吳子祥,雷 偉,胡世頡,李志奎,黃亞渝
(第四軍醫(yī)大學(xué)西京醫(yī)院,陜西西安710032)
臨床醫(yī)學(xué)本科生應(yīng)用雙語(yǔ)教學(xué)模式的思考
吳子祥,雷 偉3,胡世頡,李志奎,黃亞渝
(第四軍醫(yī)大學(xué)西京醫(yī)院,陜西西安710032)
教育國(guó)際化已經(jīng)成為高等院校發(fā)展趨勢(shì),但是雙語(yǔ)教學(xué)仍是制約教育國(guó)際化的重要因素。目前,如何在臨床醫(yī)學(xué)課程中開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)并取得良好的教學(xué)效果,是醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教育中一個(gè)廣泛關(guān)注的焦點(diǎn)。該文針對(duì)我校開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題進(jìn)行反思,希望能夠促進(jìn)臨床醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的順利開(kāi)展。
雙語(yǔ)教學(xué);臨床醫(yī)學(xué)教育;教育國(guó)際化;教學(xué)模式
目前,教育國(guó)際化是各個(gè)院校追求的目標(biāo),雙語(yǔ)教學(xué)的水平已經(jīng)成為衡量高等學(xué)校辦學(xué)水平的一項(xiàng)重要指標(biāo)[1]。教育國(guó)際化中一個(gè)重要環(huán)節(jié)是對(duì)于醫(yī)學(xué)課程采用雙語(yǔ)教學(xué),應(yīng)用不同的英語(yǔ)教學(xué)模式進(jìn)行授課,使學(xué)員在學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的同時(shí),受到語(yǔ)言熏陶,為學(xué)員能夠應(yīng)用英語(yǔ)進(jìn)行學(xué)習(xí)交流,走向世界打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。目前,雙語(yǔ)教學(xué)存在以下幾種方式:外文主導(dǎo)型雙語(yǔ)教學(xué)、中文主導(dǎo)型雙語(yǔ)教學(xué)、滲透型雙語(yǔ)教學(xué)等。如何有效地在臨床醫(yī)學(xué)課程中開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)并取得良好的教學(xué)效果,就成為醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教育中一個(gè)廣泛關(guān)注的焦點(diǎn)。同時(shí),這也是軍隊(duì)醫(yī)學(xué)院校目前面臨并且亟待解決的問(wèn)題。對(duì)于雙語(yǔ)教學(xué)在軍隊(duì)院校中的開(kāi)展和目前存在的問(wèn)題,我們有以下幾點(diǎn)思考。
目前開(kāi)設(shè)雙語(yǔ)課的目的是通過(guò)營(yíng)造醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)環(huán)境,讓學(xué)員逐漸熟悉醫(yī)學(xué)英語(yǔ)。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)特點(diǎn)在于:句法文法通常較為簡(jiǎn)單,大量的生僻的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)單詞的拼寫(xiě)和發(fā)音更為困難。因此,與公共英語(yǔ)相比,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)應(yīng)當(dāng)更偏重于讓學(xué)員熟悉掌握專業(yè)單詞,而不是教英語(yǔ)。用英語(yǔ)來(lái)上課就叫做雙語(yǔ)教學(xué)的觀點(diǎn)是片面。其實(shí)通過(guò)朗讀書(shū)寫(xiě)專業(yè)單詞,并讓學(xué)員能夠運(yùn)用相關(guān)醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)解釋這些單詞,就能夠達(dá)到教學(xué)目的。從以往的教學(xué)效果來(lái)看,過(guò)多地采用英語(yǔ)原文授課,并不能保證教學(xué)質(zhì)量。我們的學(xué)員常常反映,過(guò)多采用英語(yǔ)原文授課,常影響到學(xué)員對(duì)專業(yè)知識(shí)的理解和掌握,使學(xué)員花相當(dāng)?shù)木θダ斫夥治鲇⒄Z(yǔ)內(nèi)容,對(duì)專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)有很大影響。這與國(guó)內(nèi)其他地方院校的調(diào)查分析結(jié)果有共同之處[223]。
因材施教是我國(guó)傳統(tǒng)以來(lái)推薦主張的教學(xué)方法。作為教學(xué)活動(dòng)的受體,學(xué)員的實(shí)際語(yǔ)言狀況是影響雙語(yǔ)教學(xué)的最基本的因素。在我們既往課前調(diào)查中,多數(shù)學(xué)員沒(méi)有接觸過(guò)專業(yè)英語(yǔ)單詞,而且學(xué)員的英語(yǔ)水平參差不齊,部分公共英語(yǔ)的聽(tīng)力都沒(méi)有過(guò)關(guān),聽(tīng)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)更是難上加難。我們將基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)向臨床醫(yī)學(xué)過(guò)渡中的第一門課程——物理診斷學(xué)中有關(guān)癥狀部分的專業(yè)名詞選出,然后在學(xué)員中進(jìn)行隨機(jī)調(diào)查,發(fā)現(xiàn)多數(shù)學(xué)員僅能認(rèn)識(shí)其中的15%左右的名詞。不同專業(yè),其英語(yǔ)平均水平也是有所差異。因此,我們認(rèn)為授課教員應(yīng)該對(duì)學(xué)員的英語(yǔ)水平有所了解后,決定醫(yī)學(xué)英語(yǔ)內(nèi)容的比重以及采取講授方式是以英語(yǔ)或漢語(yǔ)。而對(duì)于整個(gè)醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)課程安排中,可以參考分級(jí)模式,對(duì)于不同年級(jí),不同專業(yè)的學(xué)員,應(yīng)用不同比例的英語(yǔ)教學(xué),避免突然接觸雙語(yǔ)教學(xué),導(dǎo)致教員和學(xué)員接受困難,甚至出現(xiàn)抵觸思想[4]。
目前雙語(yǔ)教學(xué)處于各自為政的局面,不同學(xué)校不同教員選材不一,教授方式不一,考核形式不一。國(guó)家也沒(méi)有明確的教學(xué)大綱要求雙語(yǔ)教學(xué)以何種方式進(jìn)行,達(dá)到的何種目標(biāo),因而不能有效地發(fā)揮雙語(yǔ)教學(xué)的真正作用[5]。我們?cè)诮滩倪x擇方面同樣存在類似問(wèn)題。由于國(guó)內(nèi)外醫(yī)學(xué)課程分類及講授內(nèi)容上存在較大差別,因此,在選擇教材時(shí),難以獲得與現(xiàn)有教學(xué)大綱相同的外文教學(xué)資料。以外科學(xué)為例,國(guó)內(nèi)教材主要是針對(duì)各個(gè)病種分類,主要介紹癥狀、診斷及處理原則,而國(guó)外教材則穿插更多的病例及手術(shù)方法,實(shí)踐操作性更強(qiáng)。所以,在需要兼顧教學(xué)內(nèi)容時(shí),難以選擇合適的英文教材,只能多本英文教材中進(jìn)行裁剪選擇,導(dǎo)致內(nèi)容系統(tǒng)化程度明顯下降。如何將國(guó)內(nèi)外教材內(nèi)容有機(jī)結(jié)合,使內(nèi)容互有補(bǔ)充、相宜得彰,是教材選擇方面的難點(diǎn)問(wèn)題。國(guó)內(nèi)學(xué)者提出[6],以原版教材為藍(lán)本進(jìn)行雙語(yǔ)教材的本土化建設(shè)是有效可行的解決方案。即,以我國(guó)的教學(xué)大綱和教學(xué)要求為準(zhǔn)對(duì)原版教材內(nèi)容進(jìn)行合理取舍,再以原版教材作為資料編寫(xiě)“地道英語(yǔ)+中國(guó)特色”的雙語(yǔ)教材。通過(guò)這種模式,在保留原版教材中地道的語(yǔ)言描述、精美的圖片和豐富的素材的同時(shí),實(shí)現(xiàn)了優(yōu)質(zhì)教學(xué)資源的本土化。這一模式也更符合現(xiàn)階段軍隊(duì)醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際情況。
教員英語(yǔ)的水平是直接關(guān)系到雙語(yǔ)教學(xué)工作成敗[7]。在國(guó)際上,實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)基本要求是聘請(qǐng)本族語(yǔ)教員。在我國(guó)不可能大量聘請(qǐng)外籍教員來(lái)講授非語(yǔ)言學(xué)科,軍隊(duì)院校尤其如此?,F(xiàn)階段我們的師資英語(yǔ)水平不可能達(dá)到國(guó)外英語(yǔ)教學(xué)水平,要求老師用地道英語(yǔ)上課有較大難度。此外,對(duì)于一門醫(yī)學(xué)課程來(lái)說(shuō),其涵蓋內(nèi)容較多。以外科學(xué)為例,包含有多個(gè)專業(yè)內(nèi)容。每個(gè)專業(yè)又細(xì)分為多個(gè)亞專業(yè)。以外科學(xué)中骨科為例,又包含骨腫瘤、骨創(chuàng)傷、脊柱外科、關(guān)節(jié)外科、手外科、顯微外科等等。每個(gè)亞專業(yè)之間差別很大,專業(yè)詞匯也是“隔行隔山”。這使得教學(xué)過(guò)程中主要以各個(gè)亞專業(yè)的教員進(jìn)行授課,因此,教員隊(duì)伍較基礎(chǔ)課程的更為龐大。如此多的教員,均要求雙語(yǔ)教學(xué),實(shí)踐操作困難很大。而目前又缺乏由大專院校雙語(yǔ)教育專業(yè)培養(yǎng)的“專業(yè)性雙語(yǔ)教員”。絕大多數(shù)雙語(yǔ)教員基本上沒(méi)有接受過(guò)專門的、系統(tǒng)的雙語(yǔ)培訓(xùn),多數(shù)是定期出國(guó)提高自己語(yǔ)言能力、改善自身知識(shí)結(jié)構(gòu)。因此,如何培養(yǎng)一支具有過(guò)硬英語(yǔ)授課能力的師資隊(duì)伍,也是雙語(yǔ)教學(xué)中的關(guān)鍵因素與瓶頸。
總之,醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的目的是通過(guò)雙語(yǔ)教學(xué)使醫(yī)學(xué)生能夠利用外語(yǔ)在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域進(jìn)行思維、學(xué)習(xí)、工作和交流,了解和掌握國(guó)內(nèi)外醫(yī)學(xué)最新動(dòng)態(tài)并發(fā)表學(xué)術(shù)成果。在醫(yī)學(xué)高等院校實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)有利于實(shí)現(xiàn)新舊教育制度與教育方式、國(guó)際交流與合作、學(xué)校培養(yǎng)目標(biāo)與學(xué)生專業(yè)訴求之間的接軌。在軍隊(duì)醫(yī)學(xué)高等院校實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué),必將促進(jìn)學(xué)生在語(yǔ)言的應(yīng)用上、學(xué)科的學(xué)習(xí)與研究上以及語(yǔ)言的思維方式上極大的進(jìn)步。但是,軍隊(duì)醫(yī)學(xué)教育擔(dān)負(fù)著為部隊(duì)基層醫(yī)院、衛(wèi)生隊(duì)培養(yǎng)專業(yè)人才的重任。臨床醫(yī)學(xué)學(xué)習(xí)質(zhì)量的高低直接影響著學(xué)員今后的職業(yè)水平和我軍醫(yī)療衛(wèi)生保障水平。作為醫(yī)學(xué)教育關(guān)鍵環(huán)節(jié)的臨床醫(yī)學(xué),如何合理有效運(yùn)用雙語(yǔ)教學(xué)模式,在確保學(xué)員掌握基本知識(shí)、基本技能的基礎(chǔ)上,提高學(xué)員專業(yè)英語(yǔ)水平,仍是目前面臨的難題。雙語(yǔ)教學(xué)在軍隊(duì)院校中的開(kāi)展仍任重道遠(yuǎn)。
[1]曾 明.高等學(xué)校推進(jìn)雙語(yǔ)教學(xué)的思考[J].教育探索,2009,211 (1):48249.
[2]任 為,黃 文.臨床外科學(xué)專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)的利弊分析[J].中國(guó)醫(yī)學(xué)理論與實(shí)踐,2004,14(2):1552156.
[3]易本誼,張 敏,劉海軍,等.五年制臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)調(diào)查及影響因素分析[J].九江學(xué)院學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2010,89(2): 1082110.
[4]于建云,姜潤(rùn)生,楊明娜,等.西部醫(yī)學(xué)院校雙語(yǔ)課程教學(xué)分級(jí)模式探索[J].中國(guó)高等醫(yī)學(xué)教,2008,12:89291.
[5]王亞蓉,李文江.醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐的現(xiàn)狀與反思[J].西北醫(yī)學(xué)教育,2010,18(3):5072509.
[6]陳鴻雁,喻志英,羅天友.醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)發(fā)展瓶頸及其對(duì)策研究[J].醫(yī)學(xué)教育探索,2010,9(4):4492451.
[7]馬琦琳,黃 澄,周 頂,等.中國(guó)現(xiàn)代醫(yī)學(xué)雜志[J].2010,20(8): 127821280.
Discussion on application of bilingual teaching mode for undergraduates majoring in clinical medcine
WU Zi2xiang,LEI Wei,HU Shi2jie,et al
(Xijing Hospital,Fourth Military Medical University,Xi’an710032,Shaanxi,China)
The internationalizationof education has become a trendof education in colleges and universities.Bilingual teaching is still a signifi2 cant factor that restricts the development of internationalizationof education.At present,the way to develop bilingual teaching in clinical course and achieve good results has become the broad focus of attention in the medical bilingual education.This article discusses the problems in bilingual teaching process being carriedout in the school.It may be helpful to promoting the development of bilingual clinical teaching success2 fully.
bilingual teaching;clinical education;internationalization of education;teaching mode
G424
A
1002-1701(2012)09-0064202
2011211
吳子祥,男,博士,講師,從事外科學(xué)教學(xué)工作。
3通訊作者
10.3969/j.issn.1002-1701.2012.09.032