張 蕾
對隱喻的認知研究強調(diào)了隱喻作為思維方式創(chuàng)建人類知識結(jié)構(gòu)方面發(fā)揮的作用,指出隱喻與身體體驗的密切關(guān)系,它在語言層面的體現(xiàn)以及文化的蘊含意義,成為社會科學領(lǐng)域許多研究的出發(fā)點,包括政治學、哲學、經(jīng)濟學、文化研究和教育學。盡管,隱喻的認知視角在隱喻的本質(zhì)認識方面取得了突破性的進展,其研究成果對社科研究做出了很多貢獻,但其研究方法一直受到人們的質(zhì)疑。研究者引用的語料一般基于個人的內(nèi)化語言和誘導式語料,與自然產(chǎn)生的語料有所不同。另外,概念隱喻所采納的傳統(tǒng)隱喻表達形式 A=B在實際的語言表達中很少出現(xiàn)[1]。由于隱喻認知研究的上述缺陷,研究者近來開始關(guān)注隱喻存在的以及它所創(chuàng)建的真實的交際語境,以便從語言、認知和文化各個方面對隱喻有較全面的理解。
在國內(nèi),學者突破了傳統(tǒng)隱喻研究只關(guān)注詞匯層面的局限,把隱喻作為一種話語現(xiàn)象,在更為廣闊的言語環(huán)境中尋找隱喻意義的支點。[2][3]他們強調(diào)無論是相互作用,還是語義選擇或是空缺填補,隱喻的產(chǎn)生都離不開語境,因而隱喻的產(chǎn)生和理解都是和語境密切相關(guān)的,隱喻的意義可以直接從語境中推導出來。在這一點上隱喻理論與語篇分析理論是一致的。因此,從語篇的角度來分析隱喻不僅是可能的,而且也是很有必要的[4]。在隱喻研究語篇轉(zhuǎn)向的背景下,人們更加關(guān)注語篇隱喻在真實語境中的各種功能,包括語篇功能、人際功能和概念功能。
Lakoff與Johnson早在1980年就論述了隱喻的連貫功能。由于隱喻在人類經(jīng)驗的理解和表達中起著中心作用,在語篇中就具有銜接力,是一種具有語篇組織功能的語篇策略[5][6]。當隱喻概念在語篇中作為宏觀命題組織語篇時,就會制約著語篇中命題內(nèi)容和語言的選擇。在許多語篇中,寫作者往往借助隱喻來說明和解釋讀者不太熟悉、不太了解的事物,以一個隱喻貫穿語篇始終,形成一個核心隱喻,支配若干由隱喻或由一個中心意象引申出若干相關(guān)的次要意象。這種擴展式隱喻一方面使隱喻創(chuàng)造的形象完整一致,使隱喻產(chǎn)生的意境和諧自然,另一方面是使語篇結(jié)構(gòu)嚴整、渾然一體[7][8]。作為一種語篇策略,隱喻不僅通過類比轉(zhuǎn)移機制的運作,使概念域之間的互動在語篇中形成語塊之間的映射關(guān)系,同時還在語篇中形成系統(tǒng)的詞匯銜接關(guān)系或網(wǎng)絡(luò),實現(xiàn)隱喻在語篇層面上的延伸(苗興偉 & 廖美珍,2007)。研究發(fā)現(xiàn)在普通語篇中,隱喻轉(zhuǎn)換是一種常見的現(xiàn)象。也就是說,語篇在發(fā)展過程中會從一個概念隱喻轉(zhuǎn)換到一個不相關(guān)的概念隱喻,從而導致復合映射的產(chǎn)生[10]。
對隱喻語篇功能的揭示,為語篇銜接和連貫研究提供了全新的視角。它的認知機制制約著語言運用的深層次連貫性,是實現(xiàn)語篇連貫的重要的隱性銜接手段[11],能夠幫助我們揭示篇章結(jié)構(gòu)與信息處理、儲存和取回時所涉及到的心理活動
之間的關(guān)系,有助于我們揭示說話人是怎樣建構(gòu)概念體現(xiàn)和表征,以及他們是怎樣引導聽話人可及這個概念的。在日常交際中,隱喻不僅能夠生動、簡潔、準確地表達交際者的思想,使交際過程有序地展開,同時它所構(gòu)成的認知網(wǎng)絡(luò)又是開放的、多層次的和動態(tài)的,允許交際者根據(jù)語境的變化對話題進行不斷地細化和擴展,保證交際的成功。[5]
另外,對隱喻語篇功能的闡釋豐富了語類研究。例如在文學語篇中,隱喻成為突出主題,塑造人物的有效手段[12]。在敘述語篇中,隨著情節(jié)的展開,對人物經(jīng)驗的陳述為隱喻提供了經(jīng)驗基礎(chǔ),同時涉及到作者想要突出的社會現(xiàn)象和倫理問題。而統(tǒng)馭語篇的隱喻完成了對經(jīng)驗的概念化,不僅確保了語篇的連貫,還體現(xiàn)了作者對經(jīng)驗的詮釋,反映了作者的理性思考。因此,在不斷更新的話語空間中,隱喻化的過程實現(xiàn)了作者對經(jīng)驗的主觀詮釋,為藝術(shù)創(chuàng)作提供了廣闊空間。
語篇的人際功能指的是語篇生產(chǎn)者與接受者之間的互動關(guān)系,以及前者對其所說或所寫內(nèi)容的態(tài)度。語篇生產(chǎn)者使用隱喻,通過對兩個不同領(lǐng)域事物的對比,將抽象概念具體化、形象化,幫助接受者更準確地理解信息。同時,接受者對語篇信息的接受過程并非客觀被動而是主觀能動的。他們有自己的經(jīng)驗和相關(guān)的“認知結(jié)構(gòu)”。當接觸到某個隱喻,與之相關(guān)的背景知識就會被激活,從而幫助他們對所輸入信息進行理解。但是雙方對同一事物的“認知結(jié)構(gòu)”是有區(qū)別的。隱喻表達可以突顯這種差異,即存在于交際者之間任何方面的距離,包括概念和情感上的差距。而這種差異往往是交際的起點和動力[13]。因此,隱喻的使用和解讀在促進交際雙方相互協(xié)商,消除認識上的差異,最終達到共識的交際過程中起到非常重要的作用,尤其是在交際雙方由于社會地位、文化背景、個人經(jīng)歷和知識結(jié)構(gòu)存在很大差異,或者交際涉及敏感話題的情況下,往往需要隱喻這種特殊的思維和表達方式去建構(gòu)交際者的話語,解釋一方不熟悉的概念,直接或間接地表達情感、觀念和態(tài)度。
由于隱喻常通過一類事物來說明另一類事物,具有表達的間接性特征,因此許多隱喻帶有“委婉”的功能[14]。當交際會威脅到對方的面子,我們會采用隱喻間接地進行表述,使聽話者不因表述過于直接或粗俗而反感,可以起到人際關(guān)系“緩沖劑”的作用。以課堂話語為例:老師在反饋話輪中對學生進行負面評價時經(jīng)常使用隱喻表達,降低威脅面子的行為產(chǎn)生的負面情緒。例如一位舞蹈教師在糾正學生的舞姿時,使用話語“and your toes are a little bit out.But not that much.About at five to one.Not like this.It looks funny like Charlie Chaplin”,將學生錯誤的舞姿與卓別林的滑稽動作進行類比,產(chǎn)生的幽默效果有效地化解了學生的尷尬。
另外,隱喻機制涉及到社會成員熟悉的社會活動以及相應的知識、信仰、意圖和態(tài)度。它的使用能夠形成一種默契與認同,增強歸屬感,有效地拉近彼此之間的距離。例如,前意大利總理Berlusconi在競選時反復用“政治是足球” 這一隱喻,將他的參政比作“進入球場”,將他領(lǐng)導的右翼聯(lián)盟與“一支球隊”相類比,而將其與左翼黨的政治對決比作“一場比賽”。Berlusconi在政治話語中提及意大利選民最熟知的體育運動足球,將人們對政治的理解與能夠激發(fā)他們強烈情感的文化價值結(jié)合起來,從而迅速地打破地域、階級、性別的界限,取得了最大多人的支持。
除建立和維持某種社會關(guān)系,隱喻還是一種間接表達態(tài)度的手段。態(tài)度子系統(tǒng)是整個評價系統(tǒng)的核心,包括情感、判斷和鑒賞三個子系統(tǒng)[15]。當人們使用隱喻,用一個事物去談?wù)摿硪粋€事物時,源域在其所屬社團觸發(fā)的情感反應,以及對相關(guān)行為的判斷和對相關(guān)事物的鑒賞都會被映射到目標域。比如,新聞報道者將奧運經(jīng)濟中的隱性營銷策略表征為乒乓球選手打出的“擦邊球”。這種球落在球臺的邊緣,對手很難接到,隱含著對球員能力的正面評判。這種積極判斷被映射到企業(yè)為爭奪市場份額,獲取利益,在不交納任何費用的情況下把自身的產(chǎn)品和經(jīng)濟活動與奧運相聯(lián)系的商業(yè)行為中,強調(diào)了隱性營銷是弱勢企業(yè)在市場上生存的一種策略,突出這種經(jīng)濟行為的正常性。再如,在美國大眾語篇對移民現(xiàn)象的描述中,將移民與動物進行類比的隱喻表達“IMMIGRNTS ARE ANIMALS”使用頻率最高,暗示美國社會對移民存在的歧視,移民社會地位地下,缺少平等權(quán)利。[16]
可以說,隱喻的人際功能在很大程度上反映了隱喻的社會性。對于Lakoff和Johnson的隱喻理論的解讀,人們往往易于接受隱喻的認知性,而忽略隱喻反映現(xiàn)實和創(chuàng)建現(xiàn)實的功能。事實上,正如Lakoff自己所言,“從認知的角度看語言包含從社會的角度看語言”。[17]隱喻作為認知手段,發(fā)展并發(fā)揮于群體之中,是一種人際意義,具有社會性。
隱喻的社會性更多地體現(xiàn)在它的概念功能上。隱喻的闡釋涉及到從源域到目標域的投射。源域為目標域概念化過程提供了基礎(chǔ),對它的理解是整體性的,即接受了它的一部分,就等于接受了它的全部。比如,如果你用疾病去表征移民,你就會很自然用有關(guān)疾病的其他常識去談?wù)撘泼襁@個社會群體。就像希望把身體中的疾病驅(qū)除一樣,人們將移民排斥出主流社會。對于無序的、模糊的以及抽象的現(xiàn)象,這些伴隨源域的預設(shè)含義能產(chǎn)生豐富的推論。因此,隱喻是構(gòu)建某種“現(xiàn)實”的社會實踐活動,是擁有權(quán)利的語篇生產(chǎn)者左右接受者對有關(guān)事件理解的有效途徑。[18]同樣是對移民這一特殊群體的概念化,“immigrants are flood”這一隱喻表達將移民描述成自然災害,洶涌的洪水與人數(shù)驟增的移民形成映射。洪水往往威脅生命、造成巨大的經(jīng)濟損失,對這種自然災害的畏懼和抵制情緒通過跨域映射被轉(zhuǎn)移到移民身上,表達了社會主流群體對這一特殊弱勢群體的排斥和抵制。因此,隱喻能夠反映隱喻生產(chǎn)者的態(tài)度和觀點,在幫助接受者認知事物的同時限制并影響著他們對現(xiàn)實的理解,反映了隱喻的主體間性。
另外,在語篇的生成和理解過程中,隱喻經(jīng)常與其他概念因素相互作用,包括人類大腦中貯存的有序的文化知識。隱喻本身所涉及的不同概念域之間的映射以及隱含意義是社會成員共有的一種文化知識,體現(xiàn)了他們共同認可的道德標準和價值觀。[19]作為社會成員共享的社會背景知識,隱喻會潛移默化為一種常識,對它的使用和理解往往是無意識的,其背后隱藏的意識形態(tài)不易被人覺察。因此,Chilton指出隱喻類似于社會成員共享的常識,其背后隱藏的思想和觀念不易被普通讀者所覺察。
Fairclough同樣認為隱喻是一種構(gòu)建特殊“現(xiàn)實”的一種途徑。他指出使用不同的隱喻對企業(yè)之間的競爭進行表征[20],產(chǎn)生了不同的公司管理語篇。用“賽跑”隱喻和“社團”隱喻再現(xiàn)企業(yè)之間的關(guān)系,反映了不同的管理理念。前者強調(diào)企業(yè)之間的競爭,而后者突出企業(yè)之間的合作關(guān)系。他進一步指出各類隱喻不同的組合方式經(jīng)常產(chǎn)生不同的商業(yè)語篇,而這種組合在很大程度上受到文化的影響。
因此,隱喻成為在語篇社會活動中一種比較隱蔽的反映和強化現(xiàn)存社會結(jié)構(gòu)的認知和語言手段,對它的研究成為闡釋人類行為中最核心元素的一種有效途徑,包括各類政治語篇中語言與意識形態(tài)之間的辯證關(guān)系[21-23],以及經(jīng)濟語篇所折射的對待各種經(jīng)濟現(xiàn)象的態(tài)度和觀點。[24][25]
政治語篇往往涉及重要的政治問題和社會現(xiàn)象,包括國內(nèi)外事務(wù)、國家的政策方針、社會平等和種族問題等。對此類語篇隱喻的研究,能夠了解某個國家或特定的利益集團在特定歷史時期的政治思想、政治主張和政治目的。如美國福特時期的“控制通貨膨脹的戰(zhàn)爭”、卡特時期的“能源危機戰(zhàn)爭”和布什政府的“反恐戰(zhàn)爭”都是通過公眾熟悉的事物對國家面臨的國內(nèi)和國際問題進行界定。戰(zhàn)爭目的域觸發(fā)的一系列關(guān)聯(lián)的蘊含,突顯了問題的嚴重性和緊迫性,能夠喚起公眾的共鳴,更易于以這個隱喻為基礎(chǔ)去制定相應的行動計劃。[26]
同樣,富含抽象概念的經(jīng)濟領(lǐng)域也常使用隱喻定義一些特殊的經(jīng)濟現(xiàn)象。近來,受到社會科學領(lǐng)域“批評”思潮的影響,作為隱性評價手段以及具有意識形態(tài)承載能力的隱喻[27]表征在大眾經(jīng)濟語篇中的功能受到關(guān)注[28]。這類語篇在幫助媒體遵守“客觀性”職業(yè)道德,利用大眾熟悉的具體事物去解釋和描述抽象的經(jīng)濟事物的同時,比較隱蔽地向大眾傳播某種經(jīng)濟觀念。研究者大多采用對比方法,研究不同媒體用隱喻對同一經(jīng)濟事件進行表征時存在的差異,如對歐元語篇的研究。Charteris-Black 和 Musolff[24]發(fā)現(xiàn)英國的媒體更多地使用戰(zhàn)爭隱喻,把歐元描述成戰(zhàn)爭積極的參與者,德國媒體則通過隱喻將歐元建構(gòu)成社會機構(gòu)(銀行和政府)行為的被動受益者,反映出前者更多地受到達爾文進化論思想的影響,把市場看作是一場生存斗爭。而英國國內(nèi)媒體《泰晤士報》和《衛(wèi)報》對歐元的介紹,分別使用了容器隱喻和機械隱喻這兩個結(jié)構(gòu)隱喻,折射出英國社會在采納歐元方面存在的分歧和爭論。[29]
除了針對重大政治經(jīng)濟事件和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型時期進行的個案研究,還有研究著重分析不同種類的隱喻模式對人們經(jīng)濟理念的折射,如隱喻使用者能利用生命隱喻和無生命隱喻之間的差異表征不同的經(jīng)濟理念中經(jīng)濟組織與市場之間不同的關(guān)系。[30]另外經(jīng)濟語篇中的隱喻研究已經(jīng)成為研究社會問題一個重要的視角和補充。經(jīng)濟語篇中具有強烈男性特征的戰(zhàn)爭隱喻和體育隱喻大量存在,并在語篇中相互作用,揭示出經(jīng)濟領(lǐng)域男權(quán)思想的強勢和女性的弱勢[31],是對女性問題研究的重要啟示。
為了更準確、深入地揭示隱喻表征與社會結(jié)構(gòu),包括政治制度、經(jīng)濟體制和文化價值觀的相關(guān)性,除了強調(diào)類比映射中源域所蘊含的歷史、文化和情感意義,還需關(guān)注由詞匯所激活的同一源域中不同的概念場景。[32][33]它在語義上屬于源域的下義范疇,卻具有更豐富的心理再現(xiàn),涉及與源域相關(guān)的形式、事物和行為。例如,以下隱喻表達均實現(xiàn)了“經(jīng)濟是旅途”這一概念隱喻,構(gòu)建出經(jīng)濟域和旅途域之間的映射。但是,例(1)中的隱喻詞“前行”和例(2)中的隱喻詞“step”激活了旅途中前行的概念場景,將旅程進度與經(jīng)濟主體取得的業(yè)績進行類比映射。例(3)和例(4)中的兩個隱喻詞“roadblock”和“重負”,在旅途域中指代行程中的障礙物和負重物,一同激活了阻礙前行的概念場景,再現(xiàn)了經(jīng)濟主體需要克服的困難。
(1)“品牌前行”(《中國經(jīng)濟周刊》,2008/08/11)
(2)In Beijing this summer, Lenovo will take the next step.(《經(jīng)濟周刊》,2008/04/25)
(3)Nike remains the No.1 seller of footwear and athletic apparel in the world, but the acquisition of Reebok by Adidas-Salomon, could throw up a considerable roadblock to the swoosh across Latin America and Asia. (《紐約時報》, 2006/01/28)
(4)北京奧運能否承受類似的經(jīng)濟重負?(《中國經(jīng)濟周刊》,2004/08/28)
以上對隱喻功能的探討表明認知語言學與語篇分析的結(jié)合已經(jīng)成為隱喻的研究的一個趨勢。語篇是理解隱喻的重要載體,是隱喻意義的體現(xiàn)形式。以真實語篇為基礎(chǔ)進行實證研究,關(guān)注隱喻在語篇中的實現(xiàn)形式,能更充分地揭示隱喻使用現(xiàn)象。隱喻也是語言系統(tǒng)中的一部分,它體現(xiàn)在語篇的各個層面,鑲嵌在語篇系統(tǒng)中,是語篇生成和語篇構(gòu)建的重要機制,它不僅能確保語篇的連貫,建立某種人際關(guān)系,直接或表征地表達人們的情感、態(tài)度,還具有表征和構(gòu)建現(xiàn)實的功能。隨著隱喻研究跨學科、實證性與實用性的趨勢不斷加強,有必要在將來的研究中更多地借用語料庫語言學的研究方法,開展基于大型語料庫的共時或歷時研究。
[1] Cameron L.Operationalising ‘metaphor’ for applied linguistic research[A].In L.Cameron & G.Low (eds.).Researching and Applying Metaphor[C].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001:3-28.
[2] 胡壯麟.認知隱喻學[M].北京:北京大學出版社, 2004:7.
[3] 束定芳.隱喻學研究[M].上海:上海外語教育出版社, 2001:7.
[4] 魏在江.隱喻的語篇功能—兼論語篇分析與認知語言學的界面研究[J].外語教學, 2006, (5):10-15.
[5] Ponterotto D.The Cohesive Role of Cognitive Metaphor in Discourse and Conversation[A].In Barcelona, A (ed.).Metaphor and Metonymy at the Crossroads:A Cognitive Perspective.Berlin:Mouton de Gruyter, 2000:283-297.
[6] Wee L.Constructing the Source:Metaphor as a Discourse Strategy[J].Discourse Studies, 2005(3):363-384.
[7] 廖美珍.英語比喻的語篇粘合作用[J].現(xiàn)代外語 1992, (2):32-34.
[8] 馮曉虎.隱喻—思維的基礎(chǔ) 篇章的框架[M].北京:對外經(jīng)濟貿(mào)易大學出版社, 2004:89.
[9]苗興偉,廖美珍.隱喻的語篇功能研究[J].外語學刊, 2007,(6):51-56.
[10] Shen Y, Balaban N.Metaphorical (In)Coherence in Discourse[J].Discourse Processes, 1999(2):139-153.
[11] 盧衛(wèi)中, 路云.語篇銜接與連貫的認知機制[J].外語教學, 2006,(1):13-18.
[12] 任紹曾.概念隱喻與語篇連貫[J].外語教學與研究, 2006 (2):91-100.
[13]Cameron L.Metaphor in Educational Discourse [M].London & New York:Continuum, 2003:32.
[14] 束定芳.論隱喻產(chǎn)生的認知、心理和語言原因[J].外語學刊,2000(5):23-33.
[15] Martin J, R White.The Language of Evaluation:Appraisal in English[M].London:Palgrave Macmilan, 2005:35
[16] Santa Ana, Otto.Like An Animal Was Treated:Anti-immigrant metaphor in US Public Discourse[J].Discourse & Society, 1999(1):191-224.
[17] Dirven, R & Frank & C.Language and Ideology.Volume II:Descriptive Cognitive Approaches[C]. Amsterdam & Philadelphia:John Benjamins, 2001:37.
[18]Chilton,P.Analyzing Political Discourse: Theory and Practice[M].London and New York:Routledge, 2004:45-47.
[19] Van Dijk, T A.Political discourse and political Cognition[A].In P.Chilton & C.Sch?ffner (eds.).Politics as Text and Talk:Analytic Approaches to Political Discourse[C].Amsterdam:John Benjamins, 2002:203-237.
[20] Fairclough N.Analysing Discoure:Textual Analysis for Social Research[M].USA and Canada:Routledge, 2003:131-132.
[21] Chilton,P.Missing links in mainstream CDA:Modules, blends and the critical instinct[A].In R Wodak & P.Chilton(eds.).A New Agenda in (Critical)Discourse Analysis:Theory, Methodology and Interdisciplinarity[C].Amsterdam:John Benjamins, 2005:19-51.
[22] Hawkins B.Ideology, metaphor and iconographic reference[A].In R.Dirven, R.Frank & C.Ilie (eds.).Language and Ideology.Volume II:Descriptive Cognitive Approaches[C].Amsterdam & Philadelphia:John Benjamins, 2001:27-50.
[23] Santa Ana, Otto.Three mandates for anti-minority policy expressed in U.S.public discourse metaphors.In R., Dirven, R.M., Frank & M., Pütz (Eds.), Cognitive Models in Language and Thought:Ideology, Metaphors and Meanings Berlin:Mouton De Gruyter, 2003:199-228.
[24] Charteris-Black, J.& Musolff, A.Battered ‘hero’ or ‘innocent victim’? A Comparative Study of Metaphors for Euro Trading in British and German financial Reporting [J].English for Specific Purposes, 2003(2):153-176.
[25] Semino, E.A Sturdy Baby or A Derailing Train? Metaphorical Representations of The Euro in British and Italian Newspapers[J].Text, 2002(1):107–139.
[26] Lakoff G, Johnson M.Metaphors We Live by[M].Chicago:University of Chicago Press, 1980:158.
[27] Charteris-Black, J.Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis[M].New York:Palgrave, 2004:11-12.
[28] Deignan A.Readership and purpose in the Choice of Economics metaphors[J].Metaphor and Symbol, 2006, (2):87-110.
[29] Vaghi F, Venuti M.Metaphor and the Euro[A].In A.Partington, J.Morley & L.Haarman (eds.).Corpora and Discourse[C].Bern:Peter Lang AG, 2004:369-382.
[30] Charteris-Black J, Ennis T.A Comparative study of metaphor in Spanish and English financial reporting.English for Specific Purposes[J].An International Journal, 2001(3):249-266.
[31] Koller V.Metaphor and Gender in Business Media Discourse:a Critical Cognitive Study[M].New York:Palgrave Macmillan, 2004:172.
[32] Musolff A.Metaphor and Political Discourse:Analogical Reasoning in Debates about Europe[M].Basingstoke:Palgrave Macmillan, 2004:17-18.
[33] Semino E.Metaphor in Discourse[M].Cambridge:Cambridge University Press, 2008:10.