史艷英
英語在我們的學(xué)習(xí)、工作和生活中扮演著越來越重要的角色,英語的學(xué)習(xí)在我們所有的學(xué)習(xí)中占據(jù)著非常重要的地位。而在英語的學(xué)習(xí)過程中,詞匯扮演著非常基礎(chǔ)卻至關(guān)重要的地位。英國著名語言學(xué)家D.A.Wilkins早在1978年就有過精辟的論述:“沒有語法,人們可以表達(dá)的事物寥寥無幾;而沒有詞匯,人們無法表達(dá)任何事物?!痹谥袊腥艘苍@樣描述詞匯在英語中的重要性,如果說把英語比喻成一座大廈,而英語詞匯就是一塊塊的磚頭,沒有磚頭,就無法建成大廈,同樣,沒有英語詞匯,英語也不可能學(xué)好。目前,由于很多老師仍然采用傳統(tǒng)的英語詞匯教學(xué)方法,學(xué)生也機械地照搬老師所教的方法,因此,盡管很多學(xué)生花費大量時間學(xué)習(xí)和背誦詞匯,但是效果卻十分不理想。他們沒有認(rèn)識到英語詞匯記憶是一種認(rèn)知活動,應(yīng)該遵循二語習(xí)得規(guī)律,即要注重讓習(xí)得者獲得大量可理解性語言輸入以及情感因素對輸入的過濾作用。
二語習(xí)得理論的研究開始于20世紀(jì)60年代末,到現(xiàn)在已經(jīng)經(jīng)歷了一段比較長的研究時間,并且其研究范疇不僅只局限在單純的語言學(xué)范疇,二是借鑒其他如心理學(xué)、社會學(xué)、人類學(xué)等相關(guān)學(xué)科的研究成果來進(jìn)行研究。二語習(xí)得理論最早是由美國著名語言學(xué)家Stephen D. Krashen提出的,這個理論是他在喬姆斯基理論的啟發(fā)下,通過對母語、二語和外語的比較研究,系統(tǒng)地提出了關(guān)于外語學(xué)習(xí)的理論。該理論由以下五大假說所組成:(1)The Acquisition---Learning Hypothesis “習(xí)得——學(xué)得”假說。(2)The Natural Order Hypothesis “自然順序”假說。(3)The Monitor Hypothesis“監(jiān)控”假說。(4)The Input Hypothesis “輸入”假說。(5)The Affective Hypothesis “情感過濾”假說。
Stephen D. Krashen 的第一種假說是目前國內(nèi)學(xué)者研究并應(yīng)用最多的假說。因為,二語習(xí)得者有兩種獲取語言能力的方式,一種方式是二語習(xí)得者通過自然的、無意識的方式用目的語交流來實現(xiàn)語言能力;而另一種方式是語言的學(xué)習(xí),通過有目的的、努力的學(xué)習(xí)來提高語言能力。
受中國傳統(tǒng)應(yīng)試教育的影響以及不恰當(dāng)?shù)脑~匯教學(xué)方法的誤導(dǎo),很多大學(xué)生沒有掌握正確的學(xué)習(xí)詞匯的方法。就算有自己的學(xué)習(xí)詞匯的方法,也是受初高中英語老師的影響,死記硬背地記憶詞匯表,按照詞匯表上列出的有限漢語意思來機械地背誦,只記住詞匯的基本意思,卻不能理解和深入體會詞匯的相關(guān)含義及其用法。很多學(xué)生抱怨大學(xué)英語學(xué)習(xí)過程中詞匯是最難記的,可是沒有詞匯,很多習(xí)題的解答就遭遇阻礙。他們意識到大學(xué)英語詞匯的重要性,并且花了大量時間去背誦詞匯,把重點放在擴(kuò)大詞匯的數(shù)量上,而不注重質(zhì)量,不注重英語詞匯一詞多義現(xiàn)象的深刻理解,不注重把詞匯回歸到英語閱讀理解中去理解、記憶。因此,導(dǎo)致很多大學(xué)生花了很多時間背誦英語單詞,但是方法不當(dāng),沒有加以深刻理解,并把詞匯放到語境中去理解,所以很快就會把背誦的單詞忘記,如此反復(fù),很多學(xué)生就失去了背誦單詞的興趣,慢慢地就失去了學(xué)習(xí)英語的興趣。
很多老師在大學(xué)英語教學(xué)過程中不注重英語詞匯的教學(xué),沒有意識到英語詞匯的重要性。或者只是在課堂上講解單詞,帶學(xué)生朗讀,課下放任學(xué)生自己背誦。沒有培養(yǎng)學(xué)生重視英語單詞的意識以及教授他們背誦英語詞匯的有效方法。另外,很多大學(xué)英語老師只是“以自我為中心”,沒有站在學(xué)生的立場上思考問題,在講解英語詞匯時,過多地擴(kuò)展相關(guān)度不大且老師們自己掌握的詞匯,而這些擴(kuò)展詞匯難度較大,很少為學(xué)生創(chuàng)造良好的詞匯學(xué)習(xí)環(huán)境,比如說與所教詞匯相關(guān)度大的例句、短文等。幫助學(xué)生通過例句與短文去理解并掌握詞匯。這樣可以提供學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯的興趣,從而提高學(xué)習(xí)效率。
眾所周知,英語與中文的學(xué)習(xí)存在一定的差異,主要是其所依賴的文化背景不同。語言是文化的載體,詞匯是語言的組成部分,有時候,同一個詞在不同的文化中可能表達(dá)的意思截然不同。比如說鶴在中國文化中是吉祥的動物,是長壽的象征,而鶴在法國文化中被看做成惡鳥,更是愚蠢和淫蕩的象征。因此,在大學(xué)英語詞匯教學(xué)過程中,如果只是強調(diào)詞匯的表面意思,不介紹詞匯所依賴的傳統(tǒng)文化和社會風(fēng)俗。就會導(dǎo)致學(xué)生即使掌握了英語詞匯的一個或者幾個中文意思,但是因為缺乏對文化的了解,在日常交流中會犯一些簡單而可笑的錯誤。如“black”單獨使用是表示 “黑色的”意思,但是“black tea”卻是表示“紅茶”。因此,有一次,一位大學(xué)生跟一個外教在日常交流中,想表達(dá)喜歡喝紅茶,其中把紅茶理所當(dāng)然地依據(jù)表面意思翻譯成說“red tea”,結(jié)果外教感到很困惑。
大學(xué)生已經(jīng)具備了一定的自學(xué)能力,因此,在大學(xué)英語教學(xué)過程中,對正確的英語詞匯的背誦方法的介紹非常重要。學(xué)生要提高自我意識,要把“要我學(xué)”改變成“我要學(xué)”。在掌握好的方法的基礎(chǔ)上,培養(yǎng)興趣,因為興趣是最好的老師,興趣可以提高效率,收到良好的效果。大學(xué)生除了應(yīng)付四、六級考試而強化記憶英語詞匯之外,應(yīng)該學(xué)會合理分配時間,把背誦英語詞匯的時間分散在每天的某個時間,每天堅持半小時到一小時,同時堅持復(fù)習(xí),因為人的記憶隨著時間的推移會變得模糊。因此,只有掌握了正確的方法,并提高重視英語詞匯重要性的自我意識,每天堅持學(xué)習(xí),英語詞匯自然而然地就會不斷增多。
自從中國加入世界貿(mào)易組織以后,英語在我們的學(xué)習(xí)、生活和工作中扮演著越來越重要的角色,雖然很多人都意識到了英語的重要性,但是由于方法不對,更重要的是由于沒有遇到好的英語老師,導(dǎo)致很多學(xué)生的英語水平普遍不高。要想學(xué)好英語,最基礎(chǔ)也是最關(guān)鍵的是詞匯,很多老師自己背誦英語詞匯也是用以前從自己老師那里學(xué)來的老方法,死記硬背,成為教師之后,很多老師不思進(jìn)取,沒有及時更新教學(xué)的方法和手段,導(dǎo)致很多學(xué)生失去學(xué)習(xí)英語的興趣,因此,教師應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的實際情況介紹恰當(dāng)?shù)谋痴b英語詞匯的方法,自己課下不斷充實自己,不斷了解最新動態(tài),讓學(xué)生在正確的方法指導(dǎo)之下迅速提高記憶英語詞匯的效率,從而提高自己的英語綜合水平。
教師在大學(xué)英語詞匯教學(xué)過程中,如果當(dāng)講解帶有文化內(nèi)涵意義的英語詞匯時,應(yīng)注意利用母語文化背景知識幫助學(xué)生更好地學(xué)習(xí)英語詞匯,并更好地掌握它。通過文化之間的差異學(xué)習(xí)并掌握英語詞匯是非常好的一種方法,可以有意識地培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)和加強英語背景知識。另外,很多同學(xué)在記憶英語詞匯時都會面對這樣的困惑,那就是即使看到這個單詞認(rèn)識,但是在文章中用自己背住的中文意思去翻譯與理解句子跟文章是行不通的。出現(xiàn)這種情況的原因就是學(xué)生只是機械地記住英語詞匯的一個或者幾個中文意思,但是不知道一個英語詞匯可能有多個中文意思,而且在不同的語境中,中文意思有不同,因為表達(dá)同一個意思的相近的中文詞匯就很多,所以脫離英語語境與文化背景知識而機械地套用單一意思是無法準(zhǔn)確地理解英語原文的。因此,教師可以向?qū)W生推薦一些優(yōu)秀而地道的英語作品,培養(yǎng)學(xué)生閱讀英文原版報紙、雜志以及收聽英語廣播、音樂的習(xí)慣。培養(yǎng)學(xué)生對英語語境的敏感度,提高學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的興趣,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的熱情。