蘇 姍
(11中國礦業(yè)大學外國語學院;21徐州建筑學院外語系,江蘇徐州 221116)
商務函電英語人際功能的構建途徑
蘇 姍1,2
(11中國礦業(yè)大學外國語學院;21徐州建筑學院外語系,江蘇徐州 221116)
商務函電;人際功能;構建途徑
商務函電英語是國際經(jīng)濟領域內使用最多的專用語之一,具有建立、維持并優(yōu)化交際雙方的人際關系的功能,在現(xiàn)代商務交際中發(fā)揮至關重要的作用。文章從詞匯、語法、句式三個方面對函電英語人際功能的構建途徑進行梳理,以期在商務函電英語跨文化交際中起到指導作用。
當今世界經(jīng)濟活動的很多環(huán)節(jié)和步驟不僅和語言交際密切相關,甚至被語言行為取代 (錢汝敏,2001),商務函電英語作為國際經(jīng)濟領域內使用最多的專用語之一,被廣泛用來傳遞信息、調節(jié)生產(chǎn)環(huán)節(jié)、開拓市場、解決問題和爭端。而Halliday等系統(tǒng)功能語言學家認為在語言概念、人際和語篇三大純理功能中,最重要的社會功能是人際功能,它注重言者和交際對象之間的相互關系以及言者對所言的態(tài)度(Hal2 liday,1994)。Searle也在其構成規(guī)則 (constitutive roles)和調解規(guī)則 (regulative roles)中說道:“言者的意圖和意義傳遞必須具有社會人際功能,否則他試想實現(xiàn)的效果便會落空?!?Searle,2004:238)。函電人際到底是什么呢?具體而言就是言者為了影響讀者的行為,或者使讀者產(chǎn)生更強烈的感染力而用來增強語氣、強化語義、突出重點、凸顯主題某種方式,又或是言者用來強化情感、態(tài)度或重要內容的手段。從這個意義上說,凡是有利于促進以上因素的都可以列入函電人際意義的部分。
那么在激烈的商業(yè)競爭,巨大的經(jīng)濟風險,廣闊的社會聯(lián)系下如何滿足交際對象的情感訴求,構建并實現(xiàn)函電的人際功能呢?筆者認為任何語言的特點和功能都會體現(xiàn)在詞匯、句子、語法三個層面上,并依靠這些元素的排列組合來實現(xiàn)。因此,本文嘗試從以上三個方面分析商務英語函電人際功能的構建方式,以期對商務英語函電教學以及跨文化英語交際起到指導作用。
商務英語信函作為一種正式的書面語體,它通過文字傳遞信息,維持人際,服務于特定群體,具有特定的商務意圖,因此也具有特定的語言特點。而 Halliday認為詞匯 (lexi2 con)是語言的內核,是語言各種功能賴以存在的載體,詞匯和語法結合形成密不可分連續(xù)體 (continuum),并通過語音和書面的形式組成有意義的話語,在實際的語篇情景中傳遞意義,彰顯語言的各種特點和功能 (Halliday,1994:15)。商務英語函電語篇中如何通過詞匯選擇彰顯語言的人際功能呢?
1 傳統(tǒng)功能語法認為人際關系的構建是通過語氣和情態(tài)系統(tǒng)來實現(xiàn)的,語氣又分成兩個部分:主語和限定成分英語是主語突出語言,是說話人用來統(tǒng)帥小句以及對小句命題的有效性負責任的實體 (Thompson,1996:44)。主語的選擇能在很大程度上體現(xiàn)言者人際意圖,是人際功能建構的一個重要手段。商務函電合作原則中比較常用的你方視角(your perspective),在選擇 you作主語時,不僅僅能傳遞委婉客氣的意思,有時還有含蓄的責任推托、責怪對方功能。例如 :If anything Ididn’tm ake c lear,p lease con tactm e.和 If any2 thing youwant to know,p lease contactm e.從人際功能上看,前者表達時從句主語使用的是第一人稱 I,有主動承擔解釋責任的意思,而后者用 you則是推卸責任之嫌,隱性的人際取向是趨利避害。再如:“W e haven’tgot the shirtsw e ordered onM ay 6”,如果改成“You didn’t send us the shirts o rdered on M ay 6”,從人際效果上看就顯得很不禮貌,好像是寫信人在責怪收信人,不利于雙方友好關系的維系 (蘇姍,2010)。由此可見主語選擇在函電人際功能體現(xiàn)上作用明顯。此外,稱呼語是語言系統(tǒng)中一個比較復雜的部分,是體現(xiàn)言語交際中交際雙方角色關系,親密程度及社會地位的重要因素,能夠體現(xiàn)言者對讀者的思想感情,代表參與者的交際潛勢意義(the po tentialm eaning),對商務函電人際功能構建影響很大,但鑒于函電的稱謂一般比較程式化,這里就不再詳細討論。
2 修飾限定成分 在函電交際過程中,言者為了更好地使對方領會自己的意圖,除把主要信息傳遞給對方外,還要通過修飾限定成分的選擇來有效地組織話語,表明自己的態(tài)度和觀點,修飾限定成分也在很大程度上影響著對方對主要信息的理解和接受。李戰(zhàn)子在《話語的人際意義研究》一書中提到,類似“frank ly,honestly,regrettab ly,hopefully,fortu2 nately”的副詞可以體現(xiàn)言者對命題的態(tài)度,從而體現(xiàn)人際意義 (李戰(zhàn)子,2003:87)。例如:Regrettab ly,there is no room for further discount.該句言者不僅 there這個零信息主語表明了客觀存在的困難,拒絕對方要求更多折扣的請求,同時還通過 regrettab ly這個限定成分傳遞自己的態(tài)度—主觀上很樂于滿足你方要求,很遺憾客觀條件不允許,這對商務交際人際關系的維持起著十分重要的作用。此外,商務英語函電中還存在大量的模糊限制語如情態(tài)動詞 m ay,should,cou ld;認知型動詞、形容詞、名詞,如:suggest,likely,possibility;以及表數(shù)量的模糊限制語 som e,more than。這些模糊限制語的使用使話語意義有了一個變動范圍,更加靈活,也使口氣趨于委婉、含蓄禮貌,從而更容易被交際對象接受。因為在商務往來中,由于雙方討價還價、訂貨退貨、保險索賠等,總有可能發(fā)生令人尷尬的局面 (李奕華,2010),為了不使話語沒有轉換的余地,還要達到信息的準確傳達實現(xiàn)交際目的,適當?shù)氖褂谜Z用模糊技巧是必要的。
語言綜觀論認為語言使用的過程就是一個語言使用者不斷進行語言選擇的過程。以人際功能為動因的語言選擇既可在詞匯層面,如稱呼語、人稱代詞、動詞、名詞、形容詞和副詞等具體詞項的潛勢系統(tǒng)中進行選擇來體現(xiàn)人際意義。當然,也可通過在語言的語法層面的選擇凸顯人際意義,語言學家把語法手段所表達的人際稱作隱性人際功能。而在英語語言的語法層面使用最多,討論最廣的便是時態(tài)和語態(tài)。
1 時態(tài) 在傳統(tǒng)英語語法中時態(tài)就是以時間為軸,以言者主觀“說話點”為參照,一個語法范疇的動詞的不同形態(tài),這種形態(tài)上的差異可以指示不同時間。人們對英語時態(tài)的學習和認知就局往往局限在單句的層面,忽略了對語篇中各個單句時態(tài)組合的目的性、交際性的認識,更忽略了對言者謀篇過程中時態(tài)選擇的意圖以及對交際事件影響的認識?,F(xiàn)代語言學家 (Joos,1964;易仲良,1999;何偉,2006)認為時態(tài)選用受交際意圖的支配,時態(tài)不僅僅是用來展現(xiàn)動作發(fā)生的時間和狀態(tài),更重要的是它反映了人們交際過程中的心理狀態(tài)以及語言的人際功能。
那么時態(tài)在商務英語函電中如何體現(xiàn)言者的交際意圖和它的人際功能呢?筆者發(fā)現(xiàn) doubt,know,m ind,m ean等施為性動詞在函電中使用時,大多都用一般現(xiàn)在時。這時一般現(xiàn)在時不僅可用來陳述當前的事實、經(jīng)常性動作、規(guī)律的現(xiàn)象等,更主要的能間接地表達請求、建議、勸告等言語行為,反映言者主觀上迫切需要對方給予肯定回答,希望得到對方認同的心理狀態(tài)。此外,函電中過去式多用于試探性話語 (夏蓉,2004),凸顯的是言者害怕被直接拒絕而主動采用這種語言手段來維護自己顏面的心理。例如:Iwaswonder2 ing if you could give usmo re discount.類似的情形在漢語中也經(jīng)常出現(xiàn),如:前兩天我一直在想是不是要請您幫忙。這兩句話反映的是言者渴望對方能夠給予折扣、幫助這樣的肯定回答,但又沒采用更直接的現(xiàn)在的語氣和口吻。這樣一來顯得客氣、得體,同時也為言者自己保留面子。即使對方拒絕,也不會感到過于難堪,因為這畢竟已是“過去”的事了。此外,Joos等還認為這樣的話語不僅可以表示時間方面的距離,還可以表示人們之間親疏關系的心理距離。這一點也比較容易理解,一般如果交際雙方的關系比較親密,說話就會更加直接,再用這樣的方式表達就顯得虛偽、生分。
2語態(tài) 語態(tài)是英語動詞的一個語法范疇,英語中大多數(shù)含有施動意義的動詞或動詞短語都有兩種不同的表達形式:主動語態(tài)和被動語態(tài) (鄧海麗,2008)。雖然被動語態(tài)在商務英語函電中使用比較普遍,但部分學者認為對應的主動、被動語態(tài)在表達概念和人際功能時意義是一致的,只有在語篇的銜接、焦點化主題上略有不同。筆者認為在商務英語函電中主、被動語態(tài)除了在語篇上的作用不同之外,在語言的人際意義構建上也不盡相同。
商務函電文本的經(jīng)濟屬性決定函電語言要以最精煉的形式發(fā)揮多重的功效。例如:W e regret to report that200 cases of the goods delivered on Ap ril1stwere bad ly dam aged.此句中除 regret一詞可以顯性反映言者人際功能的構建技巧。此外,不用主動語態(tài)而采用被動語態(tài)不僅把動作的承受者被推到了主位的位置,還有意地把施動者直接省略。一方面可以凸顯動作的承受者 the goods,起到聚焦話題的作用,讓讀者一目了然地知道言者的來意。另一方面有意識地選擇被動語態(tài)故意省略施動者,隱含著言者相信有其他客觀理由的可能,因為貨運過程中可能有未知不可抗力因素,或者運輸方損壞的可能。再者,該句淡化施動者表現(xiàn)言者客觀的態(tài)度,在事情沒有清楚之前不隨便揣測責任方,以免傷害對方感情,不但不利于事情的解決,還不利于人際關系的維持。因此,該句更好地達到交際目的,體現(xiàn)了人際意義。
商務英語函電涉及的情景、事態(tài),需要建立、協(xié)調、優(yōu)化的關系數(shù)目無限,但句式結構數(shù)目有限,因此商務意圖和句式結構之間沒有一一對應的關系。言者無法創(chuàng)造句式結構來解決交際雙方之間的人際關系,表達作者的態(tài)度、意愿、傾向性,但可以根據(jù)語境、表述重心、語用預設創(chuàng)造性地運用現(xiàn)有句式來構建人際功能。
1 there存現(xiàn)句型的使用 筆者在研究 there—結構句式在英語函電中,尤其是在拒絕、投訴、索賠等函電中使用時發(fā)現(xiàn),存現(xiàn)結構更多的是言者給讀者預留的一種心理空間(m ental space),而這種心理空間想讓讀者意識到言者所說內容是一種客觀存在的,非人為主觀斷言 (assertion)的事實(蘇姍,2009)。例如:Regrettab ly,there is no room for further discount.和 I/we can’tgive youmo re discount.相比 ,從商務函電人際功能來看,言者不愿意以第一人稱來拒絕讀者的要求,以免造成對方過于尷尬。而從客觀事實出發(fā),引出現(xiàn)實條件決定言者無法滿足讀者的要求,這樣更有利于交際雙方友好關系長期保持。
2 if條件句 if條件句具有表示將來的可能性、引出對照、在概括之后提供例子、在前述假設基礎上做推斷、禮貌地給出指示、表達幽默或諷刺等語言人際功能。if條件句還有其他的功能如:規(guī)勸、建議、緩和語氣、強烈的斷言、話題的開啟,這些對于商務函電人際關系的建立和維持有著一定意義,被廣泛應用于函電撰寫中 (蘇姍,2009)。如:Itw ill be better if you can lower the p rice for each unit.和 I think you’d better lower the p rice for each unit.相比,前者委婉地提出建議時,給對方留下更多選擇的余地,這符合英美文化思維習慣,更容易被接受。此外前者的隱含意義是降價更有利于雙方業(yè)務的進展,不降價生意也能繼續(xù),而后者隱含著威脅的o therw ise成分,如不降價,我們將如何。
3 it主位化評述句式 it主位化評述句式由 it小句和名詞性 (nom inal clause)小句兩個部分組成。在 it小句中,謂語動詞一般為 be動詞,后面銜接具有評價意義的形容詞。名詞小句既可以是 that小句,也可以是不定式小句,或者what/how小句。這種句式是一種具有評價功能的詞匯—語法手段(lexicon2gramm atical device)。兩個小句之間形成了一種評述與被評述的關系,即 it小句具有對名詞性小句所表達的命題或提議加以評述的作用。人際功能上 it主位化評述句式在表達言者對某一事件的態(tài)度方面具有非常重要的作用,因為它可以充分說明言者的立場、態(tài)度、主觀傾向性。如:It is quite obvious that the dam age comp lained ofm ust have taken p lace in transit.言者通過 obvious這個評價性詞匯表明自己的態(tài)度,那就是己方對損壞不承擔任何過失。當然,商務英語函電中詞匯層面體現(xiàn)人際意義的手段不止于此,涉及到的句式也遠非這三種,筆者謹以此說明詞匯、語法、句式在函電人際功能構建中起到至關重要的作用。
此外,諸如函電語篇的格式、文體也對函電的人際功能構建有影響。就像商務談判要著正裝,否則對方便認為你不尊重他,商務函電交際也是如此。標示函電正式文體詞匯的使用,格式的采納,也能凸顯函電撰寫者對交際雙方關系的重視。目前由于信息科技的日新月異,函電的撰寫也越來越趨于口語化,函電固有格式以及正式文體詞匯已經(jīng)逐步被弱化不在使用,故本文也不予更多討論。
現(xiàn)代語言學的研究表明,語言并不是單純用來傳播信息的,語言常用來維持、優(yōu)化談話人之間的關系 (金惠康,2003:110)。它注重言者和讀者的相互關系以及言者對所言的態(tài)度。商務英語函電也是如此,在經(jīng)濟意圖這個中心控制點(control center)下,從詞匯、句式、語法等層面來組織構建其人際功能,以保證其形式上的銜接,意義上的連貫和情感上的可接受。
[1] 錢汝敏 1篇章語用學概論[M].北京:外語教育研究出版社外研社,2001.
[2] Searle.John.R.M ind:A B rief Introduction[M].London:Oxford University Press.2004.
[3] Halliday.M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward A rnold.1994.
[4] 蘇姍 1商務英語函電句子主語選擇與語用理據(jù)分析[J].內蒙古農業(yè)大學學報,2010.
[5] 李戰(zhàn)子 1話語的人際意義研究[M].上海:上海外語教育出版社,2003,87.
[6] 李奕華 1商務信函中模糊限制語的調查分析[J].安徽理工大學學報 (社會科學版),2010.
[7] Joos.M.The English Verb:Form and M eaning[M].M ad ison:Wisconsin Press.1964.
[8] 易仲良 1論英語動詞過去時態(tài)的實質[J].外國語,1987,(1):121.
[9] 何偉 1國外英語時態(tài)研究綜覽[J].解放軍外國語學院學報,2006,01:9.
[10] 夏蓉 1英語動詞時態(tài)形式的語用功能[J].長春師范學院學報,2004,03.
[11] 蘇姍 1商務英語函電句式選擇和語用理據(jù)分析[J].北京城市學院學報,2009.
[12] 李佐文 1試論模糊限制語的人際功能.J].北京第二外國語學院學報,2001,06.
[13] 易仲良 1英語動詞語義語法學[M].長沙:湖南師范大學出版社,1999.
[14] 金惠康 1跨文化交際翻譯續(xù)篇[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2003,110.
The Ana lysis to the Con structingM ethods of In terpersona l Function in BusinessCorrespondence
SU Shan1,2
(1.Schoolof Foreign Languages,China University ofM ining and Technology,XuZhou Jiangsu 221116,China;2.Schoolof Fo reign Languages,Xuzhou Institute ofA rchitectural Technology,Xuzhou Jiangsu 221116,China)
Correspondence forBusiness Purpose;Interpersonal Function;Constructingm ethods
Business correspondence Englishwhich sets,m aintainsand betters the interpersonal relationship,is the mostpopu lar specific language in in ternational trade.This artic le aim s to p lay a role in business co rrespondence comm unication by com bing the constructingm ethodsof the interpersonal function from the aspectsof lexicon,gram 2 m ar and sentence pattern.
H31519
A
167322804(2011)032014620003
2010207220
徐州建筑職業(yè)技術學院重點建設課程“外貿英語”的階段性成果。