• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      玄奘翻譯《老子》為梵文探析

      2011-08-15 00:49:04楊劍霄
      關(guān)鍵詞:佛道梵文貞觀

      楊劍霄

      玄奘翻譯《老子》為梵文探析

      楊劍霄

      根據(jù)有關(guān)文獻,梳理了玄奘受命將《老子》翻譯為梵文的歷史背景、目的和影響。貞觀二十一年(647年),唐太宗敕令玄奘組織翻譯《老子》為梵文。翻譯過程中,玄奘對《老子》及佛、道二教表明了自己的態(tài)度?!独献印芬虼酥劣《?,在思想領(lǐng)域?qū)τ《犬a(chǎn)生了一定影響。

      《老子》;翻譯;玄奘;唐太宗

      唐王朝建立之時,佛教已在中國出現(xiàn)了近六個世紀(jì)的時間,早已滲透進中國的固有文化。道教作為中國文化中異于佛教的另一股勢力,從佛教初入中國之日起便與其紛爭不斷。初唐,佛教和道教的義理與教團規(guī)模都得到了很大發(fā)展,同時亦延續(xù)了魏晉南北朝以來相互斗爭的狀態(tài)。唐王室在建國之初對佛、道態(tài)度十分微妙,尤其是對佛教的態(tài)度沒有像隋朝那樣過度熱情,高祖和太宗兩位皇帝更有排佛的傾向,佛教是在一個緊張的氛圍中尋求生機。貞觀二十一年(647年)玄奘奉詔將《老子》翻譯為梵文,此事雖基本確定為實,其中細節(jié)卻爭議頗多,種種前因后果仍需進一步梳理。

      一、事件之描述

      關(guān)于玄奘翻《老子》為梵文一事史料中有不同的記載。其中,最為詳實的記載是曾與玄奘在同一譯場的道宣所著《集古今佛道論衡》卷丙《文帝詔令奘法師翻老子為梵文事第十》一篇。玄奘傳記中,《慈恩傳》、《行狀》失載,道宣《續(xù)高僧傳》卷四《釋玄奘》載之。此外,宋代志磐著《佛祖統(tǒng)記》卷三九亦載之。而《佛祖統(tǒng)記》,楊廷福先生認(rèn)為 “此系從佛教排他性而為玄奘諱,似誤”[1]。那么,整件事只能從道宣的《集古今佛道論衡》和《續(xù)高僧傳》中一窺端倪。

      《集古今佛道論衡》記載:“貞觀二十一年。西域使李義表還奏。稱東天竺童子王所未有佛法外道宗盛。臣已告云。支那大國未有佛教已前舊有得圣人說經(jīng)在俗流布。但此文不來。若得聞?wù)弑禺?dāng)信奉。彼王言。卿還本國。譯為梵言。我欲見之。必道越此徒傳通不晚登。即下。勅。令玄奘法師與諸道士對共譯出。于時道士蔡晃成英二人李宗之望。自馀鋒頴三十馀人。并集五通觀。日別參議。詳覈道德。奘乃句句披析。窮其義類得其旨理。方為譯之。”[2]

      《續(xù)高僧傳》卷四記載:“尋又下勅。令翻老子五千文為梵言以遺西域。奘乃召諸黃巾述其玄奧。領(lǐng)疊詞旨方為翻述。道士蔡晃成英等。競引釋論中百玄意。用通道經(jīng)。 ”[3]

      由以上兩段材料可見,玄奘于貞觀二十一年(647年)奉太宗皇帝之命與蔡晃、成玄英共同翻譯《老子》為梵文,并交予東天竺使者帶回西域。因為是玄奘與道教人士之共同完成翻譯,故既引中百論之佛教義理,又通道經(jīng)。這是整件事的大致經(jīng)過。

      二、翻譯之背景與目的

      玄奘翻譯《老子》,時間在貞觀二十一年,是在唐太宗統(tǒng)治的晚期,距離其駕崩(649年)只有不到兩年時間。翻譯一事為太宗詔令玄奘為之,則太宗皇帝對佛、道的態(tài)度是此事的關(guān)鍵背景,同時也直接決定了翻譯的目的。

      可以說,唐太宗執(zhí)政以后對佛教的態(tài)度是負面的,他在《貶蕭瑀手詔》中便表示佛教“非意所遵”。從登基起,唐太宗對佛教就采取了限制的政策。貞觀元年(627 年),他下令“有私度者處以極刑”[4]。 據(jù)《貞觀政要》載,貞觀五年(631年),太宗對侍臣言“佛道設(shè)教,本行善事,豈遣僧尼道士等妄自尊崇,坐受父母之拜,損害風(fēng)俗,悖亂禮經(jīng),宜即禁斷,仍令致拜于父母?!保?]其中尊儒抑佛道的傾向十分明顯。貞觀十一年(637 年),據(jù)《廣弘明集》載太宗詔書[6],太宗認(rèn)為道教“肇于遂古,源出無名之始,事高有形之外。邁兩儀而運行,包萬物而亭育。故能經(jīng)邦致治,反樸還淳”,認(rèn)為佛教“基于西域,逮于后漢,方被中土”,外來佛經(jīng)取代了《老子》,傳統(tǒng)被置于佛教之后。太宗表示自己作為老子后人應(yīng)改變此現(xiàn)狀,并宣稱道教應(yīng)在佛教之上[7]。

      然而,太宗晚年開始崇信佛教?!洞榷鱾鳌酚幸患氈碌拿枋觯骸暗凵賱诒隆瓪饬︻H不如平昔,有憂生之慮。既遇法師,遂留心八正,墻塹五乘,遂將息平復(fù)。帝因問曰:‘欲樹功德,何最饒益?’法師對曰:‘眾生寢惑,非慧莫啟?;垩砍橹?,法為其資。弘法由人,即度僧為最?!凵鯕g。”[8]可見,太宗晚年因生命之憂而重視佛教。并且,太宗可能有道未發(fā)布的詔書想讓僧人與道士同等地位[7]。

      由以上四條材料可以看出,太宗皇帝的基本態(tài)度是崇道抑佛,但到晚年也信奉佛教。從翻譯《老子》給西域使者一事,也可以看到太宗仍然對佛、道兩教的地域來源有一定的分別,對于道教的推崇態(tài)度顯而易見。翻譯一事在太宗晚年,太宗對佛教的態(tài)度隨其身體變化亦不斷好轉(zhuǎn),這從太宗對玄奘譯佛經(jīng)事的關(guān)心和支持以及他對玄奘的信任可見一斑。由此可以推斷,翻譯事件是在太宗崇道抑佛的大背景下發(fā)生的,由于太宗對佛教亦有好感,于是命佛學(xué)功底深厚的玄奘大師出面翻譯《老子》,使《老子》配之以佛教義理,通過《老子》為實體媒介,實則以佛教義理為溝通,把中土文化傳遞到西域。

      三、玄奘對翻譯《老子》之態(tài)度

      玄奘幼年隨兄長出家到至印度受學(xué),受佛教文化的熏陶很深。沒有直接的證據(jù)可以表明玄奘研習(xí)過《老子》,或接受過道教、道家思想影響。唐代冥祥《大唐故三藏玄奘法師行狀》記載:“因住成都空慧寺。即長捷法師焉。其亦風(fēng)神朗俊。體狀魁杰。加之秀美。每出外衢。路觀者。莫不駐車停蓋。講涅盤經(jīng)。攝大乘論。阿毘曇。兼通史傳。及善老莊。為蜀人所慕。”[9]長捷法師為玄奘二兄,俗名陳素,早年于凈土寺出家。正是長捷法師把玄奘引領(lǐng)入佛門,玄奘自出家起亦跟從長捷法師。玄奘成長過程中受其兄影響自不可避免。長捷法師精通佛教經(jīng)典,且“兼通史傳,及善老莊”,那么玄奘亦存在研習(xí)老莊的可能。玄奘隨兄入蜀多時,蜀地本是道教文化盛行之地,加之兄長對老莊的精通,玄奘受環(huán)境和兄長影響,接觸與研習(xí)《老子》的可能性甚大。

      《集古今佛道論衡》記載[2]:與玄奘一同翻譯的蔡晃、成玄英,欲引證佛理翻譯《老子》時,“奘曰:佛教道教,理致天乖,安用佛理通明道義?……不得引佛義宗用解老子斯理定也。”可見,玄奘認(rèn)為佛道兩教之間的理論是存在根本分歧的,在翻譯《老子》中無法互通。當(dāng)蔡晃以魏晉南北朝時期佛教格義援引老莊之說辯解時,玄奘又言:“佛教初開深經(jīng)尚壅。老談玄理微附虛懷。盡照落筌滯而未解。故肇論序致聯(lián)類喻之。非謂比擬便同涯極。今佛經(jīng)正論繁富。人謀各有司南。兩不諧會。然老之道德文止五千。無論解之。但有群注。自馀千卷事雜符圖。蓋張葛之咠附。非老君之氣葉。又道德兩卷詞旨沉深。漢景重之誠不虛。及至如何晏王弼嚴(yán)遵鍾會顧歡蕭繹盧景裕韋處玄之流數(shù)十馀家。注解老經(jīng)。指歸非一。皆推步俗理莫引佛言。如何棄置舊蹤越津釋府。將非探賾過度同夫溷沌之竅耶?!毙蕡猿终J(rèn)為佛、道兩教之間是存在理論間隙的。但從中卻不難發(fā)現(xiàn),玄奘對兩教的看法不是基于評判的立場,不是想要分別出兩教孰優(yōu)孰劣。玄奘對于《老子》歷代注疏以及道教對此書的發(fā)展情況了然于心,對于《老子》五千文的理論發(fā)展有自己的獨特見解。其中最重要一點,玄奘認(rèn)為“蓋張葛之咠附,非老君之氣葉”,否定了道教對于《老子》理論發(fā)展的正確性。整個言論,玄奘基本處在一個公正立場,他只是出于翻譯考慮,分析《老子》以及佛、道兩教理論。

      四、翻譯《老子》之影響

      太宗皇帝命玄奘翻譯《老子》,目的是交予使節(jié)帶回西域。那么,事件記述的真實性以及翻譯的后果都可以從《老子》梵文本帶回后的影響來進行印證。不過,這方面的史料稀缺。可以大膽猜測,玄奘翻譯的《老子》在西域各地乃至印度產(chǎn)生了一定的影響。印度歷史學(xué)家Bhattacharya于1920年發(fā)表了一篇論文,他認(rèn)為印度密宗與中國道家思想在天道觀層面有一定相似。印度密教的中心為阿薩密地區(qū),而該地區(qū)在七世紀(jì)曾出現(xiàn)《老子》梵本??梢酝茰y,《老子》梵本在阿薩密地區(qū)流傳過,并且其中之思想可能與印度密宗發(fā)生某種聯(lián)系[10]。那么,玄奘所譯《老子》確實傳至印度,在思想領(lǐng)域,《老子》或?qū)τ《犬a(chǎn)生了一定影響。

      [1]楊廷福.玄奘論集[M].齊魯書社,1986:143.

      [2]道宣.集古今佛道論衡:卷丙[O]//大正藏:第52卷:386.

      [3]道宣.續(xù)高僧傳:卷四[O]//大正藏:第50卷:455b.

      [4]道宣.續(xù)高僧傳:卷二五[O]//大正藏:第50卷:666a.

      [5]吳兢.貞觀政要:卷七[M].岳麓書社,2002:240.

      [6]道宣.廣弘明集:卷二八[O]//大正藏:第52卷:329a-b.

      [7]斯坦利·威斯坦因.唐代佛教:第一部分[M].張煜,譯.上海古籍出版社,2010.

      [8]慧立,彥悰.大慈恩寺三藏法師傳:卷七[M].北京:中華書局,2008:153.

      [9]冥祥.大唐故三藏玄奘法師行狀[O]//大正藏:第50卷:214b.

      [10]Bhattacharya.To the East of Samatata(on the six countries mentioned but not visited by Yuan Chwang)[J].Journal of the Royal Asiatic society,1920(1).

      B223.1

      A

      1673-1999(2011)23-0031-02

      楊劍霄(1987-),男,江蘇南京人,南京大學(xué)(江蘇南京210093)哲學(xué)與宗教學(xué)系研究生,研究方向為佛學(xué)。

      2011-09-30

      猜你喜歡
      佛道梵文貞觀
      不因有恩于人而自矜
      不因有恩于人而自矜
      竇圌山絕頂飛渡表演(外一首)
      岷峨詩稿(2020年3期)2020-11-19 14:59:15
      分析唐朝貞觀之治的當(dāng)代啟示
      Clear cell sarcoma in unusual sites mimicking metastatic melanoma
      《善說集》文本概述*——以Bendall編校本與新見尼泊爾梵文寫本爲(wèi)中心
      從《心經(jīng)》音譯本及其他文獻看梵文j?a的發(fā)音
      南岳名勝楹聯(lián)的內(nèi)容研究
      Chinese Idioms
      唐貞觀年間“罷大都督府”事考辨
      黑龍江史志(2015年5期)2015-11-07 08:25:22
      翁牛特旗| 星座| 绍兴县| 大理市| 湄潭县| 教育| 丽水市| 谷城县| 弥勒县| 碌曲县| 永寿县| 高要市| 喀什市| 裕民县| 威海市| 镇雄县| 宁南县| 盐边县| 犍为县| 株洲市| 白水县| 巢湖市| 英德市| 贡嘎县| 武胜县| 屯昌县| 陇南市| 盐津县| 满洲里市| 安新县| 年辖:市辖区| 三门峡市| 建宁县| 彩票| 瑞金市| 车险| 韶关市| 舞钢市| 广德县| 彭州市| 柏乡县|