趙秀麗,萬 冰,黎明新
(沈陽醫(yī)學院奉天醫(yī)院,遼寧 沈陽 110024)
雙語教學(Bilingual Teaching)是我國高等教育與國際接軌、培養(yǎng)具有競爭力人才的一項有效措施,也是當前教學改革的重點內容。臨床免疫學與檢驗是我校檢驗專業(yè)的基礎課程之一,雙語教學的開展除使學生系統(tǒng)地掌握必要的專業(yè)知識外,還能掌握一定的專業(yè)英語知識,從而在實踐中更快地掌握相關工作技能,并有助于其及時了解國內外的專業(yè)發(fā)展信息,提高自身理論水平。筆者自2009年起,開始在檢驗專業(yè)學生中實行雙語教學的初步嘗試,現(xiàn)將相關問題作一簡要論述。
進入21世紀,生命科學得到了飛速發(fā)展,知識更新速度較快,要求檢驗專業(yè)學生通過閱讀相關的專業(yè)文獻,及時掌握本領域的最新動態(tài),開闊視野,提升總體素質。目前很多重要的文獻期刊均為英文期刊,這對學生的專業(yè)英語水平有較高的要求。通過雙語教學可以使學生掌握必要的專業(yè)英語知識,提高閱讀英文文獻的能力,從而獲取先進的技術和經(jīng)驗,逐步趕超國際先進水平。另外,醫(yī)院檢驗科大部分自動化儀器依賴于進口,儀器和試劑的說明書、操作界面等均為英文,這也要求檢驗專業(yè)學生掌握一定的專業(yè)英語知識,能讀懂說明書,看懂操作信息,掌握儀器的日常保養(yǎng)和維護方法。因此,對檢驗專業(yè)學生進行雙語教學是非常必要的。
雙語教學是指以母語和外語(我國主要指英語)進行教學的方法。根據(jù)英國郎曼出版社出版的《郎曼應用語言學詞典》的定義,將雙語教學分為以下3種模式:(1)沉浸型雙語教學。即用外語進行教學,不使用母語。(2)過渡型雙語教學。即學生在剛入校時,部分或全部科目使用母語教學,但過一段時間后,則全部使用外語教學,實現(xiàn)向沉浸型過渡。(3)保持型雙語教學。即在學生剛入校時使用母語教學,以后逐步部分科目使用雙語教學,部分科目仍使用母語教學[1]。我院臨床免疫學與檢驗教師均為碩士以上學歷,有很好的英語基礎,他們均已工作多年,積累了豐富的工作經(jīng)驗,可以將工作中的經(jīng)驗融匯到理論教學中,因此,有能力進行雙語教學。由于臨床免疫學與檢驗的教學對象是大學三年級學生,此時學生的大學公共英語課程已經(jīng)學習完畢,大部分學生已達到大學英語四級或六級水平,并且已學過基礎免疫學知識。針對這種情況,我們采用保持型雙語教學,即專業(yè)知識講解采用母語教授,使學生更好地掌握專業(yè)知識,待學生掌握必要的專業(yè)詞匯后,將工作中常遇到的情況,如儀器的原理、操作、維護和試劑的說明書,常見的報警信息等問題,用英語逐步滲透到課堂教學中,并選擇一些優(yōu)秀的文獻給學生講解分析。經(jīng)過兩年多的實踐,學生的學習興趣明顯提高,并且英語水平也有了一定的提高。因此,這種雙語教學方法是完全可行的。
教材選擇是否合適直接關系到教學效果和教學質量,我們力求選取適合本專業(yè)特色的原版教材作為參考。主要選取的參考書有Kuby的《Immunology》和Roitt的《Essential Immunology》。由于原版書價格昂貴,并且書中專業(yè)詞匯較多,會給學生尤其是一些英語水平不高的學生帶來閱讀上的困難,甚至影響他們的學習興趣。因此,我們選擇書中關于免疫學技術原理的部分并結合實際工作中的試劑說明書中有關檢測原理的部分,給學生打印出來,并事先分發(fā)下去,讓學生提前預習,然后在課堂上用英語進行講解。如講解生物素和親和素時,結合二者在電化學發(fā)光中的實際應用,用英文講解羅氏E170電化學發(fā)光自動免疫分析儀檢測項目的實驗原理,使學生更好地理解生物素和親和素的放大作用。講解免疫自動化儀器時,結合各種儀器的分析原理,同時用英語講解各種儀器的常見操作、維護和報警信息等,提高學生的實際操作能力。此外,鼓勵學生通過上網(wǎng)或去圖書館查閱相關資料,補充課堂學習內容,提高自主學習能力。
教學手段的合理運用更是直接關系著雙語教學效果的好壞。我們主要采用多媒體與板書相結合的方式來進行教學[2],用多媒體技術將聲音、圖片、動畫等結合在一起,使學生更好地理解和掌握講授內容;用板書概括這節(jié)課的主要內容,同時可將本次課出現(xiàn)的英文詞匯和常見的詞根寫在黑板一側便于學生掌握專業(yè)英語詞匯。為了提高雙語教學質量,鼓勵學生利用業(yè)余時間收聽英語廣播,參加英語角活動,通過互聯(lián)網(wǎng)等多種途徑學習英語,不斷提高自身英語水平和英語學習興趣。
醫(yī)學雙語教學評價體系應是靈活多樣的[3,4],除了考核學生掌握的理論知識外,還應包括對學生的學習態(tài)度、實踐技能的掌握、實際問題的處理等多方面的考核和考查。原則上以考核學生對臨床免疫學與檢驗知識要點為主,以學生運用英文的能力為輔。在理論考試中,中文題占整個試卷的80%,英文題占20%。在平時教學中,為了提高學生的英文應用能力,讓學生自己查閱相關文獻,如將“免疫相關性疾病及檢驗”講完后,讓學生選擇自己感興趣的疾病查閱相關資料,并用英文寫出自己對相關知識的理解和目前研究狀況的小綜述,以考核學生的英文閱讀能力和英文寫作能力。
在臨床免疫學與檢驗雙語教學的初期,我們大膽探索,認真總結并深入分析遇到的各種問題,不斷提高雙語教學質量??傊?,雙語教學是一項循序漸進的教學改革過程,隨著實踐經(jīng)驗的積累,教學方法的改進,我們將培養(yǎng)出既具有專業(yè)技能又具有競爭力的醫(yī)學檢驗專業(yè)人才。
[1]王華民,林英姿,彭江龍,等.醫(yī)學微生物學雙語教學的嘗試與思考[J].海南大學學報:自然科學版,2010,28(1):86-88.
[2]胡水清,張玫,樊潔,等.多媒體——雙語教學在臨床內科學中的應用和探索[J].重慶醫(yī)學,2011,40(3):306-307.
[3]王芳,潘世揚,黃珮珺,等.臨床檢驗免疫學開展雙語教學的思考[J].醫(yī)學教育探索,2010,9(3):332-334.
[4]李一,于春雷,楊巍.“醫(yī)學免疫學”雙語教學模式的研究與實踐[J].中國免疫學雜志,2007(23):172-173.