論著須附中、英文摘要,采用第三人稱撰寫,不用“本文”和“作者”等主語(yǔ)。摘要按目的、方法、結(jié)果(應(yīng)給出主要數(shù)據(jù))和結(jié)論四要素形式書寫,各部分冠以相應(yīng)的標(biāo)題。中文摘要300字左右,英文摘要600~800個(gè)實(shí)詞。英文摘要內(nèi)容可以與中文摘要不相對(duì)應(yīng),特別是方法和結(jié)果部分。英文摘要還應(yīng)包括以下信息:文題、作者姓名(漢語(yǔ)拼音,姓的每個(gè)字母均大寫,名字首字母大寫,雙字名中間加連字符)、單位名稱、所在城市名、郵政編碼及國(guó)名。應(yīng)列出全部作者;作者不屬同一單位時(shí),在姓名右上角標(biāo)注數(shù)字序號(hào) “1”、“2”等,同時(shí)在不同單位名稱首字母前以相同序號(hào)做相應(yīng)標(biāo)注。例如:ZHANG Li1,LI Ming2,JIANG Ben-yu3,MI jie1.1 Department of Epidemiology,Capital Institute of Pediatrics,Beijing 100020,China;2 Department of Endocrinology,Peking U-nion Medicine College Hospital,Chinese Academy of Medical Sciences,Peking Union Medical College,Beijing 100730,China;3 Clinical Pharmacology,St Thomas’Hospital,Lambeth Palace Rd,London,SE17EH,UK
論著需標(biāo)引3-8個(gè)關(guān)鍵詞,請(qǐng)盡量使用美國(guó)國(guó)立醫(yī)學(xué)圖書館編輯的最新版Index Medicus中醫(yī)學(xué)主題詞表(MeSH)內(nèi)所列的詞。如果最新版MeSH中尚無(wú)相應(yīng)的詞,可考慮:選用直接相關(guān)的幾個(gè)主題詞進(jìn)行組配;根據(jù)樹(shù)狀結(jié)構(gòu)表選用最直接的上位主題詞;必要時(shí)可采用習(xí)用的自由詞并排列于最后。關(guān)鍵詞中的縮寫詞應(yīng)按MeSH還原為全稱,如“HBsAg”應(yīng)標(biāo)引為“乙型肝炎表面抗原”。每個(gè)中文關(guān)鍵詞之間用分號(hào)分隔;每個(gè)英文關(guān)鍵詞第一個(gè)字母大寫,各關(guān)鍵詞之間也用分號(hào)分隔。