近期播出的電視劇《老大的幸?!穭?chuàng)下了央視一套近兩年黃金時段收視新高,它的成功離不開作者駕馭語言的高超技巧。本文將從語音、語匯、修辭和語體四方面來解析《老大的幸?!放_詞的語言技巧。
語音是臺詞的重要組成部分,根據(jù)語音特點(diǎn)來建構(gòu)臺詞是作者常用的語言技巧之一。語音處理的恰當(dāng)與否直接關(guān)系到人物形象的凸顯和觀眾認(rèn)可程度的高低?!独洗蟮男腋!吩谂_詞設(shè)置上統(tǒng)籌了語音韻律、節(jié)拍和旋律等多方面的特點(diǎn),最后達(dá)到了高度的和諧性,使整部電視劇中人物的話語聽起來抑揚(yáng)頓挫、張弛有序,極具時尚美感和音樂美感。例如:
(1)坐飛機(jī),上首都,吃海鮮,住別墅,背個手,挺個肚,帶個小帽還挺酷。
(2)做男人難,做名男人難,做一名多才多藝的著名男人更是難上加難。
(3)大哥我差長相、差模樣、差文化、差知識,就是不差幸福!
(4)一家人在一起擠一擠挺好的,爸摟著媽,媽摟著孩子,人生一輩子也就兩萬多天,難得在一起擠一擠。
例(1)中“都、墅、肚、酷”押u韻,同時統(tǒng)一使用“三字格”,念起來節(jié)拍和諧勻稱,朗朗上口。例(2)以“做男人難”為基礎(chǔ),隨著語詞逐句增加,節(jié)奏越來越節(jié)奏鮮明、強(qiáng)烈。例(3)中“差”字以重音的形式嵌入“長相”、“模樣”、“文化”、“知識”四個相對輕讀的詞語中,構(gòu)成了“間隔反復(fù)”,念起來干脆利落,鏗鏘有力。例(4)長短句交替出現(xiàn)使得語音上呈現(xiàn)出抑揚(yáng)頓挫、張弛有序的特點(diǎn),增加了讀者聽覺上的美感。
類似以上例句的具有美感的臺詞在電視劇《老大的幸?!分懈┦敖允?。這些語音和諧的言辭不僅便于演員更充分地展現(xiàn)人物形象,而且較適宜觀眾記憶和傳誦,無形之中增加了該劇的影響力。
語匯是語言的建筑材料,它為人們的言語交際提供了豐富的備用單位,恰當(dāng)?shù)恼Z匯是展現(xiàn)作品張力的絕好工具。電視劇《老大的幸福》臺詞精彩的主要原因之一就是其十分注重語匯的使用,這部電視劇的臺詞以大量使用俚俗語和錯位搭配語匯兩種方式,使臺詞語言生動活潑,妙趣橫生,給觀眾留下了深刻印象。
俚俗語就是指具有濃厚口語色彩的約定俗成的短語或句子,包括慣用語、歇后語、諺語和俗語,其主要特征是通俗化、口語化、地域化,在言語表達(dá)上具有通俗易懂,風(fēng)趣幽默的效果。
(5)我的兄弟姐妹們,人人幸福,家家幸福,咱們就是打斷了骨頭也連著筋呢,那你們幸福,那自然大哥就幸福!
(6)包子就水,越吃越美。
(7)說到做到,絕不放空炮。
(8)啥孤獨(dú)癥???咱這是貴人話語遲,茶壺里煮餃子——心里有數(shù)。
(9)把壞話說盡了,把好事做絕了,典型的刀子嘴豆腐心。
除了以上這些俚俗語外,臺詞中類似“粉絲”、“緋聞”、“奮青”之類的流行語也隨處可見,而作者自創(chuàng)的“妥了”也自有儼然成了當(dāng)前最火爆的詞語。這些語匯在表達(dá)上具有生動性、形象性、風(fēng)趣性的特點(diǎn),加之又富含濃郁的生活氣息, 滿足了不同層次觀眾的心理需求。
詞語搭配都有一定的規(guī)則,但偶爾的超常搭配從表面看不合事例也不合習(xí)慣,但實(shí)際上,卻能更好地實(shí)現(xiàn)交際目的,取得特殊的表達(dá)效果。電視劇《老大的幸?!返呐_詞經(jīng)常有意打破常規(guī),通過詞語的錯位搭配,來達(dá)到新奇、詼諧的喜劇效果,營造出輕松、愉快的氣氛。以以下臺詞為例:
(10)沒事,別怕,昨天我也喝了一副(隱形眼鏡)。
(11)走貓步就地按摩心靈。
(12) 踏破鐵鞋無覓處,柳暗花明又一村。
(13) 有品位是因?yàn)槲业男摒B(yǎng)在作怪。
(14) 兒子,咱爺倆才是真正的一對鴛鴦啊。
例(10)中的“喝”的賓語一般只能是“液態(tài)物質(zhì)”,這里卻刻意搭配了“固態(tài)”的“隱形眼鏡”;例(11)中的“按摩”一般需要有具體的對象,而臺詞中卻與抽象的“心靈”搭配出現(xiàn),這兩種情況都屬于語法超常搭配。而例(12)中將兩首詩歌的詩句錯位嫁接在一起,是典型的語句混搭。例(13)和例(14)把褒義的“品味”與貶義的“作怪”搭配使用,把“父子關(guān)系”比作“鴛鴦”是語義混搭的表現(xiàn)。臺詞中類似這樣錯位搭配的言辭很多,這些搭配看似“誤用”,實(shí)則是作者獨(dú)具匠心,因?yàn)橥ㄟ^這一語言技巧的使用,電視劇的喜劇效果明顯得到提升。
陳望道先生曾經(jīng)說過 “辭格是修辭中魅力最深厚的部分”,影視劇中的辭格正是集中體現(xiàn)劇本語言藝術(shù)的部分,精當(dāng)?shù)霓o格不但能充分挖掘語言潛能,增強(qiáng)表達(dá)效果,而且將深刻的哲理變得通俗易懂,便于觀眾的接受。電視劇《老大的幸福》的臺詞中運(yùn)用了對偶、對比、夸張、借代、設(shè)問等多種辭格,其中使用頻率最高,效果最好的是比喻和仿擬。
比喻是最常見的一種辭格,也是臺詞創(chuàng)作中最常見的一種語言技巧。比喻的精當(dāng)與否直接反映作者駕馭語言能力的高低。電視劇《老大的幸?!返呐_詞中精當(dāng)?shù)谋扔鬓o格舉不勝舉。
(15)我跟樂樂就像炒菜,剛一下鍋就熟了;咱倆就像燉菜,小火慢燉,時間挺長,最后味道卻還不錯。
(16)找媳婦就像買鞋。辛雯是大白領(lǐng),是大碼鞋,50的。梅好是小女人,是小碼鞋,41的。我的腳是41的,所以梅好合適。她是布鞋,穿著養(yǎng)腳,辛雯是高跟鞋,我拍崴腳啊。
(17)差不多就行了!錢這玩意沒頭!就跟吃牛肉似的,好吃但是吃多了吧,不好消化!貪多嚼不爛!
以上例句中分別涉及“人際關(guān)系”、“愛情”和“金錢”三大重要問題,這些問題所蘊(yùn)含的道理即使用長篇大論也很難說清,但作者巧妙地將其分別用“炒菜”、“買鞋”和“吃牛肉”這些日常生活項(xiàng)目來比喻,寥寥數(shù)字就把深奧的道理淺顯化,這樣不僅更加符合主人翁“傅老大”市井小人物的身份,而且也拉近了電視劇與觀眾的距離。
仿擬就是根據(jù)表達(dá)的需要,臨時更換現(xiàn)成語匯的某個語素、詞、句甚至語篇,創(chuàng)造出新的語匯,這些臨時仿造出的新語匯通常會改變原來特定的語義,另具新意。仿擬作為一種富有生命力和創(chuàng)造力的修辭方式,滲透到了電視劇《老大的幸?!放_詞的各個角落,其使用頻率僅次于比喻。
(18)有情人終成家屬。
(19)化悲痛為飯量。
(20)尿吧尿吧不是罪,走,跟大爺去晾被。
例(18)將“眷屬”換成“家屬”更具真實(shí)感,倘若“眷屬”這類高雅的文言詞被市井小民“傅老大”說出來其真實(shí)性難免不讓人懷疑。例(19)用“飯量”來替換“力量”和例(20)將“哭吧哭吧”換成“尿吧尿吧”是“傅老大”風(fēng)趣性格的體現(xiàn),它在幽默的同時,又巧妙地與劇情相吻合,這種辭格的使用不能不讓人拍手稱快。
《老大的幸?!肥且徊康湫偷纳顒?,一般來說這類電視劇的臺詞應(yīng)該是標(biāo)準(zhǔn)的談話語體,然而作者卻有意突破常規(guī),大量使用文藝、經(jīng)濟(jì)、政論等多種風(fēng)格的語體,與劇中通俗的話語內(nèi)容形成了亦莊亦諧的混搭風(fēng)格,從而使原本平淡無奇、索然寡味的常規(guī)表達(dá)頓生新色,也使整部電視劇盡顯機(jī)智詼諧的特點(diǎn)。例如:
1、文藝語體:
(21)欲知后事如何,且聽下回上墳再說。
(22)不學(xué),白瞎錢了;學(xué)了,白瞎人了。
2、經(jīng)濟(jì)語體:
(23)你四叔,想讓你爸拿點(diǎn)贊助,贊助他演個太監(jiān)。
(24)明月:但是有一些另外衍生出來的費(fèi)用,例如我今天帶他去買了牛仔褲啦、買了風(fēng)衣、買……
傅吉安:這個另外算,實(shí)報(bào)實(shí)銷,好吧。
3、政論語體:
(25)借兒子玩半天,不知是否批準(zhǔn)。
(26)我們的父子關(guān)系是走了程序的。
例(21)簡單的一句“下次再說”被套用了古代文藝作品結(jié)尾的典型格式 “欲知后事如何,且聽下回分解”,例(22)的內(nèi)容更是通俗卻以對偶的話語形式展現(xiàn)出來;例(23)和例(24)中“贊助”、“衍生費(fèi)用”、“實(shí)報(bào)實(shí)銷”等經(jīng)濟(jì)語體專用名詞的使用在保持劇情原意的基礎(chǔ)上又別有一番風(fēng)味;例(25)和例(26)中“是否批準(zhǔn)”和“走程序”等莊重嚴(yán)肅的政治話語與輕松休閑的生活話題“陪兒子玩”、“父子關(guān)系明確”搭配使用,充分展現(xiàn)了主人翁“傅老大”風(fēng)趣幽默的個性特點(diǎn)。以上例句中,三種語體的使用有著共同的特點(diǎn),即在不同語體的典型格式中填充上劇情所需的通俗話題內(nèi)容,營造出莊偕混搭的風(fēng)格,從而取得了幽默詼諧的語言效果。
本文選取語音、語匯、修辭、語體四方面來解析電視劇《老大的幸?!放_詞的語言技巧,這只是起一個拋磚引玉的作用。事實(shí)上,在這部電視劇中,其設(shè)置人物臺詞時所使用的語言技巧在語碼、句法、篇章以及語用等語言層面也均有所滲透,需要進(jìn)一步探討??傊?正因?yàn)樽髡叩纳糜谑褂谜Z言技巧才使得這部電視劇中妙語連珠,也正是這些精彩的臺詞為這部電視劇增色不少,才使得它取得了不錯的收視效果。
[1]賈磊磊.電影語言學(xué)導(dǎo)論[M].北京:中國電影出版社,1996.
[2]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,1997.
[3]王明新.角色創(chuàng)造中的臺詞分析與運(yùn)用[J].戲劇文學(xué),2004.