• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型與方法

    2011-06-28 07:33:36
    中文信息學(xué)報(bào) 2011年6期
    關(guān)鍵詞:源語(yǔ)言句法解碼

    劉 群

    (中國(guó)科學(xué)院 計(jì)算技術(shù)研究所 中國(guó)科學(xué)院 智能信息處理重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室,北京 100190)

    1 引言

    自從IBM在20世紀(jì)90年代初正式提出統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯方法以來(lái),統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的發(fā)展經(jīng)歷了一個(gè)從沉寂到復(fù)蘇再到迅猛發(fā)展的過(guò)程。在2003年前后,基于短語(yǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯方法已經(jīng)成熟,并超越了早前IBM提出的基于詞的方法。但基于短語(yǔ)的方法缺陷也是很明顯的: 泛化能力差,短語(yǔ)中的詞不能被相近的詞替換;調(diào)序能力差,短語(yǔ)內(nèi)調(diào)序還可以,但短語(yǔ)間調(diào)序和更遠(yuǎn)距離調(diào)序效果都不好。因此,研究者普遍意識(shí)到需要針對(duì)句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行直接建模,才有可能解決上述問(wèn)題。為此出現(xiàn)了各種各樣的基于句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯方法。

    基于句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型可以分為兩大類(lèi): 第一大類(lèi)是形式上基于句法的模型。這類(lèi)模型利用了某種形式的句子結(jié)構(gòu),但這種結(jié)構(gòu)是通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)學(xué)習(xí)自動(dòng)獲得的,而不是語(yǔ)言學(xué)意義上的句法結(jié)構(gòu);第二大類(lèi)是語(yǔ)言學(xué)上基于句法的模型,這類(lèi)模型需要利用語(yǔ)言學(xué)意義上的句法結(jié)構(gòu)。第二大類(lèi)又可分為三小類(lèi): 第一小類(lèi)是樹(shù)到串模型,這類(lèi)模型只在源語(yǔ)言端利用語(yǔ)言學(xué)意義上的句法結(jié)構(gòu);第二小類(lèi)是串到樹(shù)模型,這類(lèi)模型只在目標(biāo)語(yǔ)言端利用語(yǔ)言學(xué)意義上的句法結(jié)構(gòu);第三小類(lèi)是樹(shù)到樹(shù)模型,要在源語(yǔ)言端和目標(biāo)語(yǔ)言端同時(shí)利用語(yǔ)言學(xué)意義上的句法結(jié)構(gòu)。

    我們從2006年開(kāi)始,在基于句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型方法方面開(kāi)展了一系列深入的研究工作,提出了三個(gè)不同形式的翻譯模型: 最大熵括號(hào)轉(zhuǎn)錄語(yǔ)法模型、樹(shù)到串模型*為了簡(jiǎn)明:從此以下,“樹(shù)到串模型”特指“短語(yǔ)結(jié)構(gòu)樹(shù)到串模型”。和依存到串模型。其中,對(duì)于樹(shù)到串模型,根據(jù)解碼時(shí)輸入形式的不同,我們又提出了三種不同形式的翻譯方法: 基于樹(shù)的翻譯方法、基于森林的翻譯方法和基于串的翻譯方法(句法分析與解碼一體化方法),這三種翻譯方法由簡(jiǎn)單到復(fù)雜,時(shí)空復(fù)雜度逐漸增加,性能越來(lái)越高。

    在基于短語(yǔ)的翻譯模型中,翻譯知識(shí)的基本表示形式是雙語(yǔ)短語(yǔ)表,也就是一個(gè)源語(yǔ)言短語(yǔ)翻譯成一個(gè)目標(biāo)語(yǔ)言短語(yǔ),如表1所示:

    表1 雙語(yǔ)短語(yǔ)示例

    這種雙語(yǔ)短語(yǔ)無(wú)法表現(xiàn)句子的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。要引入句子的內(nèi)部結(jié)構(gòu),最直觀的做法就是引入上下文無(wú)關(guān)規(guī)則,在機(jī)器翻譯中,就是需要引入同步上下文無(wú)關(guān)語(yǔ)法,如表2所示:

    表2 同步上下文無(wú)關(guān)語(yǔ)法規(guī)則示例

    由于同步上下文無(wú)關(guān)語(yǔ)法形式較為復(fù)雜,而且訓(xùn)練這類(lèi)模型需要雙語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)對(duì)齊的語(yǔ)料庫(kù),在實(shí)現(xiàn)上面臨很多問(wèn)題,目前還達(dá)不到預(yù)期的效果。因此目前研究較多的各種基于句法的統(tǒng)計(jì)翻譯模型都采用同步上下文無(wú)關(guān)語(yǔ)法的某種簡(jiǎn)化形式。

    2 基于最大熵括號(hào)轉(zhuǎn)錄語(yǔ)法的翻譯模型(最大熵括號(hào)轉(zhuǎn)錄語(yǔ)法模型)

    Dekai Wu提出了一種簡(jiǎn)化的同步上下文無(wú)關(guān)語(yǔ)法——反向轉(zhuǎn)錄語(yǔ)法(Inversion Transduction Grammar,ITG)[33], 這是同步上下文無(wú)關(guān)語(yǔ)法的二叉化形式,類(lèi)似于喬姆斯基范式是上下文無(wú)關(guān)語(yǔ)法的二叉化形式。ITG只有三種類(lèi)型的規(guī)則,如表3所示:

    在ITG基礎(chǔ)上建立統(tǒng)計(jì)翻譯模型,還會(huì)面臨一個(gè)問(wèn)題,就是如何獲得各個(gè)短語(yǔ)的短語(yǔ)標(biāo)記。為了回避這個(gè)問(wèn)題,Dekai Wu對(duì)ITG進(jìn)一步簡(jiǎn)化成了括號(hào)轉(zhuǎn)錄語(yǔ)法(Bracketing Transduction Grammar,BTG)[25]。BTG就是在ITG中只定義一個(gè)標(biāo)記(通常用X表示)。于是,在BTG中,上述三類(lèi)規(guī)則簡(jiǎn)化為表4:

    表3 反向轉(zhuǎn)錄語(yǔ)法(ITG)的規(guī)則類(lèi)型

    表4 括號(hào)轉(zhuǎn)錄語(yǔ)法(BTG)的規(guī)則類(lèi)型

    實(shí)際上,由于只有唯一的短語(yǔ)標(biāo)記X,所以這里的兩類(lèi)短語(yǔ)規(guī)則就是兩條規(guī)則,并無(wú)其他形式。這兩條短語(yǔ)規(guī)則分別表示兩個(gè)小短語(yǔ)在組合成一個(gè)大短語(yǔ)的情況下,翻譯時(shí)是否要交換位置。Dekai Wu 1996提出了一種用于統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯的隨機(jī)括號(hào)轉(zhuǎn)錄語(yǔ)法模型(SBTG),在這個(gè)模型中,BTG的兩條短語(yǔ)規(guī)則被賦予不同的概率。可以想象,這個(gè)模型的描述能力太弱,很難準(zhǔn)確刻畫(huà)短語(yǔ)的語(yǔ)序調(diào)整規(guī)律。

    針對(duì)SBTG描述能力弱的確定, 我們?cè)赟BTG的基礎(chǔ)上引入最大熵模型[1],采用最大熵方法來(lái)計(jì)算兩個(gè)短語(yǔ)組合翻譯時(shí)順序或逆序的概率,我們稱該模型為最大熵括號(hào)轉(zhuǎn)錄語(yǔ)法模型(MEBTG),如圖1所示。

    在MEBTG模型中,任何兩個(gè)短語(yǔ)組合時(shí),順序翻譯和逆序翻譯的概率之和為1,具體這兩個(gè)概率的計(jì)算由一個(gè)最大熵模型來(lái)決定,這個(gè)最大熵模型的特征來(lái)自于這兩個(gè)短語(yǔ)本身和這兩個(gè)短語(yǔ)出現(xiàn)的上下文。MEBTG模型的訓(xùn)練也很簡(jiǎn)單。從詞語(yǔ)對(duì)齊的雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中即可獲得大規(guī)模的訓(xùn)練數(shù)據(jù),無(wú)需任何額外的人工標(biāo)注。

    MEBTG模型是一種形式上基于句法的模型。該模型一方面在短語(yǔ)模型的基礎(chǔ)上引入了二叉化的形式化句法結(jié)構(gòu),克服了短語(yǔ)模型的固有缺陷,又可以跟短語(yǔ)模型很好地兼容,同時(shí)與SBTG模型相比又大大增強(qiáng)了模型的區(qū)分能力,取得了很好的效果,模型性能超過(guò)了基于短語(yǔ)的模型。我們基于該模型開(kāi)發(fā)的一個(gè)系統(tǒng),在NIST2006評(píng)測(cè)中作為一個(gè)對(duì)比系統(tǒng)取得了與第四名主系統(tǒng)完全相同的成績(jī)。

    圖1 最大熵括號(hào)轉(zhuǎn)錄語(yǔ)法模型中規(guī)則概率示例

    3 基于源語(yǔ)言短語(yǔ)結(jié)構(gòu)樹(shù)的翻譯模型(樹(shù)到串模型)

    樹(shù)到串模型[2]建立在樹(shù)到串規(guī)則的基礎(chǔ)上,樹(shù)到串規(guī)則也可以看作是同步短語(yǔ)結(jié)構(gòu)語(yǔ)法規(guī)則的一種變化形式: 其源語(yǔ)言端是一棵句法樹(shù)片段(對(duì)應(yīng)多條上下文無(wú)關(guān)語(yǔ)法規(guī)則),目標(biāo)語(yǔ)言端是一個(gè)詞語(yǔ)和變量組成的序列,目標(biāo)端的每個(gè)變量對(duì)應(yīng)于源端句法樹(shù)片段的某個(gè)非終結(jié)符葉子節(jié)點(diǎn),如圖2所示:

    圖2 樹(shù)到串規(guī)則示例

    樹(shù)到串模型建立在源語(yǔ)言端句法分析和雙語(yǔ)詞語(yǔ)對(duì)齊的基礎(chǔ)上,要求對(duì)雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的源語(yǔ)言進(jìn)行完整的句法分析,并進(jìn)行雙語(yǔ)句子的詞語(yǔ)對(duì)齊。在這樣處理以后的語(yǔ)料庫(kù)上,就可以抽取出所有可能的規(guī)則,并統(tǒng)計(jì)出每條規(guī)則出現(xiàn)的次數(shù)。模型的定義采用與短語(yǔ)翻譯模型類(lèi)似的方法,通過(guò)對(duì)數(shù)線性模型將多個(gè)概率進(jìn)行對(duì)數(shù)線性疊加而得到。

    樹(shù)到串模型可以有效地利用源語(yǔ)言端的句法結(jié)構(gòu)信息,在句法分析正確的情況下,對(duì)于翻譯中的長(zhǎng)距離調(diào)序問(wèn)題可以取得較好的效果。

    但簡(jiǎn)單采用樹(shù)到串模型效果并不太好,一個(gè)主要的問(wèn)題是樹(shù)到串模型無(wú)法兼容非句法短語(yǔ)(不具有完整句法結(jié)構(gòu)的短語(yǔ))。實(shí)驗(yàn)表明,在短語(yǔ)模型中,非句法短語(yǔ)的作用是非常明顯的,如果刪掉所有非句法短語(yǔ),短語(yǔ)模型的性能將大大下降。在樹(shù)到串模型中,所有規(guī)則的源語(yǔ)言端都是一棵完整的句法樹(shù)片段,由此導(dǎo)致無(wú)法引入非句法短語(yǔ),這會(huì)導(dǎo)致單純的樹(shù)到串模型的實(shí)際性能低于短語(yǔ)模型。解決這一問(wèn)題的辦法有多種[2,5],最簡(jiǎn)單的辦法是[2]把非句法短語(yǔ)用在樹(shù)到串模型翻譯結(jié)果的后處理中,替換掉相應(yīng)源語(yǔ)言短語(yǔ)的譯文。更復(fù)雜一些的方法[5]是引入樹(shù)序列到串(tree sequence to string)翻譯規(guī)則。后面介紹的基于森林的翻譯方法也可以一定程度上緩解這一問(wèn)題。

    3.1 基于樹(shù)的翻譯方法

    利用樹(shù)到串模型進(jìn)行翻譯解碼,最簡(jiǎn)單的做法就是首先對(duì)源語(yǔ)言句子進(jìn)行句法分析,然后自底向上對(duì)句法樹(shù)上的每個(gè)節(jié)點(diǎn)進(jìn)行規(guī)則匹配,記錄所有可能的翻譯結(jié)果,一直到根節(jié)點(diǎn)處理結(jié)束,就得到整個(gè)句子的翻譯結(jié)果。當(dāng)然每個(gè)節(jié)點(diǎn)上都需要進(jìn)行剪枝。這種翻譯方法稱為基于樹(shù)的翻譯方法[2]。

    基于樹(shù)的翻譯方法簡(jiǎn)單直觀,在不考慮句法分析的情況下,翻譯解碼速度極快,時(shí)間復(fù)雜度正比于句子長(zhǎng)度。加上源語(yǔ)言句法分析的時(shí)間,復(fù)雜度是句子長(zhǎng)度的三次方。

    我們采用基于樹(shù)的翻譯方法,結(jié)合非句法短語(yǔ)進(jìn)行后處理,取得了較好的效果。基于該方法開(kāi)發(fā)的機(jī)器翻譯系統(tǒng),在NIST2006評(píng)測(cè)中作為我們的基本系統(tǒng)取得了第五名的成績(jī)。

    但這種方法的缺陷也是很明顯的,由于句法分析正確率不高,句法分析錯(cuò)誤將傳遞給翻譯解碼,造成翻譯錯(cuò)誤。為解決這一問(wèn)題,我們提出了基于森林的翻譯方法。

    3.2 基于森林的翻譯方法

    基于樹(shù)的翻譯方法中,句法分析錯(cuò)誤會(huì)傳遞到翻譯解碼節(jié)點(diǎn),使得翻譯準(zhǔn)確率嚴(yán)重下降。為了克服這一問(wèn)題,直觀的做法是在句法分析過(guò)程輸出多個(gè)最優(yōu)句法分析結(jié)果,并利用這多個(gè)句法分析結(jié)果進(jìn)行句法分析,這種方法稱為K-best方法。

    但K-best方法帶來(lái)的機(jī)器翻譯性能提高是很有限的,其原因在于K-best結(jié)果中存在大量的冗余。簡(jiǎn)單地理解,一個(gè)句子中如果有三處歧義,那么互相組合,就會(huì)得到八個(gè)不同的句法分析結(jié)果。實(shí)際上,如果有n處歧義,可以組合得到2n個(gè)。也就是說(shuō),即使我們?nèi)?024-best的句法分析結(jié)果,花1 024倍的解碼時(shí)間,也只能多考慮10處句法分析歧義。這無(wú)疑是非常大的浪費(fèi),因?yàn)檫@1024-best個(gè)句法分析產(chǎn)生的句法樹(shù)中,絕大部分樹(shù)片段結(jié)構(gòu)都是重復(fù)的。以圖3為例,這個(gè)句子有兩個(gè)分析結(jié)果,兩個(gè)句法結(jié)構(gòu)樹(shù)上,陰影部分是不同的,其他部分都完全一樣。

    為了解決這一問(wèn)題,我們提出了基于森林的機(jī)器翻譯方法[3]。其核心思想,就是在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中引入句法壓縮森林的結(jié)構(gòu)表示形式。圖3所示的兩個(gè)句法分析樹(shù)就可以表示為圖4所示的句法壓縮森林。

    圖3 N-best句法樹(shù)的冗余

    圖4 句法壓縮森林示例

    句法壓縮森林很早就在句法分析中得到應(yīng)用,Liang Huang[26]提出了基于句法壓縮森林的K-best句法分析方法。我們的工作[3]最早把句法壓縮森林用在了統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中。

    句法壓縮森林的采用,可以在多項(xiàng)式規(guī)模的壓縮森林中,保留指數(shù)級(jí)別的K-best句法分析結(jié)果,使得機(jī)器翻譯的搜索空間大大增加,很大程度上緩解了句法分析錯(cuò)誤帶來(lái)的影響。

    圖5給出了采用句法壓縮森林和采用K-best句法分析方法的機(jī)器翻譯系統(tǒng)性能對(duì)比。

    圖5 基于森林的解碼和K-best句法樹(shù)解碼性能的比較

    可以看到,采用K-best方法,當(dāng)K超過(guò)10以后,機(jī)器翻譯系統(tǒng)的性能隨著平均解碼時(shí)間的增加上升得非常緩慢,而采用句法壓縮森林解碼,翻譯系統(tǒng)的性能隨著平均解碼時(shí)間的增加迅速提高。兩種方法的差別是非常明顯的。

    我們可以從另外一個(gè)角度來(lái)看采用句法壓縮森林的優(yōu)勢(shì)。句法壓縮森林是一種非常緊湊的數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu),句法壓縮森林展開(kāi)后得到的句法樹(shù)的數(shù)量,為句法壓縮森林結(jié)點(diǎn)數(shù)的指數(shù)級(jí)別。圖6說(shuō)明了在一個(gè)基于句法壓縮森林的機(jī)器翻譯系統(tǒng)中,如果把句法壓縮森林展開(kāi)成K-best句法樹(shù)序列,那么實(shí)際輸出的評(píng)分最高的機(jī)器翻譯譯文所對(duì)應(yīng)的句法分析樹(shù),在這個(gè)K-best句法分析樹(shù)序列中的位置。

    圖6 解碼器輸出的譯文在K-best句法樹(shù)序列中的分布

    從圖中我們可以看到,32%的機(jī)器翻譯譯文對(duì)應(yīng)的句法分析樹(shù)位于100-best以外,20%的機(jī)器翻譯譯文對(duì)應(yīng)的句法分析樹(shù)位于1000-best以外。

    3.3 基于串的翻譯方法(句法分析與解碼一體化翻譯方法)

    基于森林的翻譯方法使得樹(shù)到串模型的性能有了大幅度提高。但如果我們仔細(xì)分析,還是會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)問(wèn)題。在基于樹(shù)和基于森林的翻譯方法中,句法分析和翻譯解碼的過(guò)程是割裂的。這種割裂不僅是指過(guò)程的割裂,而且包括翻譯模型的割裂。源語(yǔ)言的句法分析采用的是獨(dú)立的句法分析器,這個(gè)句法分析器所采用句法分析模型(如詞匯化概率上下文無(wú)關(guān)語(yǔ)法模型[27])通常需要利用一個(gè)人工標(biāo)注的句法樹(shù)庫(kù)訓(xùn)練得到。而翻譯解碼采用的是樹(shù)到串模型,這個(gè)模型是利用雙語(yǔ)對(duì)齊語(yǔ)料庫(kù)得到的。人工標(biāo)注的句法樹(shù)庫(kù)通常規(guī)模較小,一般只有幾萬(wàn)個(gè)句子的規(guī)模,而雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)規(guī)模大得多,在漢英機(jī)器翻譯研究中通常達(dá)到數(shù)百萬(wàn)句子對(duì)的規(guī)模。這兩個(gè)模型的訓(xùn)練語(yǔ)料不僅規(guī)模上嚴(yán)重不匹配,實(shí)際上所涉及的領(lǐng)域通常也是差別很大的,也就是說(shuō),通過(guò)句法分析模型得到的高概率句法樹(shù),在樹(shù)到串翻譯模型中,概率可能很低,反之亦然。這就會(huì)使得我們?cè)诰浞ǚ治鲋兴阉鞯降母吒怕示浞?shù)的實(shí)際翻譯效果并不好,反之,在樹(shù)到串翻譯模型中高概率的翻譯結(jié)果對(duì)應(yīng)的句法樹(shù),在句法分析中因?yàn)楦怕侍陀炙阉鞑坏健?/p>

    為了解決這一問(wèn)題,我們提出了句法分析和解碼一體化的翻譯方法[4]。其基本思想是,樹(shù)到串翻譯規(guī)則的源語(yǔ)言端是一棵句法樹(shù)片段,可以把這棵句法樹(shù)片段理解成一條句法分析規(guī)則,可以把翻譯規(guī)則的概率就理解為這條句法分析規(guī)則的概率,這樣,我們就得到了一部可以用于句法分析的概率語(yǔ)法(嚴(yán)格的說(shuō),是概率樹(shù)替換語(yǔ)法)。在翻譯解碼過(guò)程中,我們并不采用獨(dú)立的句法分析器,而是直接利用這部概率樹(shù)替換語(yǔ)法進(jìn)行句法分析,句法分析的概率就是翻譯的概率,這樣就避免了句法分析和翻譯解碼的概率不一致問(wèn)題,甚至可以在句法分析的同時(shí)就完成翻譯解碼。

    在這種翻譯方法中,翻譯解碼的起點(diǎn)既不是句法分析的1-best樹(shù),也不是句法壓縮森林,而是源語(yǔ)言句子本身,在句法分析的同時(shí)完成翻譯解碼,所以我們又把這種方法稱為基于串的翻譯方法。

    假設(shè)我們用兩個(gè)圓形分別表示句法分析模型和樹(shù)到串翻譯模型的概率分布,其中顏色越深表示搜索空間中該處的概率越大。通常情況下,由于這兩個(gè)模型來(lái)自于不同的訓(xùn)練數(shù)據(jù),因此二者概率分布通常并不一致,如圖7所示:

    圖7 句法分析模型和樹(shù)到串翻譯模型的概率分布差異

    在基于樹(shù)的翻譯方法中,句法分析得到的是句法分析模型中概率最大的點(diǎn)(不考慮搜索誤差),而這個(gè)點(diǎn)在樹(shù)到串翻譯模型中并不是概率最大的點(diǎn)(圖8)。

    圖8 基于樹(shù)的翻譯方法中句法分析與翻譯解碼的搜索空間比較

    而在基于森林的方法中,句法分析得到的森林可以覆蓋句法分析模型中概率最大的一片區(qū)域,因此相對(duì)于基于樹(shù)的翻譯方法,可以找到更接近樹(shù)到串模型中最優(yōu)位置的點(diǎn)(圖9)。

    圖9 基于森林的翻譯方法中句法分析與翻譯解碼的搜索空間比較

    而在句法分析與解碼一體化方法中,句法分析模型與樹(shù)到串翻譯模型共享相同的概率空間,句法分析搜索得到的最優(yōu)點(diǎn)就是翻譯模型的最優(yōu)點(diǎn)(圖10)。

    圖10 基于串的翻譯方法中句法分析與翻譯解碼的搜索空間比較

    實(shí)驗(yàn)表明,采用基于樹(shù)的方法、基于森林的方法和基于串的方法,翻譯系統(tǒng)的性能可以穩(wěn)步提高,如圖11所示:

    圖11 樹(shù)到串模型的三種解碼方法的性能對(duì)比

    不過(guò),這三種方法的搜索空間也是逐步增大的,因此帶來(lái)的時(shí)空消耗也增長(zhǎng)非常明顯。特別是句法分析和翻譯解碼一體化方法,由于得到的規(guī)則數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于傳統(tǒng)的基于小規(guī)模樹(shù)庫(kù)訓(xùn)練出來(lái)的句法分析器,因此解碼搜索空間非常大而且解碼時(shí)間也會(huì)大大延長(zhǎng)。

    4 基于源語(yǔ)言依存樹(shù)的翻譯模型(依存到串模型)

    依存樹(shù)是一種有效的句法結(jié)構(gòu)表現(xiàn)形式,與短語(yǔ)結(jié)構(gòu)樹(shù)相比,依存樹(shù)具有表達(dá)簡(jiǎn)潔、冗余信息少、分析速度快等優(yōu)點(diǎn),因此在自然語(yǔ)言處理的很多問(wèn)題中得到了成功的應(yīng)用。但在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中,基于依存樹(shù)的模型一直不是很成功。

    在基于短語(yǔ)結(jié)構(gòu)樹(shù)的翻譯模型中,我們所定義的規(guī)則的源語(yǔ)言端都要求是完整的句法樹(shù)片段,也就是所每一個(gè)節(jié)點(diǎn)或者作為葉節(jié)點(diǎn)出現(xiàn),或者必須帶上其所有的子節(jié)點(diǎn)出現(xiàn)。這對(duì)于基于短語(yǔ)結(jié)構(gòu)樹(shù)的翻譯模型是合適的,但由于依存樹(shù)的每一個(gè)節(jié)點(diǎn)都是句子中的一個(gè)詞,因此這個(gè)規(guī)定對(duì)于依存樹(shù)來(lái)說(shuō)就太嚴(yán)格了,如圖12所示。

    圖12 包含所有子節(jié)點(diǎn)的依存到串規(guī)則抽取示例

    在這個(gè)例子中,如果根節(jié)點(diǎn)“舉行”帶上其所有子節(jié)點(diǎn)作為一條規(guī)則,那么這樣的規(guī)則只能翻譯類(lèi)似“*世界杯*在*成功*舉行*”這樣的句子,可以看到,這樣的規(guī)則過(guò)于具體,泛化能力太差,很難匹配到實(shí)際的句子。

    我們?cè)?007年提出的模型[28]采用了基于依存樹(shù)杈(treelet)建模的方法,也就是不要求每個(gè)非葉子節(jié)點(diǎn)都必須帶上其子節(jié)點(diǎn),只要是依存樹(shù)上任何一個(gè)聯(lián)通子圖都可以用于建模,如圖13所示。

    圖13 依存樹(shù)杈到串規(guī)則抽取示例

    這種模型的好處是非常靈活,但帶來(lái)的問(wèn)題是規(guī)則之間的組合形式會(huì)變得非常復(fù)雜,不同的規(guī)則組合后譯文如何排序沒(méi)有合理的描述方法,另外一條規(guī)則的譯文內(nèi)部會(huì)形成多個(gè)間隔(gap),而這些間隔的填充任意性太強(qiáng),也無(wú)法在模型中進(jìn)行準(zhǔn)確的刻畫(huà),這都大大影響了翻譯的效果。

    我們最近提出的依存到串模型[29],依據(jù)以下兩個(gè)原則提取規(guī)則。

    (1) 每條規(guī)則只有一個(gè)層次,也就是說(shuō)規(guī)則沒(méi)有嵌套結(jié)構(gòu);

    (2) 提取規(guī)則時(shí)根節(jié)點(diǎn)的所有子節(jié)點(diǎn)都必須出現(xiàn)在規(guī)則中,這一點(diǎn)明顯區(qū)別于基于依存樹(shù)杈的模型。

    提取初始規(guī)則后,我們還需要對(duì)每一條初始規(guī)則進(jìn)行泛化。每條初始規(guī)則的節(jié)點(diǎn)分為三類(lèi): 根節(jié)點(diǎn)、帶結(jié)構(gòu)的葉節(jié)點(diǎn)、不帶結(jié)構(gòu)的葉節(jié)點(diǎn),對(duì)這三類(lèi)節(jié)點(diǎn)可以分別用詞性標(biāo)記進(jìn)行泛化,一共可以組合出八類(lèi)泛化規(guī)則。

    采用前面的例子給出規(guī)則提取過(guò)程,如圖14所示,我們把方框中的樹(shù)片段結(jié)構(gòu)提取出一條規(guī)則。

    圖14 抽取帶詞性標(biāo)記的依存到串規(guī)則的一個(gè)翻譯實(shí)例

    對(duì)這條規(guī)則中的三類(lèi)節(jié)點(diǎn)進(jìn)行泛化以后,我們可以得到八條規(guī)則,如圖15所示。

    圖15 依存到串規(guī)則的抽取和泛化示例注圖中帶下劃線的節(jié)點(diǎn)表示該節(jié)點(diǎn)在匹配時(shí)不能被擴(kuò)展

    實(shí)驗(yàn)表明,我們采用這種依存到串翻譯模型實(shí)現(xiàn)的機(jī)器翻譯系統(tǒng)效果非常好,性能超過(guò)了層次短語(yǔ)模型[29]。

    5 研究工作影響及相關(guān)工作

    在最大熵括號(hào)轉(zhuǎn)錄語(yǔ)法模型方面,熊德意博士在本研究組畢業(yè)后,在新加坡I2R研究所后繼續(xù)在該模型基礎(chǔ)上做了一系列改進(jìn)工作[19-22]。ACM Computing Surveys上一篇機(jī)器翻譯綜述也引用了這項(xiàng)工作[23]。

    樹(shù)到串翻譯模型我們最早發(fā)表在COLING-ACL2006上[2],該論文獲得了大會(huì)頒發(fā)的Meritorious Asian NLP Paper Award。國(guó)際上與我們這項(xiàng)工作相關(guān)的研究有: 賓州大學(xué)Liang Huang比我們稍晚提出了與我們非常類(lèi)似的模型[8];新加坡I2R研究所Jun Sun等人將樹(shù)到串模型擴(kuò)展為不連續(xù)的樹(shù)序列對(duì)齊形式[12];新加坡I2R研究所Hui Zhang等人對(duì)樹(shù)到串規(guī)則匹配的索引結(jié)構(gòu)進(jìn)行了改進(jìn)[13];微軟亞洲研究院Dongdong Zhang改進(jìn)了我們的調(diào)序方法[14];IBM的Bing Zhao在我們的工作基礎(chǔ)上提出放寬樹(shù)到串規(guī)則匹配的約束條件來(lái)改進(jìn)翻譯的效果[15];南加州大學(xué)Liang Huang和本研究組Haitao Mi在EMNLP2010提出了一種高效的樹(shù)到串增量式解碼算法[7];東京大學(xué)XianchaoWu等人在ACL2010上發(fā)表論文[30],在一種更復(fù)雜的語(yǔ)法形式HPSG下實(shí)現(xiàn)了更高精度的樹(shù)到串規(guī)則提取,等等。

    我們提出的基于森林的翻譯方法[3]是首次將句法壓縮森林應(yīng)用在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中,這一做法后來(lái)在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中被普遍采用。與之相關(guān)的工作有: 新加坡I2R研究所Hui Zhang等人對(duì)我們的工作進(jìn)行了擴(kuò)展,將句法森林應(yīng)用到樹(shù)序列到串的翻譯模型[11];本研究組Yang Liu等人將句法森林用于樹(shù)到樹(shù)模型[6];約翰霍普金斯大學(xué)(JHU)Zhifei Li等人為翻譯森林結(jié)構(gòu)及其上面定義的運(yùn)算提供了更加理論化的形式描述[16];南加州大學(xué)信息科學(xué)研究所USC-ISI的John DeNero等人將翻譯森林應(yīng)用于系統(tǒng)融合[17];Google的Kumar等人將詞格和翻譯森林應(yīng)用于最小錯(cuò)誤率訓(xùn)練和最小貝葉斯風(fēng)險(xiǎn)解碼[18]。其中,前兩項(xiàng)工作是對(duì)我們的工作的直接擴(kuò)展,后三項(xiàng)工作主要是建立在目標(biāo)語(yǔ)言端的翻譯森林基礎(chǔ)上,與我們?cè)谠凑Z(yǔ)言端句法森林的工作略有不同,但采用森林作為機(jī)器翻譯中的數(shù)據(jù)表示形式,也是受到了我們的工作的啟發(fā)。用句法森林取代單一句法樹(shù)作為機(jī)器翻譯的中間數(shù)據(jù)表示形式已經(jīng)成為研究界經(jīng)常采用的做法。

    在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中較早引入依存樹(shù)的是微軟研究院Quirk等人的工作[31],由于他們的工作非常復(fù)雜,其他研究者很難跟進(jìn)。我們?cè)?007年提出了另一個(gè)簡(jiǎn)單的基于依存樹(shù)杈(treelet)的模型[28],這個(gè)模型的性能也不是很理想。近年來(lái)統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯領(lǐng)域利用依存樹(shù)信息比較有影響的工作是Libin Shen的工作[32],他是在層次短語(yǔ)模型的基礎(chǔ)上加上了目標(biāo)段的依存樹(shù)信息。雖然這個(gè)工作比較成功,但它不是一個(gè)單純的模型,而是在層次短語(yǔ)模型上的一個(gè)擴(kuò)展,并且是在一個(gè)依存語(yǔ)言模型的輔助下才能取得較好的效果。另一方面,這個(gè)模型利用的是目標(biāo)端的依存樹(shù)信息,而不是源端的依存樹(shù)信息。這與我們的工作也有較大差別。

    6 總結(jié)和未來(lái)工作

    本文介紹了近年來(lái)我們提出的多個(gè)基于句法的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯模型以及相關(guān)的多種機(jī)器翻譯方法。其中一些工作,如最大熵括號(hào)轉(zhuǎn)錄語(yǔ)法模型、樹(shù)到串模型、基于森林的機(jī)器翻譯方法等,都已經(jīng)產(chǎn)生了較大影響。依存到串模型是我們最近提出的新模型,該模型簡(jiǎn)潔而且效果很好,我們認(rèn)為還有較大潛力,有可能成為通向基于語(yǔ)義的翻譯模型的一個(gè)橋梁。

    另外在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中起重要作用的一個(gè)模型是語(yǔ)言模型。目前在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯中采用的主流語(yǔ)言模型還是N-gram模型。雖然N-gram模型簡(jiǎn)單并且效果不錯(cuò),但畢竟該模型無(wú)法考慮句子的結(jié)構(gòu)信息,無(wú)法評(píng)價(jià)一個(gè)句子是否是一個(gè)語(yǔ)言學(xué)上合法的句子,其缺陷是非常明顯的。目前在這方面已經(jīng)有了一些工作,但都還沒(méi)有普遍采用。我們期待在這方面能有進(jìn)一步的進(jìn)展。

    致謝

    本文是對(duì)本研究組多年來(lái)部分工作的一個(gè)綜述[1-6],所有這些工作都是在這些文章上共同署名的我的同事、學(xué)生和我共同完成的,其中做出主要貢獻(xiàn)的幾個(gè)人包括: 劉洋、熊德意、米海濤、黃亮、謝軍、呂雅娟。雖然他們?cè)谶@篇綜述文章上不作為共同作者署名,但我必須向他們表示衷心的感謝。

    [1] Deyi Xiong, Qun Liu, Shouxun Lin. Maximum Entropy Based Phrase Reordering Model for Statistical Machine Translation[C]//Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the ACL (COLING-ACL2006), Sydney, Australia, July 17-21. 2006: 521-528.

    [2] Yang Liu, Qun Liu, Shouxun Lin. Tree-to-String Alignment Template for Statistical Machine Translation[C]//Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the ACL (COLING-ACL2006), Sydney, Australia, July 17-21. 2006: 609-616.

    [3] Haitao Mi, Liang Huang, Qun Liu. Forest-Based Translation[C]//Proceedings of ACL-08:HLT, Columbus, Ohio, USA. 2008: 192-199.

    [4] Yang Liu, Qun Liu. Joint Parsing and Translation[C]//Proceedings of COLING 2010, Beijing, August, 2010 .

    [5] Yang Liu, Yun Huang, Qun Liu, et al. Forest-to-String Statistical Translation Rules[C]//ACL2007, Prague, Czech,June 2007 .

    [6] Yang Liu, Yajuan Lü, Qun Liu. Improving Tree-to-Tree Translation with Packed Forests[C]//Proceedings of ACL-IJCNLP 2009. Singapore, August. 2009: 558-566.

    [7] Liang Huang, Haitao Mi. Efficient Incremental Decoding for Tree-to-String Translation[C]//Proceedings of EMNLP 2010, Boston, USA, October.

    [8] Liang Huang, Kevin Knight, Aravind Joshi. Statistical Syntax-Directed Translation with Extended Domain of Locality[C]//Proceedings of AMTA, 2006.

    [9] Min Zhang, Hongfei Jiang, Aiti Aw, et al. A Tree Sequence Alignment-based Tree-to-Tree Translation Model[C]//ACL08:HLT.

    [10] Min Zhang, Hongfei Jiang, Ai Ti Aw, et al. 2007. A Tree-to-Tree Alignment-based Model for Statistical Machine Translation[C]//MT-Summit-07. 535-542.

    [11] Hui Zhang, Min Zhang, Haizhou Li, et al. Forest-based Tree Sequence to String Translation Model[C]//The 47th Annual Meeting of Association for Computational Linguistics and the 4th International Joint Conference of Natural Language Processing (full paper, ACL-IJCNLP 2009), August 2-7 2009, Singapore.

    [12] Jun Sun, Min Zhang, Chew Lim Tan. A non-contiguous Tree Sequence Alignment-based Model for Statistical Machine Translation[C]//Proceedings of ACL-IJCNLP 2009.

    [13] Hui Zhang, Min Zhang, Haizhou Li, et al. Fast Translation Rule Matching for Syntax-based Statistical Machine Translation[C]//EMNLP 2009,August 6-7 2009, Singapore.

    [14] Dongdong Zhang, Mu Li, Chi-Ho Li, et al. Phrase reordering model integrating syntactic knowledge for SMT[C]//EMNLP-CoNLL-2007: Proceedings of the 2007 Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning. Prague, Czech Republic; 2007: 533-540.

    [15] Bing Zhao, Yaser Al-Onaizan, Generalizing local and non-local word-reordering patterns for syntax-based machine translation[C]//EMNLP 2008: Proceedings of the 2008 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 25-27 October 2008, Honolulu, Hawaii, USA 2008: 572-581.

    [16] Zhifei Li, Jason Eisner, First- and Second-Order Expectation Semirings with Applications to Minimum-Risk Training on Translation Forests[C]//EMNLP2009.

    [17] John DeNero, David Chiang, Kevin Knight. Fast Consensus Decoding over Translation Forests[C]//ACL-IJCNLP 2009.

    [18] Shankar Kumar, Wolfgang Macherey, Chris Dyer, et al. Efficient Minimum Error Rate Training and Minimum Bayes-Risk Decoding for Translation Hypergraphs and Lattices[C]//ACL-IJCNLP2009.

    [19] Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw, et al. Refinements in BTG-based Statistical Machine Translation[C]//IJCNLP2008.

    [20] Deyi Xiong, Min Zhang, Ai Ti Aw. Linguistically Annotated BTG for Statistical Machine Translation[C]//Proceedings of COLING 2008.

    [21] Deyi Xiong, Min Zhang, Ai Ti Aw, et al. A Linguistically Annotated Reordering Model for BTG-based Statistical Machine Translation[C]//Proceedings of ACL 2008.

    [22] Deyi Xiong, Min Zhang, Aiti Aw et al. A Syntax-Driven Bracketing Model for Phrase-Based Translation[C]//Preceedings of ACL-IJCNLP 2009.

    [23] Adam Lopez. Statistical machine translation[J]. ACM Computing Surveys, 2008, 40(3).

    [24] Xianchao Wu, Takuya Matsuzaki, Jun’ichi Tsujii. Fine-grained Tree-to-String Translation Rule Extraction[C]//Proceedings of ACL 2010. Uppsala, Sweden, 2010: 325-334.

    [25] Dekai Wu. A polynomial-time algorithm for statistical machine translation[C]//ACL-96: 34th Annual Meeting of the Assoc. for Computational Linguistics. Santa Cruz, CA: Jun. 1996.

    [26] Liang Huang, David Chiang. Better k-best Parsing[C]//Proceedings of the 9th International Workshop on Parsing Technologies, Vancouver, B.C, October 2005.

    [27] Michael John Collins, Mitchell P. Marcus. Head-driven statistical models for natural language parsing[J]. Journal of Computational Linguistics, 2003, 29(4).

    [28] Deyi Xiong, Qun Liu, Shouxun Lin. A Dependency Treelet String Correspondence Model for Statistical Machine Translation[C]//Second Workshop on Statistical Machine Translation, Prague, Czech, June 2007.

    [29] Jun Xie, Haitao Mi, Qun Liu. A novel dependency-to-string model for statistical machine translation[C]//Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, July 27-31, 2011, Edinburgh, Scotland, UK.

    [30] Wu, Xianchao and Matsuzaki, Takuya and Tsujii, Jun’ichi. Fine-Grained Tree-to-String Translation Rule Extraction[C]//Proceedings of the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Uppsala, Sweden, 2010: 325-334.

    [31] Chris Quirk, Arul Menezes, Colin Cherry. Dependency treelet translation: syntactically informed phrasal SMT[C]//Proceedings of the 43rd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, Stroudsburg, PA, USA.

    [32] Libin Shen, Jinxi Xu, Ralph M. Weischedel: String-to-Dependency Statistical Machine Translation[J]. Computational Linguistics, 36(4): 649-671.

    [33] Dekai Wu. Grammarless Extraction of Phrasal Translation Examples from Parallel Texts[C]//TMI-95, Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, v2. Leuven, Belgium, 1995: 354-372.

    猜你喜歡
    源語(yǔ)言句法解碼
    《解碼萬(wàn)噸站》
    句法與句意(外一篇)
    述謂結(jié)構(gòu)與英語(yǔ)句法配置
    解碼eUCP2.0
    林巍《知識(shí)與智慧》英譯分析
    NAD C368解碼/放大器一體機(jī)
    Quad(國(guó)都)Vena解碼/放大器一體機(jī)
    淺析日語(yǔ)口譯譯員素質(zhì)
    句法二題
    詩(shī)詞聯(lián)句句法梳理
    免费电影在线观看免费观看| 中文在线观看免费www的网站| 国产成+人综合+亚洲专区| 成年女人看的毛片在线观看| 在线免费观看的www视频| 日韩欧美免费精品| 欧美日韩福利视频一区二区| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 亚洲专区中文字幕在线| 国产成人福利小说| 真人一进一出gif抽搐免费| 国产精品永久免费网站| 精品不卡国产一区二区三区| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 18禁美女被吸乳视频| 午夜激情欧美在线| 香蕉久久夜色| 日本五十路高清| 国产三级黄色录像| 99热6这里只有精品| 丁香六月欧美| 精品一区二区三区av网在线观看| 麻豆成人av在线观看| 少妇丰满av| 日本免费a在线| 在线看三级毛片| 美女被艹到高潮喷水动态| 国内精品美女久久久久久| 丰满人妻一区二区三区视频av | 国产精品美女特级片免费视频播放器| 中文字幕久久专区| 久久精品人妻少妇| 深爱激情五月婷婷| 欧美黄色淫秽网站| 757午夜福利合集在线观看| 精品久久久久久,| 舔av片在线| 午夜激情福利司机影院| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 欧美bdsm另类| 99久久无色码亚洲精品果冻| 成人18禁在线播放| 999久久久精品免费观看国产| 亚洲激情在线av| 国产精品久久视频播放| 99热这里只有是精品50| 亚洲一区二区三区色噜噜| 日韩欧美三级三区| 成人av在线播放网站| 怎么达到女性高潮| 国产高清视频在线播放一区| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 国产av麻豆久久久久久久| 国产精品综合久久久久久久免费| 国产成人福利小说| 欧美中文日本在线观看视频| 香蕉久久夜色| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 天美传媒精品一区二区| 狂野欧美激情性xxxx| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 中文字幕熟女人妻在线| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 成人精品一区二区免费| 国产真实伦视频高清在线观看 | 欧美一区二区国产精品久久精品| 欧美黄色淫秽网站| 久久国产精品影院| 免费高清视频大片| 午夜精品久久久久久毛片777| 免费人成在线观看视频色| 三级国产精品欧美在线观看| 成年女人永久免费观看视频| 国产单亲对白刺激| 欧美区成人在线视频| 91麻豆精品激情在线观看国产| 最近最新免费中文字幕在线| 天堂网av新在线| 不卡一级毛片| 午夜福利免费观看在线| 国内精品久久久久久久电影| 国产毛片a区久久久久| 啦啦啦免费观看视频1| 成人午夜高清在线视频| 最新美女视频免费是黄的| 国产视频一区二区在线看| 免费电影在线观看免费观看| 99热6这里只有精品| 国产亚洲精品一区二区www| 亚洲欧美日韩无卡精品| 日韩欧美精品免费久久 | 国内精品美女久久久久久| 国产黄a三级三级三级人| 日韩有码中文字幕| 一本综合久久免费| 午夜免费观看网址| 午夜激情欧美在线| 国产黄片美女视频| 国产国拍精品亚洲av在线观看 | 动漫黄色视频在线观看| 国产精品爽爽va在线观看网站| 亚洲成a人片在线一区二区| 免费av观看视频| 久久久久久人人人人人| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 国产激情欧美一区二区| 97碰自拍视频| 男女视频在线观看网站免费| 99热精品在线国产| 3wmmmm亚洲av在线观看| 1024手机看黄色片| 特级一级黄色大片| 欧美黄色片欧美黄色片| x7x7x7水蜜桃| 欧美日韩精品网址| 天堂√8在线中文| 精品欧美国产一区二区三| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 午夜影院日韩av| av视频在线观看入口| av黄色大香蕉| 午夜福利在线在线| 最近最新中文字幕大全免费视频| 高潮久久久久久久久久久不卡| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 俄罗斯特黄特色一大片| 色av中文字幕| 不卡一级毛片| 两个人视频免费观看高清| 国产高清videossex| 身体一侧抽搐| 性色av乱码一区二区三区2| 日韩欧美在线二视频| 亚洲国产高清在线一区二区三| 长腿黑丝高跟| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 亚洲电影在线观看av| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 欧美成人免费av一区二区三区| 一级黄色大片毛片| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| e午夜精品久久久久久久| 国产精品国产高清国产av| 国产精品,欧美在线| 亚洲人成电影免费在线| 欧美激情久久久久久爽电影| 亚洲内射少妇av| 熟女人妻精品中文字幕| 99久久九九国产精品国产免费| 国产精品,欧美在线| 国产美女午夜福利| 国语自产精品视频在线第100页| 99热只有精品国产| 黄色片一级片一级黄色片| 国产综合懂色| ponron亚洲| 18禁在线播放成人免费| 国产 一区 欧美 日韩| 久久久久久九九精品二区国产| 18禁在线播放成人免费| 国产高清videossex| 在线观看av片永久免费下载| 嫩草影院入口| 中文字幕av在线有码专区| 成人三级黄色视频| 国产亚洲av嫩草精品影院| 久久久久久久久中文| 国产一区在线观看成人免费| 久99久视频精品免费| 在线播放无遮挡| 少妇人妻一区二区三区视频| 亚洲av免费高清在线观看| 搡老熟女国产l中国老女人| 婷婷六月久久综合丁香| 欧美色欧美亚洲另类二区| 免费看光身美女| 国产精品一及| 亚洲欧美精品综合久久99| h日本视频在线播放| 波多野结衣高清作品| 国产亚洲欧美98| 黄色成人免费大全| 午夜福利免费观看在线| 真实男女啪啪啪动态图| 日韩成人在线观看一区二区三区| 最近在线观看免费完整版| 成人精品一区二区免费| 国产私拍福利视频在线观看| 国产亚洲欧美98| 九九在线视频观看精品| 天美传媒精品一区二区| 窝窝影院91人妻| www日本黄色视频网| 国产精华一区二区三区| 岛国在线观看网站| 亚洲无线在线观看| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 男女那种视频在线观看| 欧美又色又爽又黄视频| 午夜免费激情av| 少妇的逼水好多| 热99在线观看视频| bbb黄色大片| 又黄又爽又免费观看的视频| 亚洲精品粉嫩美女一区| 亚洲人成网站在线播| 免费在线观看影片大全网站| 一区二区三区免费毛片| 一本综合久久免费| 久久精品影院6| 少妇的丰满在线观看| 国产一区二区三区视频了| 69人妻影院| 天堂网av新在线| 国产真人三级小视频在线观看| 美女cb高潮喷水在线观看| 国产伦在线观看视频一区| 丰满人妻一区二区三区视频av | 91久久精品电影网| 18美女黄网站色大片免费观看| 中文字幕av在线有码专区| 黄色女人牲交| 国产单亲对白刺激| 久久久久亚洲av毛片大全| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 亚洲午夜理论影院| 欧美黄色片欧美黄色片| 成人18禁在线播放| 中文字幕人成人乱码亚洲影| xxxwww97欧美| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 久久6这里有精品| 脱女人内裤的视频| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 51国产日韩欧美| 精品不卡国产一区二区三区| 色播亚洲综合网| 中文字幕高清在线视频| 亚洲精品色激情综合| 成年女人毛片免费观看观看9| 麻豆久久精品国产亚洲av| 久久亚洲真实| 国产成+人综合+亚洲专区| www.999成人在线观看| 特大巨黑吊av在线直播| 亚洲精品一区av在线观看| 久久性视频一级片| 少妇高潮的动态图| 观看美女的网站| 亚洲在线自拍视频| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 欧美成人免费av一区二区三区| 精品人妻偷拍中文字幕| 精品久久久久久久末码| 成人国产综合亚洲| а√天堂www在线а√下载| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 欧美午夜高清在线| 久久草成人影院| ponron亚洲| 日韩高清综合在线| 欧美日韩精品网址| 亚洲av一区综合| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 美女黄网站色视频| 国产精品永久免费网站| 日韩成人在线观看一区二区三区| 国产日本99.免费观看| 国产极品精品免费视频能看的| 日韩av在线大香蕉| 日韩国内少妇激情av| 欧美一区二区国产精品久久精品| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 婷婷六月久久综合丁香| 精品久久久久久成人av| 少妇人妻一区二区三区视频| 51国产日韩欧美| 国产午夜福利久久久久久| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 免费av观看视频| www.999成人在线观看| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 国产真实伦视频高清在线观看 | 午夜福利视频1000在线观看| 亚洲专区国产一区二区| 狠狠狠狠99中文字幕| 久久久久久久久中文| 国产精品一区二区三区四区久久| 亚洲人成网站高清观看| 在线免费观看的www视频| 亚洲久久久久久中文字幕| 亚洲美女黄片视频| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 国产高清视频在线播放一区| 青草久久国产| 一区二区三区激情视频| 99riav亚洲国产免费| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 淫秽高清视频在线观看| 午夜视频国产福利| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 国产高清三级在线| 97超视频在线观看视频| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美 | 国内精品久久久久精免费| www.色视频.com| 亚洲av不卡在线观看| 亚洲乱码一区二区免费版| 熟女人妻精品中文字幕| 国产乱人视频| 久99久视频精品免费| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 听说在线观看完整版免费高清| 国产探花在线观看一区二区| 国产国拍精品亚洲av在线观看 | 99久久99久久久精品蜜桃| 亚洲内射少妇av| 亚洲人成网站高清观看| 国产高清视频在线观看网站| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 久久久久久久久大av| 成人亚洲精品av一区二区| 精品久久久久久,| 欧美色欧美亚洲另类二区| 又粗又爽又猛毛片免费看| 麻豆国产av国片精品| 亚洲电影在线观看av| 免费看十八禁软件| 熟女电影av网| 亚洲五月婷婷丁香| 国产一区二区三区视频了| 桃红色精品国产亚洲av| 精品国产亚洲在线| 精品久久久久久久末码| 国产老妇女一区| 精品久久久久久久末码| 精品福利观看| 免费看十八禁软件| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 日韩av在线大香蕉| av天堂中文字幕网| 性色avwww在线观看| 欧美不卡视频在线免费观看| 色播亚洲综合网| 日韩精品中文字幕看吧| 夜夜爽天天搞| 精品不卡国产一区二区三区| 国产精华一区二区三区| 亚洲国产高清在线一区二区三| 最后的刺客免费高清国语| h日本视频在线播放| 亚洲黑人精品在线| 国产精品1区2区在线观看.| 欧美zozozo另类| 少妇熟女aⅴ在线视频| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 91九色精品人成在线观看| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 国产成+人综合+亚洲专区| 免费大片18禁| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 亚洲七黄色美女视频| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 91在线精品国自产拍蜜月 | 午夜精品在线福利| av在线蜜桃| 欧美色视频一区免费| 国产99白浆流出| 青草久久国产| 91久久精品电影网| 免费在线观看亚洲国产| 成人三级黄色视频| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 18禁国产床啪视频网站| 国内精品久久久久精免费| 久久精品影院6| 可以在线观看毛片的网站| 床上黄色一级片| 免费一级毛片在线播放高清视频| 午夜福利免费观看在线| 国产精品99久久久久久久久| 岛国在线免费视频观看| 亚洲专区国产一区二区| 亚洲最大成人手机在线| 久久久久久人人人人人| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 午夜福利在线在线| 成年免费大片在线观看| 午夜福利欧美成人| 中文在线观看免费www的网站| 美女黄网站色视频| 欧美最黄视频在线播放免费| 欧美性猛交黑人性爽| 中文字幕高清在线视频| 制服丝袜大香蕉在线| 一个人看视频在线观看www免费 | 动漫黄色视频在线观看| 在线观看免费午夜福利视频| 免费看a级黄色片| 国产69精品久久久久777片| 91av网一区二区| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 精品久久久久久,| 91麻豆av在线| 国产欧美日韩一区二区三| 亚洲天堂国产精品一区在线| 国产国拍精品亚洲av在线观看 | 日本精品一区二区三区蜜桃| 丁香六月欧美| 我要搜黄色片| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 嫩草影院入口| 国内精品美女久久久久久| 欧美日韩一级在线毛片| 国产野战对白在线观看| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 一a级毛片在线观看| 99热这里只有精品一区| 高清日韩中文字幕在线| av专区在线播放| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 又黄又爽又免费观看的视频| 久久久久九九精品影院| 一进一出抽搐gif免费好疼| 国产成人av教育| 人人妻人人澡欧美一区二区| 成熟少妇高潮喷水视频| 黄片小视频在线播放| 免费观看精品视频网站| av在线天堂中文字幕| 国产免费男女视频| 老鸭窝网址在线观看| 成人特级黄色片久久久久久久| 亚洲欧美日韩高清专用| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 国产免费av片在线观看野外av| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 91在线观看av| 91在线精品国自产拍蜜月 | 国产成人av教育| 亚洲成人精品中文字幕电影| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 高清日韩中文字幕在线| 一级毛片高清免费大全| 成人午夜高清在线视频| 精品国产亚洲在线| 很黄的视频免费| 国产一区二区在线观看日韩 | 色噜噜av男人的天堂激情| av黄色大香蕉| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 免费人成视频x8x8入口观看| 国产99白浆流出| 一级黄片播放器| 国产一区在线观看成人免费| 99热这里只有是精品50| 听说在线观看完整版免费高清| 51国产日韩欧美| 亚洲真实伦在线观看| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 国产91精品成人一区二区三区| 日韩大尺度精品在线看网址| 久久久久久大精品| 国产毛片a区久久久久| 日本一二三区视频观看| 午夜福利在线在线| 色视频www国产| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| bbb黄色大片| 一进一出抽搐gif免费好疼| 欧美成狂野欧美在线观看| 精品不卡国产一区二区三区| 99riav亚洲国产免费| 在线观看66精品国产| 天天躁日日操中文字幕| 黄色成人免费大全| 成人无遮挡网站| 国产精品1区2区在线观看.| 亚洲黑人精品在线| 国产精品98久久久久久宅男小说| 欧美黑人巨大hd| 99久久九九国产精品国产免费| а√天堂www在线а√下载| 一本综合久久免费| 我要搜黄色片| 搞女人的毛片| 一夜夜www| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 制服丝袜大香蕉在线| 香蕉久久夜色| 亚洲av一区综合| 国产熟女xx| 综合色av麻豆| 日韩欧美在线乱码| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 欧美日本视频| 深爱激情五月婷婷| 国产免费男女视频| 狠狠狠狠99中文字幕| 伊人久久精品亚洲午夜| 两个人视频免费观看高清| 天天一区二区日本电影三级| 最近最新中文字幕大全免费视频| 欧美激情久久久久久爽电影| 免费搜索国产男女视频| 免费av不卡在线播放| 色综合亚洲欧美另类图片| 国产精品野战在线观看| 欧美zozozo另类| 老汉色∧v一级毛片| 欧美黄色淫秽网站| 色吧在线观看| 欧美乱码精品一区二区三区| 中亚洲国语对白在线视频| 我的老师免费观看完整版| 日本黄色片子视频| 亚洲,欧美精品.| 欧美日本视频| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 精品久久久久久成人av| 麻豆国产97在线/欧美| www日本在线高清视频| 国产精华一区二区三区| 亚洲美女黄片视频| 男女那种视频在线观看| 我要搜黄色片| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 亚洲成a人片在线一区二区| 精品国产美女av久久久久小说| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 久久6这里有精品| 两个人的视频大全免费| 人妻久久中文字幕网| 五月玫瑰六月丁香| 一本综合久久免费| 日韩高清综合在线| 午夜影院日韩av| 级片在线观看| 18禁在线播放成人免费| 日韩中文字幕欧美一区二区| aaaaa片日本免费| 久久久久久久久大av| netflix在线观看网站| 成人无遮挡网站| 午夜福利在线在线| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 国产精品精品国产色婷婷| av天堂中文字幕网| 国产日本99.免费观看| 国产私拍福利视频在线观看| 亚洲午夜理论影院| 在线观看午夜福利视频| av天堂在线播放| 日韩欧美国产在线观看| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 亚洲成人免费电影在线观看| 亚洲成a人片在线一区二区| 在线免费观看的www视频| 欧美乱色亚洲激情| 亚洲欧美日韩高清专用| 少妇丰满av| 国产伦精品一区二区三区四那| 免费人成视频x8x8入口观看| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 国产av一区在线观看免费| 乱人视频在线观看| 亚洲精品在线美女| 91麻豆av在线| 国产亚洲欧美在线一区二区| 黄色日韩在线| aaaaa片日本免费| 88av欧美| 国产毛片a区久久久久| 一进一出抽搐动态| 少妇丰满av| 久久久久久久久中文| 国产成人影院久久av| 在线视频色国产色| 成人一区二区视频在线观看| 99久久无色码亚洲精品果冻| 日韩精品青青久久久久久| 制服人妻中文乱码| 51午夜福利影视在线观看| 悠悠久久av| 亚洲精品乱码久久久v下载方式 | 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 久久精品国产亚洲av涩爱 | 国产精品电影一区二区三区| 亚洲精品影视一区二区三区av| 午夜福利在线在线| 精品久久久久久久久久免费视频| 欧美zozozo另类| 国产三级中文精品| 男女那种视频在线观看| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 精品人妻偷拍中文字幕| 国产精品久久久久久久久免 | 久久久久亚洲av毛片大全| 人妻久久中文字幕网| 欧美黄色片欧美黄色片| 人人妻人人看人人澡| 69人妻影院| 亚洲电影在线观看av| 在线免费观看不下载黄p国产 | 成人欧美大片| 欧美一区二区亚洲| 欧美日韩综合久久久久久 | 动漫黄色视频在线观看| 精品无人区乱码1区二区|