• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      從佛瑞德·威爾的作品中看其“命運(yùn)拋擲”觀

      2010-08-15 00:54:40賀潤東長沙理工大學(xué)外國語學(xué)院湖南長沙410076
      關(guān)鍵詞:瑞德奧拉威爾

      賀潤東(長沙理工大學(xué)外國語學(xué)院,湖南長沙410076)

      從佛瑞德·威爾的作品中看其“命運(yùn)拋擲”觀

      賀潤東
      (長沙理工大學(xué)外國語學(xué)院,湖南長沙410076)

      威爾的哲學(xué)思想深受海德格爾的影響,“命運(yùn)拋擲”是理解威爾作品的關(guān)鍵。“命運(yùn)拋擲”是威爾對于人類生存形式的描述,即我們生存的這種狀況:發(fā)現(xiàn)自己身處某時(shí)某地,就如同剛被某種無形的力量突然拋擲到此一般。寫作對于威爾來說,就是在這種情況下的自我定位的過程;體現(xiàn)了對于命運(yùn)的一種獨(dú)特的回應(yīng):當(dāng)你被拋擲到一個(gè)你完全陌生的環(huán)境下,你希望找到自己的方向,看清自己的位置。而威爾的寫作,就是他個(gè)人定位的方式。

      命運(yùn)拋擲;定位;個(gè)人定位;寫作

      一、佛瑞得·威爾簡介

      佛瑞得·威爾(Frederic Will,1929–今),1954年獲耶魯大學(xué)比較文學(xué)博士學(xué)位,先后在賓夕法尼亞州立大學(xué),愛荷華大學(xué)等世界十多所大學(xué)任教或任職,是富爾布萊特基金會(huì)資深專家,德克薩斯大學(xué)人文科學(xué)研究中心全職教授,其著作全集收藏于該研究中心檔案室,其作品被收錄于《1960年詩歌精選》,《當(dāng)代美國思潮》,《二十世紀(jì)文學(xué)評論》,《當(dāng)代作家》,《世界名人錄(詩歌卷)》等多部書籍,他本人也榮登《美國名人錄》。佛瑞德·威爾的著作等身,有近五十部,涉及詩歌、小說、散文、游記、哲學(xué)、論說文集、譯著、回憶錄、文學(xué)評論等各個(gè)領(lǐng)域,在各種刊物上發(fā)表的論文、散文、詩歌等一百五十多篇,此外還有翻譯、編輯的著作四十余本。他是屬于后現(xiàn)代主義的詩人和作家。但遺憾的是,國內(nèi)迄今還沒有人進(jìn)行過對威爾及其作品的研究,所以此論文是國內(nèi)對威爾及其作品的最初的研究,具有非常重大的意義。

      二、國內(nèi)外研究現(xiàn)狀分析

      佛瑞德·威爾是當(dāng)代美國文壇一名重要的作家,自從他1958年出版了第一本著作《美學(xué)思考中明曉的美》(Intelligible Beauty in Aesthetic Thought)以來,筆耕不輟,已出書五十余部。在國外對佛瑞德·威爾的研究已經(jīng)進(jìn)行了多年。許多重要的雜志、報(bào)刊如《比較文學(xué)研究》(Comparative Literature Studies),《詩歌》(Poetry),《美學(xué)和藝術(shù)批評雜志》(Journal of Aesthetics and Art Criticism),《加拿大比較文學(xué)評論》(Canadian Review of Comparative Literature)等等,都刊登過對他的作品的評論,其作品獲得了很高的評價(jià)。威爾在2003年第一次來到中國,任湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院的客座教授,在長沙居留期間,寫下了長詩China:A Modern History。筆者認(rèn)為,對他及其作品進(jìn)行研究,讓更多的中國讀者了解當(dāng)代美國文壇上的一位重要的作家,是有極大的研究價(jià)值和意義的。

      三、海德格爾的“存在”觀對威爾的影響

      馬丁·海德格爾(1889-1976)是德國的一位重要的哲學(xué)家,他的《存在和時(shí)間》被認(rèn)為是20世紀(jì)最有影響力的一部哲學(xué)著作。海德格爾指出:西方哲學(xué)自從柏拉圖起便誤解了存在的意思,去研究個(gè)別存在的問題而不去研究存在本身的問題。對于海德格爾來說,一個(gè)對存在更可信的分析是查探已經(jīng)了解的存在物的基礎(chǔ),或者促成存在物如實(shí)體展現(xiàn)的背后基礎(chǔ)。他相信哲學(xué)的探求應(yīng)該以新方式來進(jìn)行,重踏哲學(xué)歷史足跡,一步一步出發(fā)。

      Geworfenheit是一個(gè)德語詞,意為“拋下”,海德格爾用該詞來描述在這個(gè)世界還沒有通過我們有意識的行為變?yōu)槲覀冏约旱氖澜缰埃祟惔嬖谟诖说呐既恍?。海德格爾認(rèn)為,我們對于自身的存在幾乎是無能為力。一些顯而易見卻常常被忽略的“實(shí)是性”包括:我們出生的時(shí)期,性別,母語,還有我們的身材。前人用“命運(yùn)”這個(gè)詞來描述這些“實(shí)是性”和其它的我們存在的“偶然事件”,這些事實(shí)強(qiáng)烈地影響到我們對于創(chuàng)造我們自己命運(yùn)的自由及能力的感受?!皩?shí)是性”衍生出一系列的關(guān)于存在的挑戰(zhàn)。我們的自由就是我們對于這些挑戰(zhàn)性的環(huán)境的反應(yīng)。

      Geworfenheit,是理解威爾作品的關(guān)鍵。Geworfenheit,或者說thrownness(威爾創(chuàng)造出的一個(gè)與geworfenheit相對應(yīng)的英語詞),就是威爾對于人類生存形式的描述,即我們生存的這種狀況:發(fā)現(xiàn)自己身處某時(shí)某地,就如同剛被某種無形的力量突然拋擲到此一般。而這種生存的狀況是普遍的,它把我們和其他人聯(lián)系在了一起。因此,在威爾接受了“被命運(yùn)拋擲”這一概念之后,他也就開始接受了他歸屬于普遍的人類境況的概念。他認(rèn)為,只有在我們理解并接受了這一點(diǎn)之后,我們才會(huì)懂得怎樣去看待發(fā)生在我們生命里的不尋常的偶然事件。

      威爾想要做到的就是給出生活的定義并以最廣義上的適當(dāng)?shù)姆绞絹砩?。那么,對他來說,寫作為什么是如此決定性的偶發(fā)事件呢?讀他在1992年3月17日寫給弗蘭克·夏奈(威爾的筆名,他的“另一個(gè)我”)的一封信,答案就不言而喻了:“沒有任何偶發(fā)事件是決定性的,每一個(gè)偶發(fā)事件都可以被另外一個(gè)事件所取代,這就是偶發(fā)事件的意義所在——從穩(wěn)定、必然的核心中突然爆發(fā)出來的偶然。寫作是一個(gè)歷史性的真實(shí)的行為,但它也很容易被與自我對話、世俗的金錢交易,或精神上的思考和斗爭所取代。因此,在我們所能選擇的交流方式的范圍之內(nèi),寫作是最不重要的,也是最偶然發(fā)生的行為,它僅僅是我們?yōu)榱嗽谝粋€(gè)沒有坐標(biāo)的空間里找尋方向的一種方式。但是盡管如此,寫作仍然是一種工作,一項(xiàng)事業(yè),并將一直延續(xù)下去。”對于定位的強(qiáng)調(diào),能幫助我們理解威爾的觀點(diǎn):我們每一個(gè)人的行動(dòng),在各自的命運(yùn)背景之下,都可以被認(rèn)為是我們被命運(yùn)拋擲到這個(gè)現(xiàn)實(shí)境況之中的最初的反應(yīng)。

      四、威爾的“命運(yùn)拋擲”觀在其作品中的體現(xiàn)

      本章將從詩歌、哲理隨筆、旅記這三種體裁的作品切入,分析威爾的“命運(yùn)拋擲”觀。

      1.At last sandgrains down him

      He aligns them,tries to count

      But the whole heaving sea

      Vomits disorder on him.

      In themorning he arranges them

      Again,straightening the errant.

      He hangs a waadiup to dry,

      Its courses straight as rays.

      Butwhen he wants to catch

      On something hemust let his eye cruise.

      There’s sun to be some crotchet,

      Some sunspot even disordermissed.

      (From Six Poems,American Poetry Review)

      在這首詩里,詩人發(fā)現(xiàn)自己處于看不見的起點(diǎn)和終點(diǎn)之間的某處。這首詩就是詩人在這種被命運(yùn)拋擲到此的背景下,探求自己的方向和坐標(biāo)的記錄。他最初企圖恢復(fù)原有的秩序——aligns them,tries to count——卻只是激起了一陣無序的騷動(dòng):大海波濤洶涌,混亂鋪天蓋地而來。在次日上午,詩人再一次試圖重建秩序,這一次他成功了。然而從我們所了解的來看,在詩的第二節(jié)中,幾乎找不到什么可抓住的或是可依附的物品可以用來指明方位。太陽姑且可以當(dāng)做一種參照物,但它那有限的有序之地——一些黑子——也被詩的最后幾句大大地縮小了(even disorder missed)。對于定位的追求延伸至詩歌之外,詩人試圖揭開命運(yùn)的謎底,在偶然的時(shí)空中找尋自己的方向,畫出自身所在的地圖。

      2.威爾的哲理散文也會(huì)經(jīng)常地圍繞定位這一主題而展開。下面這段文字是他對于“創(chuàng)造上帝”的思考——在他眼里,這是人類試圖在生命存在里自我定位的行為。

      Man requires his own powers—as supports from beyond—when he is actively humble.Can this psycho-h(huán)istorical point be translated into our present?Can we imagine the resetting of a god-making scene?Themaking of new gods?We have,apparently,either to require from ourselves a Revelation,or to demand of ourselves an extended conversation with the essence of our powers—polytheism.For either kind ofmaking scene we want the virility of a harbored eye,female ormale,to look up through the curtain of pollutants.And to endure,in return,the making stare of some Figure forming in the darkness,some figure who is the ultimate coordinate.(From Literature as Sheltering the Human)

      真正的卑微與人類“創(chuàng)造上帝”的機(jī)制是兩種同等的力量。當(dāng)人類身處卑微之時(shí),我們要求自己有力量——來自上帝支持的力量。我們想要有一雙敏銳的、充滿活力的眼睛,能讓我們透過霧靄的天際,仰望到他;并反過來,能忍耐他從黑暗中投射過來的注視。而他——那個(gè)身影——就是我們最終的坐標(biāo)。

      這段文字所表現(xiàn)的,是威爾在被命運(yùn)拋擲的背景之下,內(nèi)心對于自身位置的追尋。威爾使我們看到了在浩瀚的宇宙中自我定位的過程,而上帝,具有無窮無盡力量的上帝——真正的神,現(xiàn)實(shí)世界的創(chuàng)造者——是世人最終的坐標(biāo)。威爾所強(qiáng)調(diào)的,就是他試圖把“哲學(xué)”,而不是“斧頭”,作為發(fā)現(xiàn)的工具。他采用寫作這一方式來尋找和確定自己的位置。

      3.旅記這一體裁對威爾來說,也同樣表現(xiàn)定位的主題。當(dāng)你遠(yuǎn)航,你身處異地,失去方向,于是你試圖重新定位,這與在命運(yùn)里找尋自我的方向同樣重要。也許正是由于這個(gè)原因,威爾從他最初的寫作生涯開始就擅長駕馭旅記這一體裁。下面節(jié)選的是他在希臘中部的邁太奧拉參觀拜占庭寺院群的一節(jié)。

      Aftermy tour I had returned to my room in the bare but com fortable guest house of Ta Meteora.The room was whitewashed,clean,and simple:itwas full,just then,of reflected sunshine.My onlywindow was to the east,and Iwent over and sat in the big sill of it.Sunset had come quickly,and had already transformed the surroundings.

      …Itwaswhile sitting there,in spirit a part of thatmood,that I realized how fully the Meteora—the things in the air—belonged to nature.I seemed to be returning with the whole scene,viamy senses,to nature.Only a few objects of wealth were left to the cloisters.Only a few souls to preserve them.The buildings needed repairs.The vital spiritual undertaking was being returned to the nature it sprang from.In a sense nothing is stronger than a blade of grass.(From a Year in Greece)

      邁太奧拉,位于希臘東北部的帕薩里亞地區(qū),因眾神曾經(jīng)居住過的奧林匹斯山和令人嘆為觀止的邁太奧拉修道院而聞名于世。幾百萬年前,這里是一片汪洋,后來地殼運(yùn)動(dòng)和海水的沖擊使之變成一片石林。從11世紀(jì)起,在幾乎都是砂巖峰的地區(qū),希臘的修士們選定了這些“天空之柱”,在15世紀(jì)隱士思想大復(fù)興的時(shí)代,克服了令人難以置信的困難,修建了二十四座隱修院。邁太奧拉,在希臘語中是“懸在空中”的意思,這也正是邁太奧拉眾多修道院的與眾不同之處。

      這段文章中描繪的整個(gè)場景就是一幅油畫的地圖,由作者設(shè)計(jì)出來以給自己定位。首先,他很小心地建立起一個(gè)靜態(tài)平衡的中心——粉刷了的房間,干凈簡單,裝滿了陽光。然后,風(fēng)景油畫延伸至周圍的山谷及城鎮(zhèn)。這就是作者現(xiàn)在突然發(fā)現(xiàn)自己所處的位置——仿佛被命運(yùn)拋擲到此一樣。他的眼睛和內(nèi)心因?yàn)橹苓叺膶庫o而變得平靜,這是自我定位并發(fā)現(xiàn)邁太奧拉的藝術(shù)美的必要條件。寺院群建造在群山之巔,融合在被落日映紅的支撐著它的大地之中。這種與自然的融合,對自然的回歸,精神的升華,就是作者自我定位的一種方式。而他把這一切記錄下來的寫作過程,就是為了在沒有固定坐標(biāo)的境況下自我定位的一種努力。

      The Meteora

      The lithographs had brought us;long ago

      We knew,and coming looked at first for art.

      It showed.The needle rocks were bright and grew

      Like gaudy stems tomonasteries at

      The tip.We climbed into the frame,and left

      Our bags.

      Then visiting till dinnertime,

      Like pioneerswe crossed the grounds of faith:

      The Virgin’s belt,a saint—on wood,and three

      Decisive scenes of hell.The afternoon

      Was long.It held us,not in life or death,

      But still.And hung the sky with cotton clouds

      From which the angels peeked.

      We left at six,

      Emerging from that art,like portraits brought

      To life again.We watched the driver’s back,

      And saw the valley climb the eye;we drank

      The wind.And thought,returning through ourminds

      At last,that only stillness drew us there:

      A form,reposing on the careful air,

      And full,as heaven always was,of death.

      (From Planets)

      我們前面所分析的邁太奧拉散文是一篇單層面的敘事散文,在寫作的過程中詩人在空間和心境上給自己定位;寫作就是他自我定位的最簡單最直接的方式。然而這首詩卻是威爾通過寫作,在自己的內(nèi)心反思美學(xué)與精神的交叉,并自我定位的過程。我們對于定位的關(guān)注從表示地點(diǎn)的幾何位置里跳出來,進(jìn)入一個(gè)更深層次的地點(diǎn)的本體,就仿佛我們被拋擲到了自己內(nèi)心深處的某個(gè)位置一樣。

      在第一節(jié)詩中,石板畫引領(lǐng)我們來此,到達(dá)此地就如同踏進(jìn)了一幅油畫的畫框里。在詩的第二節(jié)里,我們參觀寺院群,它們猶如一幅靜態(tài)的油畫,掛在生與死之間,時(shí)空靜止。在詩的最后一節(jié),參觀者從畫框里走出來,重返山谷與現(xiàn)實(shí)之中。從那美學(xué)的畫框中出來,我們所期望的是美學(xué)與現(xiàn)實(shí)(也可以說是詩人的精神)的某種碰撞,然而,我們所得到的只是一種特殊的感覺而已?,F(xiàn)實(shí)——司機(jī)的后背——使人更加清楚地認(rèn)識到,把詩人帶到邁太奧拉的是一種靜止不動(dòng)的精神的表現(xiàn)形式,一種柏拉圖式的天堂——充斥著死亡,天堂歷來如此。在這首詩中威爾所探求的坐標(biāo),就是藝術(shù)的天堂,靜止、寧靜、安詳、凝固,與現(xiàn)實(shí)的世界,車子開進(jìn)的山谷,司機(jī)的后背,提示著整首詩所追尋的更真實(shí)的歸宿。美學(xué)與精神的碰撞在這里變成了一個(gè)美的疊加與反復(fù),在美的中心發(fā)現(xiàn)天堂的歷程。這里的精神意識從本質(zhì)上來說是柏拉圖式的,目的是為了領(lǐng)悟合而為一的善與美,而與現(xiàn)實(shí)中任何物質(zhì)的東西無關(guān)。當(dāng)他被拋擲到美學(xué)的體驗(yàn)之中,威爾試圖找到自己的中心,探求內(nèi)心的定位。

      五、結(jié)語

      從前面所引用到的詩歌、哲理隨筆、旅記等來看,寫作對于威爾來說,就是一個(gè)自我定位的過程。美學(xué)和精神在威爾的詩歌中總是相互定義、相互滲透和關(guān)聯(lián)的,是他自我定位的最持久和恒定的坐標(biāo)。威爾對于“被命運(yùn)拋擲”的理解,是我們解析其作品的基礎(chǔ)。威爾被命運(yùn)的大手拋擲到這個(gè)世界,身處某時(shí)某地,他的語言表達(dá)了一種人類精神上的典型的騷動(dòng)。他認(rèn)為,寫作體現(xiàn)了對于命運(yùn)的一種獨(dú)特的回應(yīng):當(dāng)你被拋擲到一個(gè)你對其一無所知的環(huán)境下,你希望找到自己的方向,看清自己的位置。而威爾的寫作,就是他個(gè)人定位的方式。

      本文是目前國內(nèi)對于佛瑞德·威爾及其作品所做的初次研究,作者真誠地希望本文能拋磚引玉,讓更多的人來關(guān)注美國當(dāng)代文壇的這位重要的作家,并加入到研究威爾作品的行列中來。

      [1]Cook,Albert.Review:On Frederic Will[J].The Iowa Review,Vol.22,No.3(Fall,1992),pp.203-209,Published by:University of Iowa.

      [2]Frank Shynnagh.Song Broken,Song[M].The Edwin Mellen Press,2008.

      [3]Will,F(xiàn)rederic.Literature as Sheltering the Human[M].The Edwin Mellen Press,Lewiston,1993.

      [4]Will,F(xiàn)rederic.Singing with Whitman's Thrush[M].Itineraries of the Aesthetic,The Edwin Mellen Press,1993.

      [5]Will,F(xiàn)rederic.China:A Modern History[M].Micromegas,Series 2,Number 1,Iowa City,2006.

      [6]Will,F(xiàn)rederic.Planets[M].The Golden Quill Press,1966.

      [7]Will Frederic.From a Year in Greece[M].University of Texas Press,Mar 1968.

      [8]Will Frederic.Six Poems[J].American Poetry Review,XI,#4,28-29,1982.

      [9]海德格爾[OL].http://baike.baidu.com/view/6197.htm.

      I06

      A

      1006-5342(2010)09-0049-03

      2010-08-01

      長沙理工大學(xué)外國語學(xué)院2009年科研項(xiàng)目立項(xiàng)的課題論文(WY200902)

      猜你喜歡
      瑞德奧拉威爾
      光影
      Close to Heaven
      Market Values
      Acts of Faith PHOTOGRAPHY BY
      威爾森林的騙子大叔
      最佳男演員:威爾·史密斯
      威爾·史密斯是怎么把自己玩壞的?
      電影(2019年6期)2019-09-02 01:42:36
      維克多·奧拉迪波進(jìn)步最快球員
      NBA特刊(2018年13期)2018-08-06 02:13:14
      依達(dá)拉奉聯(lián)合奧拉西坦治療大面積腦梗死的效果觀察
      《奧拉星:進(jìn)擊圣殿》
      電影故事(2015年29期)2015-02-27 09:02:53
      天水市| 收藏| 乡宁县| 临洮县| 长汀县| 绿春县| 石林| 砀山县| 北碚区| 沙湾县| 丹巴县| 梅河口市| 灵寿县| 腾冲县| 江口县| 绵阳市| 泗洪县| 舟曲县| 牡丹江市| 新宁县| 凤台县| 保山市| 溆浦县| 婺源县| 马鞍山市| 阿城市| 师宗县| 武强县| 庐江县| 海原县| 蒙城县| 南华县| 博罗县| 江山市| 房山区| 西宁市| 海南省| 饶河县| 龙海市| 常熟市| 永春县|