美國(guó)作家賽珍珠(1892—1973),一生以中文作為母語(yǔ)之一,也是世界上唯一包攬普利策獎(jiǎng)和諾貝爾獎(jiǎng)的女性。賽珍珠出生不久就隨父母來(lái)華,在蘇贛等地生活工作了近40年,熟諳中國(guó)文化。她第一個(gè)用英文翻譯《水滸傳》這部巨作,將《水滸傳》譯為《四海之內(nèi)皆兄弟》,引起西方世界的強(qiáng)烈反響。最值得一提的是,賽珍珠憑長(zhǎng)篇小說(shuō)《大地》勇奪普利策獎(jiǎng)、諾貝爾獎(jiǎng),這部小說(shuō)以中國(guó)農(nóng)民的真實(shí)生活為題材,是她在南京邊教學(xué)、邊創(chuàng)作完成的。賽珍珠1973年逝世后,墓碑上只用中文鐫刻“賽珍珠”三個(gè)字。
在美國(guó)西雅圖一個(gè)靜謐的墓園里,長(zhǎng)眠著猶太裔漢學(xué)家埃爾溫·賴(lài)夫勒(1903-1965)。他的墓碑上,用鐘鼎文刻著一行漢字:“子