黎 剛
(長江大學(xué)外國語學(xué)院,湖北荊州434023)
日語復(fù)句中時間關(guān)系表現(xiàn)形式分析
黎 剛
(長江大學(xué)外國語學(xué)院,湖北荊州434023)
對于日語復(fù)句中時間關(guān)系的表現(xiàn)形式,學(xué)習(xí)者可以從以下幾個方面去認知和把握:主句和從句中的兩個事項是瞬間性、一次性的還是持續(xù)性的;主句和從句中所表達的是意志性動作還是無意志性現(xiàn)象;主句和從句之間有無因果、契機條件關(guān)系;主句和從句主體是否一致;語體色彩差異;語氣上的細微差異。
復(fù)句;時間關(guān)系;持續(xù)性;一次性
日語復(fù)句中時間關(guān)系表現(xiàn)形式多樣,根據(jù)主句(本文中用Q表示)和從句(本文中用P表示)中兩個事項發(fā)生的時間關(guān)系可以分成以下四類:表示在P發(fā)生之前發(fā)生Q,主要有「~前(に)」、[~に當たって]、「に際して」、「~に先立って」等形式;表示在P發(fā)生的過程中發(fā)生Q,主要有「~とき(に)」、「~際に」、「~おりに」、「~ところを/~ところへ/~ところに」、「~あいだ(に)」、「~うち(に)」、「~最中に」等形式;強調(diào)在P發(fā)生的同時或幾乎同時發(fā)生Q,主要有「~と同時に」、「~た(か)と思うと」、「~が早いか」、「~か否か」、「~なり」、「~か~いなか」、「~とたん(に)」、「~しだい」、「~そばから」等形式;表示在P發(fā)生之后發(fā)生Q,主要有「~てから」、「~てはじめて」、「~た上で」、「~て以來」「~たところ」、「~た後で」、「~てからでないと」等形式。
在對日語復(fù)句中時間關(guān)系表達進行上述基本分類的基礎(chǔ)上,筆者擬對時間關(guān)系表現(xiàn)形式的具體用法進行重點分析。
這類表達方式中,使用最為廣泛的是「~る前(に)」,表示Q發(fā)生在P發(fā)生之前,相當于漢語的“在……之前”。需要注意的是,不管Q是什么時態(tài),接「前に」的P中只能使用動詞的「る形」。
(1)食事をする前に手を洗いましょう。(2)日本に來る(×來た)前に、少し日本語を勉強した。
「~にあたって」和「~にさいして」用法基本相同,兩者可以互換的情況很多,用于說話人感到某一具體行動即將開始之時。
(3)アパートに入居するに當たり、隣近所に挨拶回りをするのは日本の習(xí)慣です。
如果以「~するとき」作為參照點,「~に際して」比「~にあたって」時間距離要較近一些,「する前」相對來說時間距離的感覺比較模糊,沒有時間上的緊迫感,可以是一個較長的時間段。
(4)旅行(○に當たって/○をする前に/×に際して)何日もかけて綿密な計畫を立てる?!浮摔丹坤盲啤古c「~にあたって」的用法基本相同,表示“在P開始之前”的意思,用于敘述在此之前應(yīng)做的事情,而且“事先準備”的色彩比較強。
(5)試験開始に先立って、注意事項を説明
する。
修飾名詞時只有「NにさきだつN」的形式,沒有「N-るにさきだつN」的形式。
(6)(正)首相來日に先立つ事前協(xié)議が始まった。
(誤)首相が來日するに先立つ事前協(xié)議が始まった。
這類表現(xiàn)形式中,使用范圍最廣的是「~とき(に)」。在「Pとき(に)Q」中,P中的事項不受持續(xù)性或一次性事項的限制。
(7)家に出たときに、忘れ物に気が付いた。
在使用「~とき」與「~ときに」、有「に」和無「に」時,P中的事項雖然不受限制,但Q中事項的受限情況是有區(qū)別的。使用「~とき」時,Q中的事項不受限制;而使用「~ときに」時,Q中的事項一般為一次性的。不僅是「~ときに」,在「~間に、~うちに、~際に、~おりに」等表現(xiàn)形式中都存在這種差異。
(8)東京に住んでいたときに、明美さんと知り合った。
「あいだ(に)」要求P中的事項必須是持續(xù)性的,Q中的事項是持續(xù)的還是一次性的要依據(jù)有沒有「に」而定,其限制與「~とき」和「~ときに」的差異相同。
(9)母が洗濯をしている「とき/あいだ」、太郎はテレビを見ていた。
與「~とき(に)」的用法最為接近的是「~際(に)」和「~おり(に)」,只是它們語體色彩有所不同?!浮H(に)」、「~おり(に)」一般用在比較正式的場合。
(10)北京においでの際はお立ち寄りください。
[~ところに]和「~ところへ」在表示主、從句時間關(guān)系的用法上基本相同,表示在P進行的情況下,Q中出現(xiàn)了某種移動、傳送或發(fā)生了某一事項。
「~ところを」表示在P進行的情況下,Q中發(fā)生另一讓人感到意外、幸運、不巧、不該的事項。
(11)出かけようとしたところに電話がかかってきた。
「~うち(に)」和「~あいだ(に)」是比較近似的表達形式,表示在某種動作、行為進行過程中,不知不覺出現(xiàn)了事先未料到的某種情況,P表示的一般是Q發(fā)生的時間范圍。
(12)彼女は話しているうちに顔が真っ赤になった
「~最中に」使用范圍較受限制,一般用于在P發(fā)生的過程中Q中發(fā)生了方便、順利、合適或與這些情況相反的事項。
(13)授業(yè)をしている最中に非常ベルが鳴り出した。
這類表現(xiàn)形式用來指P和Q中兩個事項同時發(fā)生或者在發(fā)生時間上幾乎沒有間隔,基本上可以與「PたらQ、PとQ、PときQ」互換使用,其意義沒有變化。
除了用法近似之外,這類表現(xiàn)形式具有一個共同的特點:Q中的事項一般為瞬間性、一次性的。
(14)私が乗り込むと同時に、電車のドアは閉まった。
(15)日が昇るか昇らないかのうちに、一行は出発した。
除了「~しだい」之外,這一類Q中不能使用命令、依賴、意志以及表示說話人判斷的「だろう、かもしれない、はずだ」等,可使用「~とすぐに」。
(16)(誤)7時になったとたんに、晩ご飯を食べ始めなさい。(命令表現(xiàn))
(正)7時になるとすぐに晩ご飯を食べはじめなさい。
「~と同時に」、「~たかと思うと」「~がはやいか」、「~や否や」、「~なり」幾種表現(xiàn)形式從意義上講基本相同。[~がはやいか、~や否や]一般用于書面語中;「~たかと思うと」經(jīng)??梢耘c「~たかと思ったら」、「~たかと思えば」等形式互換使用,而且往往含有P和Q中的兩個事項轉(zhuǎn)變之快,出乎說話人意料的意思;「~なり」只能用于P和Q是同一主體的情況。
(17)(誤)私が窓を開けるなり、蟲が飛び込んできた。(前后主體不同)
(正)私が窓を開けるや否や、蟲が飛び込んできた。
「~か~ないかのうちに」與「~たとたん(に)」用法相似。但前者的Q是對同一主體的敘述,后者的P和Q則分屬兩個不同的主體?!浮胜い韦Δ沥恕购胁恢荙還是P先發(fā)生的語氣。「~たとたん(に)」的Q中謂語多為意外的、消極的?!浮胜い韦Δ沥恕沟腝中謂語則不受此限制。
(18)あの人は30歳に(○なるかならないかのうちに/×なったとたんに)學(xué)部の部長になった。
「~たとたんに」一般使用在含有契機條件、因果條件的句子中,換言之,P中的事項往往是Q中事項發(fā)生的原因或契機。
(19)(誤)彼は家についたとたんに、會社に電話をかけた。(不含契機、因果條件)
(正)彼は家につくや否や、會社に電話をかけた。
「次第」要求主句中的謂語必須是意志性動詞,不能用于無意志的變化、現(xiàn)象,也不能用來敘述過去的事情。
(20)×部長が到著し次第、雨が降ってきた。(無意志現(xiàn)象)
(21)×詳しい日程が決まり次第、連絡(luò)した。(過去時)
「そばから」一般用于主從句中的動詞意義互為反義或相互消長的場合。
(22)ここの雑草は伸びるのが早い。抜いたそばから生えてくる。
這類形式用來表示在從句發(fā)生之后主句事項發(fā)生這種先后關(guān)系?!袱皮椤故瞧渲凶罨镜谋憩F(xiàn)方式,Q既可以是一次性事項,也可以是持續(xù)性事項。
(23)ご飯を食べてから、母に電話をかけた。
(24)先週風(fēng)邪を引いてから、ずっと體調(diào)が悪い。
「~たあとで」與「~てから」的意思比較接近,但「PたあとでQ」是對P和Q先后關(guān)系的一種客觀陳述,「PてからQ」在很多情況下含有「PまでQしない」的語氣。當需要強調(diào)Q必須要在P之后執(zhí)行的場合,使用「~てから」比較合適。
(25)A:おやつ、ちょうだい。
B:だめよ、ちゃんと手を洗っ(○てから/たあとで)食べなさい。
「PてはじめてQ」不單純表示一種時間先后關(guān)系,往往含有P是Q必不可少的條件的語氣。
(26)病気になって始めて體が大切であることを知った。
「~て以來」與「~てから」用法相似,但主句中往往是持續(xù)性的或是反復(fù)發(fā)生的事項。另外,強調(diào)動作、行為的先后順序時,不宜使用「~て以來」。
(27)毎朝、歯を(×磨いて以來)磨いてから顏を洗います。(反復(fù)發(fā)生的事項)
「~うえで」和「~あとで」用法相似,都表示“……之后……”。當P和Q同屬一個主語時,二者可以通用,如果分屬兩個不同的主語,不能使用「~うえで」。另外,當主句是無意志表達時也不能使用「~うえで」。
(28)授業(yè)が終わったあとで(×うえで)質(zhì)問してください。(主從句主語不同)
(29)會社についたあとで(×うえで)、日曜日なのに気が付いた。(主句是無意志表達)
「PてからというものQ」和「PてからQ」的用法相近,但「PていらいQ」只是單純地表示在P之后Q中的事項在持續(xù),「Pてからというもの」則含有說話人對P這一事項的嘆息、感懷、喜悅等,而且一般用于書面語中。
(30)彼は、その人に出會ってからというもの、人が変わったように真面目になった。
日語復(fù)句中的時間關(guān)系表現(xiàn)形式多樣,用法復(fù)雜。學(xué)習(xí)者大致上可以從以下幾個方面去把握日語復(fù)句中的時間關(guān)系表現(xiàn)形式的特征和意義:P和Q中的兩個事項是瞬間性、一次性的還是持續(xù)性的;P和Q中所表達的是意志性動作還是無意志性現(xiàn)象;P和Q之間有無因果、契機條件關(guān)系;P和Q主體是否一致;語體色彩差異;語氣上的細微差異。
[1](日)黑目真實,等.日語表達方式學(xué)習(xí)詞典[M].林洪,等,譯.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.
[2]趙福泉.日語語法疑難辨析[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[3]余日平,黃文明.日語疑難問題解析[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003.
責(zé)任編輯 強 琛 E-mail:qiangchen42@163.com
H364.3
A
1673-1395(2011)02-0077-03
2010 -12 09
黎剛(1968—),男,湖北潛江人,講師,主要從事日語語言學(xué)研究。