認(rèn)知經(jīng)驗
“早晚”一詞古已有之,且在現(xiàn)代漢語,尤其是口語中使用頻率極高。該詞由表反義關(guān)系的名詞“早”和“晚”的結(jié)合使用而逐步固化成詞。在現(xiàn)代漢語里,“早晚”的語法功能主要為名詞和副詞,呈虛化趨勢;語義上的副詞用法也得到了侯學(xué)超[1]、李科第[2]等所編虛詞詞典的收錄,存在于一個由虛到實的連續(xù)統(tǒng)中。我們認(rèn)為,“早晚”在功能和意義上的連續(xù)統(tǒng)現(xiàn)象,可從其共時切面中窺見一斑?!霸缤怼痹诂F(xiàn)代漢語中的這種語法化現(xiàn)象,學(xué)界尚無專文探討,本文將從共時角度分析“早晚”的語法化軌跡,探討其語法化過程中各個語義的分化發(fā)展與聯(lián)系,并從認(rèn)知角度揭示其演變的內(nèi)在動因和認(rèn)知規(guī)律。(本文未注明出處的語料主要來自《現(xiàn)代漢語詞典》(第五版)和北京大學(xué)漢語語料庫,恕不一一標(biāo)明。)
“早晚”是由兩個反義名詞“早”和“晚”聯(lián)合而成的名詞詞組,指稱同一類對象,以詞組形式存在于語言中,指早上和晚上。例如:
(1)中午熱一點,早晚很涼爽。
(2)服法:每日一劑,水煎兩次,早晚各服一次。
以上兩例描述的“早”與“晚”的結(jié)構(gòu)關(guān)系都較為松散,其間可插入并列連詞而意義不變,為“早晚”基本的合成時間義。為與下文以示區(qū)別,此處我們標(biāo)記為“早晚1”。
“早晚”作為時間指示詞,具有兩個核心義“早”與“晚”,當(dāng)以這兩個核心義為中心,向時間軸延伸時,可以表示“過去”、“現(xiàn)在”、“未來”是很自然的[3]。例如:
(3)你早晚上城里來,請到我家里來玩。
上例中,“早晚”義項得到引申,語義變得抽象,其指稱范圍擴大到“將來某個時候”,此處我們標(biāo)記為“早晚2”。然而,“早晚2”的語義抽象化進程在人們的高頻使用中不斷推進,以時間順序的線條,時間指向性將變得更為明確。
上文我們分析了“早晚”在現(xiàn)代漢語中實現(xiàn)了從一個聯(lián)合結(jié)構(gòu)的反義合成詞抽象為指示“將來”。而“早”與“晚”本是一對反義詞,在語法上具有同一性,兩者語義的對立是以兩者的同一性為前提的,指稱相同的上位概念,具有共同的上位義,這為其并列成詞提供了語義根據(jù)?!爱?dāng)并列的反義形式由于概括化而轉(zhuǎn)指它們的上位概念時,并列短語就詞化了?!保?]隨著“早晚”使用頻繁的不斷增加,“早”與“晚”的關(guān)系日益密切,二者從詞降為語素,并最終凝固成一個時間名詞,轉(zhuǎn)指整體時間的“時候”。例如:
(4)明日這早晚,他還不醒哩!
(5)他一清早就走了,這早晚多半已經(jīng)到家了。
如上兩例中,“早”和“晚”的上位概念是時間,因此由它們共同構(gòu)成的新詞“早晚”在語義上轉(zhuǎn)指包容“早”與“晚”這對對立兩極上的上位概念,為整體時間義。此處的“早晚”我們標(biāo)記為“早晚3”。
“早晚”指向整體時間義,虛化為上位時間名詞,描述基本的時間域,而它還可以擴展到其他抽象認(rèn)知域。例如:
(6)你若不用功,早晚會后悔。
(7)他這事瞞不了人,早晚大家都會知道。
上例中“早晚”進一步虛化,不再表示一個具體的時間或整體的時間,而是一種虛指,其詞性從實詞退化為程度副詞;從語義上來看,“早晚”具有[+或早或晚]、[+遲早]的語義特征,表示說話人深信的事情最后必然發(fā)生的推測義,是一種認(rèn)識情態(tài)。Palmer(2001)認(rèn)為認(rèn)識情態(tài)是一種命題情態(tài),表達說話人對命題真值的可能性或必然性的看法或態(tài)度[5]。也就是說,認(rèn)識情態(tài)是說話人闡釋他對自己所說的話的堅信程度或態(tài)度。我們將此處的“早晚”標(biāo)記為“早晚4”。
綜上,“早晚”在共時平面上的語義變化歷程可描述為:合成時間義>將來義>整體時間義>認(rèn)知情態(tài)義;相應(yīng)地,這也是一個由實到虛的語法化引申過程,符合Hopper&Traugott(1993)曾列出一個語法化程度變化的梯度:概念功能>語篇功能>人際功能[6]。可以說“早晚1”和“早晚2”表現(xiàn)的是概念功能,“早晚3”則具有語篇功能,而帶有認(rèn)識情態(tài)義的“早晚4”表現(xiàn)的則是人際功能。
Hopper&Traugott(1993)認(rèn)為重新分析是語法化的重要機制,它發(fā)生在語言橫組合層面,是基于事物鄰近關(guān)系的重新組合[6]。根據(jù)前文的共時論述,能夠看到“早晚1”到“早晚4”的演變并不是一蹴而就的,而是在語法化的作用下,逐步虛化演變的?!霸缤怼庇珊铣擅~“早晚1”轉(zhuǎn)化為情態(tài)副詞“早晚4”的過程中,是由于它所處的特殊的句法位置而使其具有了虛化的理據(jù)。由于情態(tài)副詞經(jīng)常出現(xiàn)在句子中間,連接后一分句,而“早晚”也經(jīng)常出現(xiàn)在這一位置,在句法上起著連接作用,并表達說話人對該命題的看法或態(tài)度。這符合解惠全(1987)所論證的實詞虛化的必要條件,即“一個詞由實詞轉(zhuǎn)化為虛詞,一般是由于它經(jīng)常出現(xiàn)在一些適于表現(xiàn)某種語法關(guān)系的位置上,從而引起句法關(guān)系的固化,轉(zhuǎn)化為虛詞”[7]。因此,反義合成詞的“早晚1”通過對該詞的重新分析,經(jīng)反復(fù)使用則具有了虛化了的認(rèn)識情態(tài)的句法功能,可表示為:[[早]+[晚]]>[早晚]。例如:
(8)走進沙漠,才真正體會到早晚溫差大的滋味。
(9)改造那塊足球場的心眼兒早就有,動工似乎是早晚的事。
(10)企業(yè)怎么折騰,早晚都得聽市場的!
例(8)中的“早晚”為正反義合成詞“早晚1”,其語義特征為[+早]與[+晚]的疊加;而例(9)則為“早晚3”,指向一個獨立的時間名詞[早晚],其語義特征為[+時間]、[+時候]。這是經(jīng)歷對該詞構(gòu)成成分的重新分析,“早晚”一詞失去其直接性和透明度,進而演化成不能從字面組合推測出其真正意義的詞;例(10)則為“早晚4”,語義進一步虛化,其理據(jù)在于“早晚”所處的句法位置在高頻使用中的固化,而正如例(10)所表現(xiàn)的,此類句子的出發(fā)點不是語法主語“企業(yè)”,而是言語場景中的說話人,表達的是說話人對所述命題事件的一種主觀看法或態(tài)度。
Sweester(1990)指出,語言的范疇化不僅依賴于我們?yōu)榇嬖谟诳陀^世界的差異命名,而且依賴于我們對客觀世界感知的隱喻性(metaphoric)和轉(zhuǎn)喻性(metonymic)[8]。作為認(rèn)知工具,隱喻是從一個認(rèn)知域向另一個認(rèn)知域的結(jié)構(gòu)映射,是不同認(rèn)知模型之間的映射,而轉(zhuǎn)喻由相同經(jīng)驗域或概念結(jié)構(gòu)內(nèi)的映射構(gòu)成[9]。在“早晚”的共時演變切面中,“早晚”經(jīng)歷了合成時間義>將來義>整體時間義>認(rèn)知情態(tài)義的語法化過程,轉(zhuǎn)喻和隱喻的認(rèn)知模式與“早晚”的語義發(fā)展有著密切聯(lián)系。
轉(zhuǎn)喻是同一認(rèn)知域內(nèi)一個范疇向另一個范疇的映射,表現(xiàn)為用同一認(rèn)知域的某一概念來構(gòu)建另一個概念,兩者之間以關(guān)聯(lián)性為基礎(chǔ)?!霸缤怼庇蓵r間合成義的“早上和晚上”的“早晚1”到“將來某一時間”的“早晚2”體現(xiàn)了其語義演變過程中的轉(zhuǎn)喻,是同一認(rèn)知域之間的語義投射。具體而言,是從時間認(rèn)知域中的具體概念投射到抽象概念,兩者的關(guān)聯(lián)性在于時間順序線條上的某一點。人們對“早晨”和“傍晚”的時間順序線條的認(rèn)知經(jīng)驗,使其做出了用客觀存在的時間兩級來指代整個范疇中的某一概念,即部分與部分的關(guān)系。在“早晚2”轉(zhuǎn)指向整體時間的“早晚3”時,“早晚”用以表達其上位概念,轉(zhuǎn)喻時間的整體概念或范疇,以部分代整體。而“早晚3”虛化為認(rèn)識情態(tài)義的“早晚4”,體現(xiàn)了不同認(rèn)知域之間的語義投射,即由時間認(rèn)知域向認(rèn)識情態(tài)域的投射,以隱喻的認(rèn)知模式形成引申義。人們感知到“早晚”是一個白天的開始和結(jié)束,時間規(guī)律在周而復(fù)始地運轉(zhuǎn),具有不可逆轉(zhuǎn)性,而投射到事件域,則有某一事件或命題的不可逆轉(zhuǎn)性,即對某事件或命題必然發(fā)生的情態(tài)認(rèn)知,虛化為表達說話人對命題真值的可能性或必然性的看法或態(tài)度。
認(rèn)知語言學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ)是主客觀相結(jié)合的經(jīng)驗現(xiàn)實主義,人類的基本經(jīng)驗來自于人與外界的互動,認(rèn)為人類的認(rèn)知經(jīng)驗對語言有著重大影響。在人類認(rèn)識世界時,或多或少地會有人類主觀識解的印記,即傾向于以具體的事物去理解抽象的事物,以與人有互動關(guān)系的事物去理解與人無互動關(guān)系的事物。用“早晚”來表示認(rèn)知情態(tài)義,符合人類一般的認(rèn)知經(jīng)驗。因為“早晚”是具有時間性的、不對稱的,“早”與“晚”分立于時間軸的兩端。時間的推進只能是由“早”及“晚”,而不能時光倒轉(zhuǎn)。“早”與“晚”之間存在著嚴(yán)格的方向性,過去的時間必定在前,而未來的時間則必定在后。如果需要做由“早”及“晚”的動作,則必須嚴(yán)格遵守其不可逆轉(zhuǎn)的趨勢。因此從自身體驗出發(fā),時間概念“早晚”很自然地就被運用到了認(rèn)知情態(tài)域,實現(xiàn)了從時間域向情態(tài)域的拓展,用以表達說話人深信事情最后的必然發(fā)生性。
通過對“早晚”一詞在共時視角的語法化分析和探討可以看出,“早晚”的各個釋義之間具有內(nèi)在聯(lián)系性,體現(xiàn)了人類認(rèn)知的特點和規(guī)律。在語法化過程中,“早晚”由合成時間義至將來義,再向整體時間義虛化為認(rèn)知情態(tài)義的過程,充分體現(xiàn)了重新分析、隱喻和轉(zhuǎn)喻、以及認(rèn)知經(jīng)驗等人類認(rèn)知特點模式對語言使用和語義變化的影響。
:
[1]侯學(xué)超.現(xiàn)代漢語虛詞詞典[Z].北京:北京大學(xué)出版社,1998.
[2]李科第.漢語虛詞辭典[Z].昆明:云南人民出版社,2001.
[3]譚耀炬.“早晚”一詞將來義探源[J].語文研究,2002,(2).
[4]董秀芳.詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展[M].成都:四川民族出版社,2002.
[5] Palmer,F(xiàn).R.Mood and Modality(second edition)[M].Cambridge:CUP,2001.
[6] Hopper,Traugott.Grammaticalization[M].Cambridge:CUP,1993.
[7]解惠全.談實詞虛化[A].語言教學(xué)與研究(第四輯)[C].天津:南開大學(xué)出版社,1987.
[8] Sweetser,E.From Etymology to Pragmatics:Metaphorical and Cultural Aapects of Semantic Structure[M].Cambridge:CUP,1990.
[9]Ungerer,F(xiàn).& H.J.Schmid.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijng:Foreign Language Teaching and Research Press,2008.
A Cognitive Approach to the Grammaticalization of the Antonymic Compound“Zaowan”
Sun Youxia
(Institution of Linguistics School of International Studies,Zhejiang University,Hangzhou 310058)
Abstract:“Zaowan”is composed of an antonymic pair“zao”and“wan”in Chinese.Grammatically,“zaowan”can function as a noun and an adverb,being a notional-functional continuum as a result of the extension of grammaticalization.From a synchronic perspective,this paper focuses on the semantic changes of“zaowan”in its grammaticalization and the cognitive mechanism and motivation behind that.With a corpus analysis of“zaowan”,the conclusion is reached that reanalysis as the mechanism contributes to its grammaticalization,and metaphor,metonymy and cognitive experience lead to its semantic changes.
H04
A
1004-342(2012)05-72-03
2012-03-07
孫悠夏(1987-),女,浙江大學(xué)外國語言文化和國際交流學(xué)院碩士研究生。