劉雪琪
男性霸權(quán)話語下勇敢而無助的女性
——《還鄉(xiāng)》中的游苔莎形象解讀
劉雪琪
托馬斯·哈代小說《還鄉(xiāng)》中的女主角游苔莎,勇敢反抗社會規(guī)約,勇敢追求愛情,勇敢面對生活,但被懷爾狄夫的欲望物化,被克林工具化,同時(shí)也被埃格敦荒原的女人們邊緣化。游苔莎成為男性霸權(quán)話語下勇敢但又無助的女性。
《還鄉(xiāng)》;游苔莎;勇敢;無助;男性霸權(quán);女權(quán)主義
發(fā)表于1878年的《還鄉(xiāng)》是托馬斯·哈代創(chuàng)作中期的一部現(xiàn)實(shí)主義力作,也是哈代第一部真正意義上的悲劇作品。在這部小說中,哈代以“敏銳的洞察力”和“強(qiáng)烈的同情心”,塑造了游苔莎這一獨(dú)具魅力與特色的女性形象[1]。游苔莎美艷絕倫、氣質(zhì)超群、追求獨(dú)立、向往自由,人們對她或同情憐惜,或批評指責(zé),褒貶不一。將其置于男性霸權(quán)話語的時(shí)代背景和社會環(huán)境下,從女權(quán)主義批評的視角看,勇敢叛逆的游苔莎卻又是一個(gè)孤立無助的女性。
(一)勇敢反抗社會規(guī)約
在男性霸權(quán)話語的絕對主宰下,男優(yōu)女劣、男尊女卑的二元對立模式成了永恒的“真理”。女人作為空洞的符號代碼,喪失了生命個(gè)體存在的意義、價(jià)值和尊嚴(yán),臣服與順從是強(qiáng)勢話語所“賜予”她們的不二選擇。在此種社會規(guī)約下,女人們的命運(yùn)注定只有一個(gè)固定的模式:恪守傳統(tǒng)、安于現(xiàn)狀、放棄自我、逆來順受、忍辱負(fù)重。在埃格敦荒原上,女人們要么必須像托馬辛一樣無條件地接受并容忍丈夫的冷落和背叛,被動(dòng)地等待丈夫的施舍;要么如蘇珊一樣愚昧無知、缺乏理性、沖動(dòng)魯莽、封閉保守地終其一生;要么像約布賴特太太一般謹(jǐn)慎自律、嚴(yán)守婦道、苦心經(jīng)營,視兒子為人生的全部,并在必要時(shí)向兒子——他已取代缺席的男性家長,成為家庭中的核心與權(quán)威——的選擇讓步和屈服。但是,年輕的游苔莎卻不甘如此,她不愿接受霸權(quán)話語對女性的界定與規(guī)范,向傳統(tǒng)社會規(guī)約發(fā)出了勇敢的挑戰(zhàn)。雖然不得已偏居于荒原,游苔莎始終拒絕臣服于命運(yùn)的安排,反對盲從父權(quán)制社會中女性的性別角色,不愿了無生趣地在荒蠻落后之地虛擲年華。她逆俗流而行,為自己規(guī)劃了人生目標(biāo),要走出荒原,成為“出色的女子”,去享受“音樂、詩歌、激情、戰(zhàn)爭、世界大動(dòng)脈里的一切心跳和搏動(dòng)”[2]317。為了實(shí)現(xiàn)自己的人生理想,她始終堅(jiān)定而執(zhí)著,以自己的方式做著種種努力,屢受挫折而矢志不渝。
(二)勇敢追求愛情
男性霸權(quán)話語以它強(qiáng)悍的存在和巨大的張力構(gòu)成了無所不在的權(quán)力網(wǎng)絡(luò),彌漫于男女兩性關(guān)系的方方面面,包括愛情。愛情永遠(yuǎn)只是男人們的專利,是“一種只有男人才有的粗俗感情”[3]。于女人而言,愛情是她們的又一“奢望”,除了被動(dòng)地等待男性的裁決與施舍,在被愛、被棄或被冷落之間游走外,她們是沒有權(quán)利選擇和追求愛情的。芳齡19的游苔莎強(qiáng)烈地渴望偉大而熱烈的情感。她大膽打破傳統(tǒng)的男女情愛定式,主動(dòng)出擊,努力爭取,勇敢地追求自己的愛情,在自己的情感世界中儼然如她在圣誕假面劇中所扮演的土耳其騎士,勇敢而無畏。她說:“難道沒有一群鄉(xiāng)下人的恩準(zhǔn),我就不可以向我相中的人示好嗎?”游苔莎從不消極被動(dòng)地等待愛情的降臨,而是及時(shí)抓住每一個(gè)機(jī)會,把握主動(dòng),做自己情感的主人,自己選擇、取舍[2]83。面對愛慕者查利的深情與癡戀,游苔莎自重自持,安之若素。得知托馬辛與懷爾狄夫結(jié)婚未果的當(dāng)晚,她以篝火為號大膽約見懷爾狄夫,力圖挽回移情別戀的舊日情人。而當(dāng)年輕有為、滿腹學(xué)問、見多識廣的克林從巴黎返鄉(xiāng)后,深知懷爾狄夫缺陷與不足的游苔莎又果斷斬盡情絲,努力制造機(jī)會與克林相識,進(jìn)而相戀、結(jié)婚。
(三)勇敢面對生活
男性霸權(quán)話語根據(jù)男性的欲望和需求,塑造和構(gòu)建了二元對立模式的所謂“男性氣質(zhì)”和“女性氣質(zhì)”。相對于前者的“進(jìn)取、勇敢、強(qiáng)大、有力”,“柔順、羞怯、軟弱、無力”便是后者的主要內(nèi)容。似乎在男人們的思維定勢和期待視野中,在困難和災(zāi)難面前,“軟弱”永遠(yuǎn)是女人的代名詞,“痛哭”總是要“交給女人”[4]。 但是,堅(jiān)強(qiáng)而執(zhí)著的游苔莎卻不能用此般的“女性氣質(zhì)”加以定義,相反,她總是勇敢地面對令她痛苦壓抑的生活中的種種,雖幾經(jīng)挫折打擊,但從未輕易放棄,從未退縮沉淪。面對視自己為托馬辛情敵的紅土販維恩的“軟硬兼施的攻擊”,游苔莎冷靜沉著,不卑不亢,據(jù)理力爭,斷然拒絕以犧牲自己的自由為代價(jià)而接受維恩的提議,使得維恩在初次交鋒中便敗下陣來,不得不承認(rèn)她“思想清晰,意志堅(jiān)定”[2]78。 面對荒原人們對自己的誤解和成見以及蘇珊于光天化日之下在教堂所施加的惡毒傷害,游苔莎泰然處之,我行我素,依舊執(zhí)著地繼續(xù)用望遠(yuǎn)鏡和沙漏表達(dá)著自己的渴望和向往?;楹蟛痪茫肆诸净佳奂?,游苔莎終日砍柴維持生計(jì)。盡管理想的實(shí)現(xiàn)嚴(yán)重受阻,現(xiàn)實(shí)的打擊不堪重負(fù),但是游苔莎依舊勇敢而堅(jiān)強(qiáng),既沒有接受外公的資助,也沒有選擇沉淪,而是決定要“推翻現(xiàn)狀”,“苦中作樂,以苦為樂”,努力以她一貫的堅(jiān)強(qiáng)面貌示人[2]232。
(一)被懷爾狄夫欲望物化
男性霸權(quán)話語推崇和強(qiáng)調(diào)男性的本源性、先在性和主導(dǎo)性,使得受制于它的女人“遠(yuǎn)非是僅次于男性的‘第二性’的低下和不平等,而完全是一種喪失了自我主體性的被物化了的東西”[5]。這些女人們以她們卑微的存在不斷滿足著男人“征服、占有、支配”的欲望。在與懷爾狄夫的交往中,一貫追求獨(dú)立、自由的游苔莎也未能逃脫此等女性命運(yùn),這時(shí)候的她也不過是懷爾狄夫需要時(shí)拿來、厭倦時(shí)丟開的一件器物而已。最初與游苔莎交往,懷爾狄夫就“狠心輕薄”地不告而別,棄游苔莎而去,轉(zhuǎn)向他認(rèn)為是“天真爛漫的可愛姑娘”的托馬辛。而在游苔莎已嫁做克林婦,他自己也已與托馬辛完婚后,雙方的婚姻契約也在他的欲望下繳械投降,而全無一絲的制約與約束。如果說托馬辛如一杯樸實(shí)無華的清茶,滿足了懷爾狄夫的生理和社會需求的話,美艷超凡的游苔莎無疑是一杯濃烈的咖啡,滿足著他那并不純潔的精神和情感欲求。他想盡一切辦法接近游苔莎,甚至在光天化日之下借探訪親戚之名直接登門,從而在很大程度上促成了克林母親慘死荒原的不幸,并進(jìn)而導(dǎo)致了游苔莎的悲劇。在游苔莎與克林由于母親之死而夫妻反目之時(shí),懷爾狄夫又懷著不可告人的目的再次介入,慫恿游苔莎逃離荒原。在一己欲望的驅(qū)使下,懷爾狄夫如同鬼魅般縈繞于游苔莎身邊,物化之,毀滅之。
(二)被克林工具化
男性霸權(quán)話語視男性為永遠(yuǎn)的意義制造者,而女性則是永遠(yuǎn)的意義承擔(dān)者,是工具和配角,女性要以男性為坐標(biāo)來加以衡量,以男性為參數(shù)來進(jìn)行設(shè)定。在男性中心主義的集體無意識支配下,克林唯我獨(dú)尊,在諸事上一味地行使自己的絕對權(quán)利,從而工具化著他身邊的女人——游苔莎。對一己之意義和價(jià)值是克林選擇愛人的唯一標(biāo)準(zhǔn),而游苔莎則被他定位為能夠助他理想實(shí)現(xiàn)的“文化女人”?!叭绻肄k學(xué),有文化女人的幫助,會千金難買?!保?]176他始終自信且堅(jiān)定地認(rèn)為游苔莎一旦聽了他的計(jì)劃就會“感興趣”,并且他的宏偉計(jì)劃是“不容討論的”,是應(yīng)該“雙方都同意的”。就這樣,女人在試圖表現(xiàn)自己的愛念與欲望的時(shí)候,卻被男人用來作了構(gòu)建男性權(quán)威的材料。游苔莎于不自覺中淪為了克林功利、實(shí)用的愛情婚戀觀的犧牲品[6]。盡管游苔莎強(qiáng)調(diào)自己應(yīng)是他“需要嚴(yán)肅對待的問題”,但實(shí)際上在兩人的婚姻關(guān)系中,游苔莎一直處于近乎“失語”的狀態(tài),從未真正充分表達(dá)過自己的想法,而克林也從未想過要去傾聽和了解游苔莎的愿望和需求??肆忠恢痹谝勒兆约旱南敕ā⒆裱约旱脑竿麨樗麨榈厣钪?,他所要求于游苔莎的是“無怨無悔”地做他的太太,服務(wù)于他的理想,屈從于他的孝道,聽命于他的安排。在克林男性霸權(quán)話語的強(qiáng)大壓力下,游苔莎備受忽視和冷落,孤苦無助,在他人的期待與自己的欲望的夾縫中痛苦而扭曲地苦熬時(shí)光,并最終走上了一條不歸路。
(三)被荒原女人邊緣化
在男性霸權(quán)話語“性別政治”的奴役和操縱下,女人被動(dòng)地默認(rèn)、接受著強(qiáng)勢一方所制定的價(jià)值取向、倫理范式和社會準(zhǔn)則,并把其內(nèi)化為自己的集體無意識,形成厚重的心理積淀。女人們以奴性的自律嚴(yán)格地約束、規(guī)范著自己的思想和行為,同時(shí)又根據(jù)既定的標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格地審視、監(jiān)督著其他女人,冷落、孤立、排斥那些“離經(jīng)叛道”的女人并將其邊緣化,從而成為霸權(quán)一方的幫兇和同謀。游苔莎的孤傲自持、離群索居,還有她與懷爾狄夫的交往,在荒原女人們的眼中,她總是出錯(cuò)方與誘惑者。因此,她們對游苔莎表現(xiàn)出了莫大的不解和不滿,并冷落、排斥甚至仇視游苔莎。在克林的母親約布賴特太太眼中,游苔莎是“來自蓓蕾嘴的傲慢姑娘”,是“妖冶的懶婆娘”。在對待游苔莎與懷爾狄夫交往一事上,她想當(dāng)然地把游苔莎當(dāng)作了始作俑者,斗爭的矛頭始終指向游苔莎。從未想過要去指責(zé)懷爾狄夫朝秦暮楚、用情不專的托馬辛,同樣視游苔莎為不折不扣的“壞女人”,認(rèn)為她是勾引自己丈夫的輕薄女子。蘇珊更是把游苔莎當(dāng)作勢不兩立、不共戴天的死對頭,當(dāng)作自己兒子病體的制造者,恨之入骨,欲以“邪惡魔咒,迷信法術(shù)”除之而后快。在這樣一個(gè)男性至上的世界里,同性的拒斥所帶來的打擊絲毫不亞于異性的歧視和冷落。婆婆的不公指責(zé)、蘇珊的無理襲擊,讓心高氣傲的游苔莎在偌大的荒原痛苦而無助。在蘇珊燃起的仇恨之火中,游苔莎的蠟像慢慢融化,直至最后消失殆盡。
游苔莎實(shí)為“富有力量的女性”,實(shí)為“哈代女性角色中最為堅(jiān)定的叛逆者”[7]。雖然她最終在孤獨(dú)無助中退出了角逐,但其身上所彰顯出的叛逆精神和堅(jiān)強(qiáng)斗志卻使得她的形象更加熠熠生輝、流光溢彩,同時(shí)也讓生活在男性霸權(quán)話語下的女人們增強(qiáng)了信心。誠然,面對強(qiáng)大的霸權(quán)話語的宰制,女人若想“反抗男性的支配”,“若想界定自己,非付出代價(jià)不可”[8]?!鞍盐遗竭@樣一個(gè)構(gòu)思惡劣的世界上來,有多殘酷哇!我能干很多事情,就是一些我控制不了的事情把我損害了,摧殘了,壓垮了!哎呀,老天那,我對你一點(diǎn)壞事都沒做,卻想出這么些刑罰來折磨我,你有多冷酷??!”[2]317面對這樣的吶喊,人們有充分的理由相信,是不愿屈服于命運(yùn)的游苔莎主動(dòng)選擇了落入滾滾洪流之中,是勇敢堅(jiān)強(qiáng)的她主動(dòng)選擇了以生命為代價(jià)來保全高傲的自我、捍衛(wèi)做人的尊嚴(yán)。她,雖敗猶榮。
[1]Kramer Dale.The Cambridge Companion to Thomas Hardy[M].Cambridge:Cambridge University Press,1999:98.
[2]托馬斯·哈代.還鄉(xiāng)[M].王之光,譯.北京:國際文化出版公司,2006.
[3]西蒙娜·德·波伏瓦.女人是什么[M].王友琴,等 譯.北京:中國文聯(lián)出版公司,1988:220.
[4]柏拉圖.柏拉圖文藝對話錄[M].朱光潛,譯.北京:人民文學(xué)出版社,1983:37.
[5]劉惠英.走出男權(quán)傳統(tǒng)的樊籬:文學(xué)中男權(quán)意識的批判[M].北京:三聯(lián)書店,1996:43.
[6]巫小黎.女性欲望與男性權(quán)威的建構(gòu)[J].湖北民族學(xué)院學(xué)報(bào):哲學(xué)社會科學(xué)版,2000(2).
[7]李紅蓉.論哈代《還鄉(xiāng)》中的女主角[J].外國文學(xué)研究,1999(2).
[8]陶麗·莫依.性與文本的政治[M].林建法,等譯.長春:時(shí)代文藝出版社,1992:158.
I106.4
A
1673-1999(2011)15-0109-03
劉雪琪(1973-),女,山東棗莊人,碩士,淮北職業(yè)技術(shù)學(xué)院(安徽淮北235000)基礎(chǔ)部副教授,研究方向?yàn)橛⒚牢膶W(xué)。
2011-05-23