• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      非英語專業(yè)學生英語寫作中的中式英語分析

      2010-10-12 06:46:02
      關(guān)鍵詞:中式層面語篇

      熊 瑛

      (武漢語言文化職業(yè)學院 外語系,湖北 武漢 430074)

      非英語專業(yè)學生英語寫作中的中式英語分析

      熊 瑛

      (武漢語言文化職業(yè)學院 外語系,湖北 武漢 430074)

      中式英語是指受中文思維影響而出現(xiàn)的不規(guī)范英語或不符合英語文化習慣的英語。本文通過對學生英語寫作的分析,主要從詞匯,句法和語篇三個層面探討他們寫作中出現(xiàn)的中式英語、中式英語的產(chǎn)生及就如何避免中式英語提出幾點對策。

      中式英語;中文思維;對策

      一、引言

      隨著中國與外國之間在經(jīng)濟、文化、外交等方面的交流和接觸的日益增加,外語使用能力,特別是英語的使用能力變得越來越重要。大多數(shù)中國大學生的英語寫作水平卻并不如人意,中國式英語屢屢出現(xiàn)。一般來說,中國學生在英語寫作中產(chǎn)生的中式英語主要表現(xiàn)在用詞、句法及語篇組織上。

      二、中式英語與中國英語

      在分析寫作中的中式英語之前,我們有必要先區(qū)別兩個不同的概念:中式英語和中國英語。謝之君認為“中國英語以規(guī)范英語為基礎(chǔ),能夠進入英語交際,其使用頻度和交際效果與使用者的水平有關(guān)”,如“四書”翻譯為“Four Books”,“五經(jīng)”譯為“Five Classic”,中國英語通常傳遞一些有中國特色的詞匯,這些不屬于英語民族所習慣的詞語稱作“China English”。 總的來說,中國英語以規(guī)范英語為基礎(chǔ),能夠進入英語交際,不受母語干擾;中國英語有益于傳播中國文化,將豐富和發(fā)展英語和世界文化。

      中式英語則是指中國的英語學習和使用者由于受母語的干擾和影響,硬套漢語規(guī)則和習慣,在英語交際中出現(xiàn)的不合規(guī)范或不合英語文化習慣的畸形英語。這種英語往往對英語國家的人來說不可理解或不可接受。如把“你的身體很健康”譯成“Your body is very healthy”,而實際上應該是“You are very healthy”,這種句式統(tǒng)稱之為Chinglish??傮w來說,中式英語是中國的英語學習者采用的一種特殊的英語,語法上正確,但在語境中卻不恰當。

      三、中式英語的產(chǎn)生

      (一)英漢語言結(jié)構(gòu)的差異

      學習者往往利用所學的目的語詞匯和語言知識在其學習過程中按其母語語言規(guī)則套用,然后譯成目的語。他們忽略了兩種語言中固定搭配和習慣表述,從而導致中式英語的產(chǎn)生。例如:“取得成就”譯為 “make achievements”,應為“attain achievements”,但“取得進步”可用“make progress”;又如,對漢語中的某些慣用語,像“老少”、“飲食”、“新舊”、學習者往往按漢語的結(jié)構(gòu),對等地譯成“the old and the young”、“drink and food”、“new and old”等。 此類“中式英語”勢必會讓英美人覺得詫異。因為按照他們的習慣,應是“the young and the old”、“food and drink”、“old and new”等。

      (二)思維的不同

      英語使用者和漢語使用者在思維方式上存在差異。非英語使用者往往按照母語的思維習慣去尋找英語中的對應表達,從而就導致“中式英語”的產(chǎn)生。例如:中國人說話常用否定語氣脫口而出一些話, 如:Don’t be noisy (別吵),Don’t mind other’s business,Don’t pay attention to him.(別管他)但是在英美人的生活會話中,他們絕對容忍不了如此的粗魯無禮。英美人習慣使用肯定語氣,說成 “Be quiet”、“Mind your own business”、“Leave him alone”。

      (三)背景文化差異

      由于不了解英美文化和習俗,且受到本族文化根深蒂固的影響,學習者常常無法掌握語言內(nèi)在的精髓,只能從本族語言出發(fā),說出或?qū)懗霾坏氐赖挠⒄Z。如:幸運兒“l(fā)ucky boy”,應為“l(fā)ucky dog”;膽小如鼠“as timid as mouse”,應為“as timid as rabbit”。

      四、寫作分析

      (一)調(diào)查對象

      本次調(diào)查通過隨機抽取湖北第二師范學院及武漢語言文化職業(yè)學院的114名非英語專業(yè)的學生參與此次調(diào)查,包括大一、大二和大三3個年級。他們都具備一定的寫作能力,并承諾認真負責地完成本次寫作任務。其中有8名學生未能完成寫作任務,因此只有106人的作文被用以研究。研究對象的情況詳見下表:

      表1:實驗對象情況

      (二)調(diào)查工具

      最主要的調(diào)查工具就是英語作文的寫作任務。所有的研究對象可在以下三個話題中任意選取一個進行寫作。在課堂上,他們必須在30分鐘之內(nèi)寫出約150字的英文作文。在課堂上進行寫作可以保證整個過程在作者的監(jiān)督下,具有公正性。

      1.Getting to know the world outside the campus.

      2.A letter to your family about the campus life.

      3.How to be successful in the future job hunting.

      以上三個話題的選取是有一定涵義的。我們可以看到,第一個題目是記敘文,第二個是英文書信寫作,第三個是議論文。因此,學生可以選擇自己最擅長的題材,充分發(fā)揮自己的寫作水平。

      (三)寫作過程

      2010年3月,在一堂普通的英語課堂上,研究對象被要求在30分鐘之內(nèi)完成一篇150字左右的英語作文。為了使整個過程公平公正,學生并不知道此次寫作的目的。因為如果研究對象知道這次寫作的目的之后,可能會產(chǎn)生一定的壓力,或者為了刻意表現(xiàn)而沒有真實反映他們的寫作能力。整個寫作過程中,不允許任何討論、詢問及查閱字典。筆者在批閱作文時,對所有作文都仔細查看并找出其中出現(xiàn)的一些中式英語,并根據(jù)它們的特征進行分類。

      (四)數(shù)據(jù)分析

      作者將作文中出現(xiàn)的所有的中式英語歸類整理,數(shù)據(jù)詳見下表:

      表2:數(shù)據(jù)信息

      1.詞匯層面

      在研究對象的作文中的中式英語中,詞匯層面的問題占據(jù)了相當大的比例,達到59.3%,其中包括了用詞不當、語義重復等。

      由于漢語和英語兩種語言、文化之間的差異以及思維的不同,造成學生寫作時用詞不準確。比如說有些同學將“他的身體很好”翻譯成“His body is very good.”,而正確的翻譯應該是“He is very healthy.”。

      由于對英文單詞缺少透徹根本的了解,中國學生有時會使用具有重復意義的單詞,從而造成了中式英語的產(chǎn)生,這樣的句子也是屢見不鮮。比如,“The price of going to different places is very expensive.”,句子中的 “price”和 “expensive”意義上重復了,“price”只能用“high”來修飾,或者直接用 “sth is expensive”。

      2.句法層面

      漢語中有時為了表達的簡潔,會省略句子的主語,但英文則不然,如果受到漢語的影響,寫出的句子就會違反英語的語法規(guī)則。這類句法錯誤也在學生的寫作中大量存在,例如:

      誤:Read more,know more.

      正:The more you read,the more you will know.

      誤:When I have something not understand,I always look it up in a dictionary.

      正:When I have something that I don’t understand,I always look it up in a dictionary.

      值得注意的是,中文句子中的主語可以很長,但英文句子中的主語一般盡量保持簡短,使句子結(jié)構(gòu)保持平衡,避免頭重腳輕。如:Whether and how we can find a good job is the question we have to face.此句中的主語過長,導致句子結(jié)構(gòu)失衡,應該改為The question we have to face is that whether and how we can find a good job。

      3.語篇層面

      語篇的銜接不當也是學生作文中常見的不足之處,中式英語在語篇層面上表現(xiàn)為邏輯詞語缺失或使用的不準確。例如:One of my hobbies is walking.I like walking after dinner very much.It can keep me healthy and happy.此段內(nèi)容非常松散,若加上邏輯詞就能夠使主題突出,結(jié)構(gòu)緊湊:One of my hobbies is walking and I like walking after dinner very much because it can keep me healthy and happy.

      下面一段文字中,邏輯詞的使用就不夠準確了:It is very important for you to study more.Because you learn more,you can find a good job in the future.Otherwise you can do nothing.此段中的“because”用得不準確,作者的原意應該是要表達“因為你學的多,你就能在將來找到工作,否則什么都做不了”,但是because的語氣非常強烈,指產(chǎn)生某種結(jié)果的直接原因,這里應將because改為if才與下文的otherwise相對應。

      五、避免中式英語的對策

      (一)詞匯層面:教師提高詞匯教學質(zhì)量

      詞匯教學質(zhì)量的高低直接影響學生的習得效果。在講解詞匯時,要增加詞匯語體色彩、結(jié)構(gòu)屬性方面的介紹;設法將特定詞匯的講解與相應的語境發(fā)生聯(lián)系;盡量減少英語詞匯與母語詞匯之間直接建立聯(lián)系;用已學的英語解釋新詞,并且把重點落在易發(fā)生負遷移的詞匯上。

      (二)句法層面:加強背誦輸入

      鑒于中國學生目前是在脫離目標語語境的非自然環(huán)境中學習英語,背誦是語言輸入的最佳途徑之一。通過背誦,學生對目的語語言現(xiàn)象的敏感度會不斷增加,潛在的語言知識不斷擴展,語感也不斷增強。

      (三)語篇層面:注重語篇整體結(jié)構(gòu)性教學,加大仿寫訓練力度

      語篇中的各個成分是彼此連貫的,句與句之間在概念上有聯(lián)系。語言學習者的語篇意識和理解能力越強,其寫作水平就越高。為此,有必要加強語篇水平上的閱讀教學,引導學生進行整體性閱讀。

      [1]宋金桃.避免英語學習中的中式英語[J].上新課程研究(基礎(chǔ)教育),2008,(6).

      [2]王湘萍.思維方式、文化背景與中式英語[J].湘潭大學社會科學學報,2000,(2).

      [2]陳浩.淺析中式英語[J].文教資料,2006,(14).

      猜你喜歡
      中式層面語篇
      新年最美中式穿搭
      好日子(2024年1期)2024-02-20 00:43:57
      江陰市三個層面構(gòu)建一體化治理重大事故隱患機制
      新聞語篇中被動化的認知話語分析
      新·中式生活美學Chinese NewAge
      中國自行車(2018年8期)2018-09-26 06:53:10
      最美中式酒店,你去過幾個?
      金橋(2018年9期)2018-09-25 02:53:24
      健康到底是什么層面的問題
      中式烹飪營養(yǎng)與健康
      高三化學復習的四個“層面”
      策略探討:有效音樂聆聽的三層面教學研究(二)
      從語篇構(gòu)建與回指解決看語篇話題
      當代修辭學(2014年1期)2014-01-21 02:30:16
      开封县| 西乌珠穆沁旗| 金秀| 普格县| 沾化县| 达尔| 太仓市| 河东区| 新安县| 兴仁县| 临汾市| 颍上县| 那曲县| 特克斯县| 龙海市| 株洲市| 伊吾县| 万全县| 当阳市| 乐都县| 汝城县| 临夏市| 和平区| 宜黄县| 安吉县| 淮南市| 革吉县| 苗栗县| 兴海县| 娱乐| 建始县| 泊头市| 乐昌市| 保靖县| 广河县| 偃师市| 兴和县| 祁东县| 凌源市| 老河口市| 合水县|