胡 薇
2011年歐洲戲劇獎巡禮
胡 薇
2011年4月12至17日,第十四屆歐洲戲劇獎暨第十二屆歐洲戲劇新現(xiàn)實獎在圣彼得堡舉行。作為俄羅斯的第二大城市,圣彼得堡是俄羅斯的藝術(shù)和文化之都,也是歐洲戲劇藝術(shù)發(fā)展的重要城市之一,擁有著亞歷山大劇院、彼得堡大話劇院、波羅的海之家劇院、彼得堡青年劇院、彼得堡小話劇院、瓦西里島國立劇院以及俄羅斯最古老的戲劇學(xué)院——彼得堡戲劇學(xué)院等80多個戲劇院團(tuán),其戲劇藝術(shù)在俄羅斯戲劇中一直都保持著自身所特有的氣質(zhì)。
歐洲戲劇獎是歐洲乃至全球戲劇界最重要的一個獎項,目的是獎勵那些對于世界戲劇藝術(shù)的交流、發(fā)展以及促進(jìn)民眾對于文化事業(yè)的理解做出了卓越貢獻(xiàn)的戲劇藝術(shù)家或者戲劇團(tuán)體。自1986年作為歐洲委員會的試點項目創(chuàng)立后,歐洲戲劇獎的影響逐步擴(kuò)大,很多為我們所熟知的歐洲戲劇界人士都曾獲獎,如:穆努什金(Mnouchkine)和她的太陽劇社成為了第一屆歐洲戲劇獎的大獎獲得者,而時任希臘文化部長的女演員馬麗娜·莫寇里(Melina Mercouri)則由于把自己對于政治的熱愛以及對文化的深刻理解,完美地結(jié)合在了公眾藝術(shù)活動之中獲頒特別獎;第二屆的歐洲戲劇獎在頒給彼得·布魯克(Peter Brook)的同時,請來了格魯托夫斯基與彼得·布魯克進(jìn)行現(xiàn)場對話和研討,也開創(chuàng)了戲劇獎活動期間一個最富于特色的單元:對于獲獎藝術(shù)家作品的分析和研究。此外,還有第四屆的大獎得主海納·穆勒(Heiner M ü ller)、第七屆的大獎得主皮娜·鮑什(Pina Bausch)、第十屆的大獎得主哈羅德·品特(Harold Pinter)等,都是世界藝術(shù)界鼎鼎大名的人物。從第三屆開始,歐洲戲劇獎增設(shè)了歐洲戲劇新現(xiàn)實獎,以鼓勵戲劇新銳,如第一屆的獲獎?wù)呤巧?942年的俄羅斯著名戲劇導(dǎo)演Anatolij Vassiliev,而像倫敦皇家劇團(tuán)(Londoner Royal Court Theatre)則因?qū)τ聭騽“l(fā)展所做出的貢獻(xiàn)而獲得過特別獎。
歐洲戲劇獎在歐盟各國的城市輪流舉辦,前九屆都是在意大利的陶爾米納,第十屆時作為冬季奧林匹克的一個文化項目,由都靈市政府承辦;第十一屆和十二屆花落希臘的薩洛尼卡;波蘭的佛洛茲瓦夫則因為聯(lián)合國教科文組織的“格魯托夫斯基年”的活動,成為了第十三屆歐洲戲劇獎的舉辦地;本次歐洲戲劇獎的主辦方波羅的海國際藝術(shù)節(jié)基金會選擇了圣彼得堡作為頒獎地點。
本屆歐洲戲劇獎暨歐洲戲劇新現(xiàn)實獎延續(xù)著其推出優(yōu)秀藝術(shù)家、藝術(shù)團(tuán)體及戲劇作品的宗旨,評委會將戲劇獎的大獎授予了德國導(dǎo)演彼得·史塔因(Peter Stein),特別獎則頒給了俄羅斯導(dǎo)演留比莫夫(Yuri Lyubimov)。此外,來自歐洲各地的三百余名戲劇專家,還為第十二屆歐洲戲劇新現(xiàn)實獎選出了六名優(yōu)秀的獲獎?wù)呒皠F(tuán),他們分別是:斯洛伐克的Viliam Doolomansk、英國的Katie Mitchell、俄羅斯的Andrey Moguchiy、芬蘭的Kristian Smeds、葡萄牙的Teatro Meridional劇團(tuán)以及冰島的Vesturport 劇團(tuán),以獎勵他們在自己的藝術(shù)作品中所呈現(xiàn)的原創(chuàng)性及豐富性。
整個活動其間,除了獲獎藝術(shù)家及演出團(tuán)體的劇目展演之外,還設(shè)有新作預(yù)演、俄羅斯戲劇展演、經(jīng)典劇目重現(xiàn)等單元,短短的6天之內(nèi)共循環(huán)上演了14部歐洲各國的戲劇作品,密集地展示了當(dāng)下歐洲戲劇的概貌。組委會還注重交流和互動,在主會場“演員之家”開展了各項延展活動,如:演出團(tuán)隊與觀眾之間的演后談、探討工作方式的訪談以及對于獲獎藝術(shù)家作品的分析和研究等討論會和見面會,以便展示當(dāng)代歐洲戲劇的成果以及為那些具有藝術(shù)才華卻鮮為人知的藝術(shù)家、藝術(shù)團(tuán)體搭建平臺和提供必要的幫助。
整個活動的日程十分緊湊,而當(dāng)頒獎典禮圓滿結(jié)束,那一幕幕繽紛生動、色彩斑斕的舞臺場面也定格成為了回憶的時候,幾部令人印象深刻的演出卻依然縈繞在我們的腦海之中,如《三姊妹》(俄羅斯)、《飛行先生》(芬蘭)、《變形記》(冰島)、《翻譯者丹尼爾·斯坦因》(俄羅斯)以及《1974》(葡萄牙)等。
其中,彼得堡小話劇院演出的《三姊妹》,以其流暢自然、靈動多變的舞臺呈現(xiàn),贏得了所有觀眾的心。導(dǎo)演多金(L e v Dodin),也是彼得堡小劇院的負(fù)責(zé)人,曾經(jīng)獲得第八屆歐洲戲劇獎,是當(dāng)代俄羅斯戲劇風(fēng)格的代表人物之一。他的導(dǎo)演風(fēng)格嚴(yán)謹(jǐn)而又富于個性化,在繼承俄羅斯戲劇傳統(tǒng)體系的同時兼具了多元性。
作為契訶夫的經(jīng)典作品,《三姊妹》由于導(dǎo)演的側(cè)重不同而往往會呈現(xiàn)出不同的風(fēng)貌。顯然,多金對于本劇舞臺調(diào)度的重點就是想要突出人物,比如在本版中的伊莉娜一線被強化了,不再僅僅突出她的天真,而是讓伊莉娜在憨傻純真的外表下帶有了些許復(fù)雜的心理狀態(tài),尤其是多金把與伊莉娜密切相關(guān)的一些戲劇場面予以加重和正面呈現(xiàn),因而觀眾所看到的伊莉娜,是出于對新生活的向往而對世俗之愛選擇了回避和棄絕,但在面對索列內(nèi)依、屠森巴赫男爵不斷地向她表達(dá)愛意的過程中,藉由伊莉娜不由自主地回應(yīng)來展示她已經(jīng)被生活裹挾的時候,她躺在臺階上所發(fā)出的對于“莫斯科”呼喊,更是突出了伊莉娜內(nèi)心所承受的壓力、憂慮和絕望。此外,多金在加入了奧爾迦與瑪霞的丈夫庫雷京的情感糾葛、突出瑪霞與韋爾希寧中校分別時的歇斯底里來展現(xiàn)人性的復(fù)雜多變的同時,還讓娜達(dá)莎總是或遠(yuǎn)或近地出現(xiàn)在三姐妹的旁邊,來作為一種直接的映襯和對比。
全劇的舞臺布景十分簡單而巧妙,一面兼具了寫實與寫意功能的上下兩層“窗墻”,不僅分割出了多個表演區(qū)、讓舞臺更具縱深感,而且在它的平行移動中,使空間和時間的變換緊跟了人物的內(nèi)心體驗和心理變化,令諸多關(guān)鍵性的戲劇場面猶如一組組特寫鏡頭撲面而來,帶給觀眾強大的沖擊力。其同時兼具的功能性和象征意味,點染了舞臺場面的寫意特質(zhì),引發(fā)并外化了人物內(nèi)心的憂傷和絕望,舞臺效果極佳。如在第一幕結(jié)尾,當(dāng)娜達(dá)莎逃出宴會、安德烈安慰著她并向她求婚的時候,多金將原作中只是“兩個軍官上,看見這接吻的一對人,驚愕地站住”展現(xiàn)為在安德烈環(huán)顧四周、反復(fù)說著“您到窗子這邊來,這兒他們看不見我們……”的時候,開始只是瑪霞和老軍醫(yī)切布狄金走到窗邊注意到了,而當(dāng)二人開始擁抱的時候,原本在餐桌前說笑的其他人物陸續(xù)出現(xiàn)在了“窗墻”后面,默默地注視著他們,以一種前景與后景之間的對比進(jìn)一步強化了生活的質(zhì)感。再如,演出中“窗墻”一直都在向前推進(jìn),不斷擠壓著人物的空間,當(dāng)全劇的結(jié)尾,隨著切布狄金走上“窗墻”的二層并騎坐在窗臺上、第七個表演區(qū)出現(xiàn)的同時,奧爾迦在臺前的臺階上擁抱著兩個妹妹、三人含淚呢喃著“我們痛苦是為了什么……要是能夠知道就好了,要是能夠知道就好了”,臺階倏然向右滑出了觀眾的視線;而“窗墻”也同時退到了舞臺的后部,就在切布狄金的最后一句臺詞“一切都一樣”成為全劇終結(jié)的時候,演出以“空的空間”戛然而止。
波羅的海之家劇院內(nèi)部各參演劇團(tuán)的圖標(biāo)
作為俄羅斯當(dāng)下最有影響力的戲劇導(dǎo)演,多金鑒于當(dāng)代人對于原原本本地解讀原作能力的喪失,將自己的本次導(dǎo)演方式定位于劇本的所指,力求創(chuàng)造出最能表達(dá)原作精神的舞臺呈現(xiàn)。與《飛行先生》(芬蘭)所引發(fā)的“枝讀”相反,多金重視的是對原著的解讀,他對原劇的結(jié)構(gòu)、情節(jié)、臺詞等在盡量保持原汁原味的同時加以精煉,使演出在導(dǎo)演意圖強勢貫穿的過程中,引導(dǎo)觀眾對于原作的認(rèn)識和理解。因此,在本版《三姊妹》中,他不僅簡潔地表現(xiàn)著原著的精髓,導(dǎo)演指向性也極強,演員們完全化身為角色本身,充分體現(xiàn)著導(dǎo)演心中的戲劇場面,也正是他們感性而又富于控制力的表演,層次清晰地揭示了人物的內(nèi)心世界和心靈軌跡,為觀眾們在舞臺上展現(xiàn)了“活的”生活,其對觀眾心靈的沖擊力,不以情節(jié)、形式取勝,而完全依恃其蘊含的爆發(fā)力及深刻底蘊。
在作為戲劇獎主劇場的波羅的海之家劇院上演的《飛行先生》,是芬蘭國家劇院的一次國際預(yù)演,也是一次極富創(chuàng)意的演出。導(dǎo)演Kristian Smeds獲得了本屆歐洲戲劇新現(xiàn)實獎,這是他根據(jù)Paul Auster的小說改編的一部作品,講述了一個男孩在師父的訓(xùn)練下學(xué)習(xí)表演飛行的故事,其間蘊含著演員生涯的辛酸甜蜜與愛恨情仇。作為芬蘭當(dāng)代頂尖的戲劇編劇和導(dǎo)演,1970年出生的Kristian Smeds利用了一切可以利用的現(xiàn)代化手段,豐富著舞臺的演出。比如,他把位于舞臺中心的轉(zhuǎn)臺變成了觀眾席,把舞臺的前、后、中左和中右區(qū)域作為了演員的表演區(qū),而舞臺的左前和右前區(qū)域則是現(xiàn)場樂隊。開場伴隨著東方神秘主義的音樂,舞臺上陷入一片黑暗,轉(zhuǎn)臺載著觀眾開始順時針旋轉(zhuǎn)。當(dāng)燈光投向觀眾席,在氤氳的霧氣和光影中的觀眾席充滿了魅惑,觀眾們頓時就領(lǐng)悟到了演員站在舞臺上的那種難以言喻的心靈感受。隨著劇情、人物心理的劇烈變化,轉(zhuǎn)臺載著觀眾游弋在不同的表演區(qū),感受著芬蘭國家劇院所帶來的獨特韻味。藉由音樂、拼貼、解構(gòu)、戲仿、時空交錯等方式,旋轉(zhuǎn)的舞臺、夸張的表現(xiàn)、強烈的視聽和獨特的演出造型,呈現(xiàn)了一部色彩繽紛的舞臺演出,既展示著導(dǎo)演極富個性的藝術(shù)觀念,也方便了觀眾的“枝讀”。
獲得了本屆歐洲戲劇新現(xiàn)實獎的冰島Vesturport 劇團(tuán),是于2001年剛剛成立的。在導(dǎo)演Gislirn Gardarsson的率領(lǐng)下,在彼得堡青年劇院演出了卡夫卡的代表作《變形記》。演出突出了都市人的冷漠和隔閡,是一部揭示人性的心理悲劇。為此,Vesturport 劇團(tuán)編導(dǎo)在空間的設(shè)置上,就為觀眾直接營造出了人物不同的心理空間:樓下,是一個日常的生活空間,是父母和妹妹的活動場所;屬于格里高爾的樓上,則是一個縱向的非常態(tài)空間,呈現(xiàn)給觀眾的是一個俯瞰的立體空間。在他人進(jìn)入格里高爾的房間時,這種平面和立體空間的沖突就更為明顯,無法溝通和理解也顯得必然;當(dāng)格里高爾變成了一只大甲蟲,在妹妹葛蕾特剝?nèi)ニ鳛槿说奈餮b外衣、并開始抽打他的時候,在光影的投射下,房間變成了一個大籠子。此外,全劇對于氛圍的營造,也極具殘酷的詩意美,如在最后結(jié)尾處,在格里高爾“懷著深情和愛意回憶他的一家人”而悄悄地死去后,尸體倒掛在了樓下,一束冷光一直打在他的尸體上;而薩姆沙一家三口則如釋重負(fù),走上舞臺的上層空間,在鮮花中沐浴著春風(fēng)、蕩起了秋千。音樂伴隨著對上下兩個表演空間不同光影的投射,以表面甜美的日常生活更加映襯出了格里高爾的凄涼和悲劇性,傳遞出現(xiàn)代人在精神層面上的絕望與掙扎。
由圣彼得堡瓦西里島國立劇院演出的《翻譯者丹尼爾·斯坦因》,是俄國導(dǎo)演安吉·布本根據(jù)女作家柳德米拉·尤里斯卡婭的小說改編后執(zhí)導(dǎo)的一部帶有寓言性質(zhì)的大戲,涉及歷史、宗教、政治、文化、哲學(xué)等諸多層面,講述了偏見的可怕、殘酷以及愛、理解與寬容的重要性。瓦西里島國立劇院曾經(jīng)獲得過兩次圣彼得堡為在演季中表現(xiàn)優(yōu)秀的劇團(tuán)所頒發(fā)的“金頂燈”戲劇獎。演出帶有19世紀(jì)以前俄羅斯戲劇的風(fēng)格,藝術(shù)而純粹,沒有任何商業(yè)元素。演員們具有極高的定力和表演張力,完全沉浸在自己的角色之中,就好像自己一直就生活在這個舞臺上一樣。也正是他們的從容和鎮(zhèn)定,使本來略顯沉悶的演出演變?yōu)橐环N特殊的魅力和戲劇風(fēng)格。演出在摒棄過多的現(xiàn)代技法及觀念的同時,并沒有忘記在作品中融匯俄羅斯民族所特有的精神生活方式、文化心理結(jié)構(gòu)以及民族審美意識,富于創(chuàng)造性地塑造出了一部靜態(tài)的多聲部獨白劇。
在科米薩爾熱芙斯卡婭劇院上演的《1974》,由獲得了本屆歐洲戲劇新現(xiàn)實獎的葡萄牙Teatro Meridional劇團(tuán)演出。全劇側(cè)重肢體和舞蹈,十一名演員在不同的歷史片段中穿行,化身為不同的角色,風(fēng)格化地表達(dá)編導(dǎo)對于政治獨裁、爆發(fā)革命、加入歐盟等重大事件的理念和理解,重點在于以其洋溢著青春、激情的投入表演來感染觀眾。
作為壓軸大戲,獲得本屆歐洲戲劇獎的彼得·史塔因執(zhí)導(dǎo)的《破甕記》,在波羅的海之家劇院上演。作為與萊辛的《明娜·封·巴爾赫姆》、豪普特曼的《海貍皮大衣》合稱德國三大喜劇的《破甕記》,是34歲早夭的德國戲劇家克萊斯特的名作,靈感來自于他在校友蘇虎克(Heinrich Zschokke)的家中以一幅名為《法官或打破的罐子》的銅版畫與友人們之間所進(jìn)行創(chuàng)作比賽。全劇諷刺了一個好色的鄉(xiāng)村法官,因為想要對一個女孩非禮而打破了一個罐子,因為女孩的母親誤會是女孩的未婚夫所為而鬧上法庭;而未婚夫則是因為誤會女孩不貞而要求解除婚約。在湊巧下鄉(xiāng)來檢查工作的司法檢查官的陪審下,肇事的法官終于被揪了出來;在他跳窗逃跑之后,女孩和未婚夫也重歸于好。
1937年生于柏林的導(dǎo)演彼得·史塔因,是當(dāng)代歐洲戲劇的標(biāo)志性人物。他導(dǎo)戲的時候,從來都是循循善誘,不向演員們強加自己的導(dǎo)演意圖,而是注重整個表演團(tuán)隊的凝聚力。而柏林劇院的演員們,也用他們的敬業(yè)和精湛的演技回報了他,以生動的表演塑造出具有生命力的角色。在這部舞臺手段和演出樣式更加注重傳統(tǒng)表達(dá)的大戲里,彼得·史塔因?qū)а輫?yán)格地按照劇作文本,強調(diào)劇作本身的場面調(diào)度,因而,導(dǎo)演對劇本個人化的解讀,就主要體現(xiàn)在了對于劇中人物的認(rèn)識和把握上,比如,他加重了女孩最后的陳述場面,表現(xiàn)女孩為了保護(hù)愛人所表現(xiàn)出來的勇敢和無畏,女演員的爆發(fā)力極強,將近15分鐘的大段臺詞,清晰通透、一氣呵成,準(zhǔn)確傳達(dá)出導(dǎo)演的意圖、揭示了人物的內(nèi)心。
被授予本屆歐洲戲劇獎特別獎的俄羅斯導(dǎo)演留比莫夫,生于1917年,強調(diào)導(dǎo)演的主導(dǎo)作用、重視形體造型,一直被視為梅耶荷德戲劇學(xué)派的繼承人,早就以《這里的黎明靜悄悄》等劇蜚聲劇壇。此次獲獎是因其德高望重的藝術(shù)影響力以及他率領(lǐng)的莫斯科塔干卡(Taganka)劇院在前蘇聯(lián)向俄羅斯過渡的微妙時期所發(fā)揮的作用。本次參加展演的《甜蜜》,是留比莫夫最新制作的劇目,全劇從Tonino Guerra的小說改編而來,講述的是一個寓言故事,一對活得很長的兄弟在漫漫人生中所品嘗到的甜蜜和憂傷。演出只有一個小時,在整個展演中算是一出小戲。
戲劇,作為歐洲文化的一個重要組成部分,融會了各民族獨特的精神與氣質(zhì),也往往反映著一個國家和地區(qū)的整體文化和精神面貌。2011年的歐洲戲劇獎,在短暫的相聚中展示了歐盟各國的文化和藝術(shù),實現(xiàn)了不同國家和民族之間的溝通和交流,可謂是一次匯集歐洲不同戲劇表現(xiàn)手法的碰撞、融合與展示,演出也往往能讓人的心靈有所觸動、重新發(fā)現(xiàn)戲劇的價值所在。本次參加展演的劇目的演出時間一般都是長的四個小時左右、短的兩個多小時,由于導(dǎo)演們各顯其能,將自己強烈的表達(dá)欲望以各種豐富的舞臺表現(xiàn)手段來加以呈現(xiàn),加之演員的表演功力深厚、舉手投足間魅力十足,令觀眾們趨之若鶩。而諸多風(fēng)格各異的演出,就像映入觀眾們眼中的一抹彩虹,成為了他們心底美好的回憶。
對于歐洲人來說,看戲儼然早已是他們生活的一部分,經(jīng)常走進(jìn)劇院欣賞高水平的戲劇演出是他們的生活方式。不過,豐富的文化生活和良好的戲劇傳統(tǒng)也帶來了當(dāng)代歐洲戲劇的最大問題,即:歐洲觀眾對于作品及演出的挑剔,令麻木和淡然演變?yōu)橛^眾們表達(dá)自己不滿的一種重要的方式。這也導(dǎo)致創(chuàng)作者們對于觀眾的反應(yīng)看得很重,為了更好地展示自己的作品,創(chuàng)作者們不囿于某種風(fēng)格或模式,利用多元化的舞臺手段和更多地依賴高科技的技術(shù)手段來獲取演出效果,已經(jīng)在很多導(dǎo)演的思想中根深蒂固,甚至有時會演變?yōu)檠莩鲋杏^演雙方的一種暗中較勁。于是難免也會有一些不重視對作品內(nèi)容的闡釋而更重展現(xiàn)方式以及觀眾的接受度、只重舞臺表現(xiàn)手段甚至圖解或販賣概念的作品出現(xiàn)。因而,那些能夠始終忠于戲劇本質(zhì)、不靠過于外在和激烈的舞臺技術(shù)和手段來搏得觀眾喝彩的創(chuàng)作者們更值得我們尊敬。
縱觀本屆歐洲戲劇獎?wù)寡莸氖牟孔髌?,有八部戲是小說改編或是經(jīng)典戲劇的重現(xiàn),諸多的改編、經(jīng)典重現(xiàn)大行其道,其情況與中國劇壇相似,然而最大的不同卻是在于:歐洲戲劇人更多的只是借用已有的文化通道來展示自己的意圖,因此在注入了改編者自己的想像和獨特的處理之后,往往將原作的精神又向前推進(jìn)了一步,原作藉由戲劇再生,引發(fā)觀眾對于原作新的理解。不僅如此,這些歐洲的改編者對于小說、對于名著的“再創(chuàng)作”、“新的解釋”等,也反映出歐洲戲劇對于當(dāng)下生活的主動契合、提煉與升華?!皯蛟汉鸵磺袘騽《伎梢砸暈樯鐣靡哉账约旱囊幻骁R子?!保R丁·艾斯林《戲劇剖析》)果然,歐洲乃至世界當(dāng)下的很多問題,都不同程度地體現(xiàn)在了一些戲劇場景和表述之中。
此外,歐洲戲劇人對待創(chuàng)作的投入、嚴(yán)謹(jǐn)和認(rèn)真的態(tài)度,令他們的作品格外具有誠意和個性。比如,歐洲戲劇人在彰顯著戲劇的精神特質(zhì)的同時,不僅對舞臺空間、對光影、對道具的充分利用令人稱道,而且演員們演出的過程中也傳遞著對于表演本身的尊重與自身所感受到的快樂。而所有這些不受拘束的想像和發(fā)揮,源于自身想像力的豐富、更是源于對藝術(shù)本身的迷戀。顯然,他們是心無旁騖、毫無保留地將自己的熱情奉獻(xiàn)給了戲劇,舞臺也早已超越現(xiàn)實,成為了他們以想像力重塑的一座夢想的圣殿。
責(zé)任編輯:賈舒穎
胡薇:中央戲劇學(xué)院戲劇文學(xué)系副教授