郭開創(chuàng)
(重慶第二外國語學(xué)校國際部,重慶4300065)
從“去”語義指向角度看“去+VP”和“VP+去”
郭開創(chuàng)
(重慶第二外國語學(xué)校國際部,重慶4300065)
“去”;虛化;語義指向
“去+VP”和“VP+去”兩種句式極為相似,但是二者表示的意義卻存在差別。從“去”的語義指向的角度來分析這兩種句式的意義,力求對其在語用上的不同作出合理解釋。
陸儉明先生(1985)在《現(xiàn)代漢語語法教程》中指出:“去+VP”和“VP+去”兩種句式看似相似,但是卻不能換著說。這樣一來,一些不明就里的外國留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時會說出一些不合漢語規(guī)范的話來。如書中的例句:
1)“埃德,你剛才干嗎去了?”
“*我打了一會兒排球去?!盵正確的說法應(yīng)是“我去打了一會兒排球?!盷
2)“瑪莎呢?”
“*瑪莎去上圖書館了”[正確的說法應(yīng)是“瑪莎上圖書館去了”]
可見,“去+VP”和“VP+去”在表意上存在差別,我們認(rèn)為“去+VP”中的“去”意義強(qiáng)勁,“VP+去”中的“去”很多是虛化之后的用法?!叭ァ钡奶摶瘜?dǎo)致了其在和“VP”組合時語義指向的不同。本文的第一部分指出“去”的虛化影響了“去”的語義指向,第二部分從“去”的語義指向的角度分析了“去+VP”和“VP+去”在語用上的差異。
通過《古漢語常用字字典》中對“去”的釋義,我們可以知道“去”在上古的常用義是“離開”、“使離開”,如《詩經(jīng)》、《國語》中的記載:
1)鳥乃去矣,后稷呱矣。(《詩經(jīng)·大雅·生民》)
2)善人在患,弗救不祥;惡人在位,不去亦不祥。(《國語》)
3)楚師必敗,何故去之!(《國語》)
可見,在上古時期,“去”可以作及物動詞,又可以作不及物動詞,在句子中是核心動詞。即使在后來很長的一個時期內(nèi),經(jīng)過詞義的引申,“去”引申出了“往…去”的意思,它依然是句子表達(dá)的中心。從語義上看,“去”和句子主語的關(guān)系最為密切,語義指向句中的主語。
以上的例子都是“去”在句中單獨作謂語。但是隨著多謂句的出現(xiàn),“去”的語義指向發(fā)生了微妙的變化,它并不單純地指向句中的主語,語義指向產(chǎn)生偏離,開始向同句中其它的謂詞靠攏,在最初的多謂句中,“去”和其它謂詞在語義上多是順承關(guān)系,位置在其它謂詞之前。
6)楚軍去而攻定陶,定陶未下。(《史記·高祖本紀(jì)》)
7)而欲民之去末反本,是由發(fā)其原而壅其流也?!痘茨献印R俗訓(xùn)》
例6)中,“楚軍去而攻定陶”表明楚軍行動的先后順序,是先“去”再“攻陶”,例7)“去本反末”亦是如此。
這種多謂句在運用中的頻率日益增多。人們就會逐漸認(rèn)為后一個動作是由前面的動詞“去”的結(jié)束而引起的。這樣一來,“去”和其它謂詞由于人們的思維定勢而產(chǎn)生了“因果”、“目的”、“伴隨”…的關(guān)系,它們不再僅僅指示單純的時間順序。
8)松下問童子,言師采藥去。(《尋隱者不遇》)
9)有一叟以酒脯來酹,盡哀,收其血,懷之而去。(《北齊書》)
10)昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。(《黃鶴樓》)
與例6)、例7)不同,例8)、9)、10)中的“去”在“采藥”、“懷之”之后,“去”提示隱者“采藥”的移位;“懷之”、“乘黃鶴”是“去”的伴隨情態(tài)。
現(xiàn)代漢語中跟“去”相組合的謂詞結(jié)構(gòu)更為豐富。例如在“VP+去”中,VP可以是述賓結(jié)構(gòu)、述補(bǔ)結(jié)構(gòu)、連動結(jié)構(gòu),甚至還可以是兼語結(jié)構(gòu)?!叭ァ痹诟@些結(jié)構(gòu)的組合中,不再是句子的中心,語義指向更為復(fù)雜,如在句子“我派他去”中,“去”的語義指向不再是句子的主語,甚至也不是句中的謂語動詞,而是述賓結(jié)構(gòu)中的受事“他”。
“去”最初在單謂語動詞的句子中出現(xiàn),是句子的中心,意義實在。漢語句式的發(fā)展,如多謂句的出現(xiàn),使“去”的意義受到了削弱。此外,“去”虛化的另一個原因是受到了作為造詞語素的“去”的影響。不管是“離開”,還是“往…去”,“去”都表示從一個地方向另一個地方的移位。“去”因此具有了“移位”的語義特征。人們在構(gòu)造詞語時往往借助“去”這一方面的意義來構(gòu)成新詞。漢語在詞匯發(fā)展的特點上呈現(xiàn)雙音化趨勢,“去”常常和別的語素結(jié)合構(gòu)成新詞,如“離去、出去、過去、上去、下去…”。作為造詞語素的“去”在新詞中通常作為“信息提示”的身份出現(xiàn),與“去”配對的語素則是新詞的“焦點”。如在“上去”一詞中,“去”提示新詞具有“移位”義,而“上”則表現(xiàn)出移位的方向是上方。作為詞的“去”當(dāng)然不同與作為語素的“去”,但是,由于語素“去”在和別的語素競爭中的弱勢地位,加快了實詞“去”虛化的步伐。
綜上所述,我們可以得到這樣一個結(jié)論:由于受漢語句式的復(fù)雜化和同形語素“去”的影響,“去”的意義逐漸弱化,“去”的語義指向也因此發(fā)生了變化,由最初的指向句中主語到指向句中其它的謂語動詞,最終指向謂詞結(jié)構(gòu)中的受事成分。
“去”和VP組合位置的變化很能說明這一點,在上古時期,“去”基本上都是在VP之前出現(xiàn),即“去+VP”句式,在“去”的意義沒有虛化之前,“去”和VP是同一個主語在兩個不同時間層面上的動作,而且兩者之間只存在順承關(guān)系。經(jīng)過第一次虛化之后,“去”的語義開始和句中其它謂詞發(fā)生糾葛,通常情況下VP可以表示“去”的目的、情狀、時間、地點,“VP+去”句式也開始出現(xiàn)。在“去”進(jìn)一步虛化之后,“去”的語義指向變成了謂詞結(jié)構(gòu)中的受事,這種語義指向只能用“VP+去”句式表現(xiàn)出來。
1 “去”在語義上指向整個“VP”結(jié)構(gòu)
我們在第一部分指出:“VP”可以是光桿動詞,可以是述賓結(jié)構(gòu)、述補(bǔ)結(jié)構(gòu)、連動結(jié)構(gòu),甚至還可以是兼語結(jié)構(gòu)。“去”在語義上不是指向“VP”結(jié)構(gòu)中的成分,而是整個“VP”結(jié)構(gòu)。根據(jù)“去”和整個“VP”結(jié)構(gòu)語義上的關(guān)系,我們分成以下三類:
(1)“VP”表示“去”的目的
11)蘇小姐道:“對不住,你們坐一會兒,我去拿件東西來給產(chǎn)看”(《圍城》)
12)“那么,快叫李媽去買東西”(《圍城》)
13)“我去買?!倍⌒◆斦局f起來。(《頑主》)
例11)中,“去”+連動式(VP)“拿件東西來給產(chǎn)看”,連動式“VP”是“去”的目的:例12)中,“去”+述賓結(jié)構(gòu)(VP),和前面的“叫李媽”構(gòu)成兼語句式,述賓結(jié)構(gòu)(VP)同樣也是“去”的目的;例13)比較簡單,單個動詞“買”在“去”后面,表示“去”的目的。我們發(fā)現(xiàn),當(dāng)“VP”表示“去”的目的時,“VP”只能在“去”后出現(xiàn)。例12)中,“去”前后都有“VP”結(jié)構(gòu)。
(2)“VP”表示“去”的情狀、時間
這一類的語義關(guān)系一般用“VP+去”句式來表達(dá)。
14)我是一口氣跑著去的。
15)“你什么時候去看電影?”
“我吃了晚飯去”
16)我騎自行車去。
例14)、例15)中的“VP”結(jié)構(gòu)分別表示“去”的情狀、時間。值得注意的是例16)雖然可以變換為“去+VP”結(jié)構(gòu),即“我去騎自行車”,但是意義卻不一樣,“我去騎自行車”中,“騎自行車”表示“去”的目的;例16)中的“騎自行車”表示“去”的方式。
(3)“去”表示“VP”的移位
在“去”進(jìn)一步虛化后,“去”只能用來表示“VP”的移位,“去”和“VP”在語義上不再具有“目的、情狀、時間”的聯(lián)系?!叭ァ敝荒芨凇癡P”的后面提醒聽話人注意“VP”的移位。
17)走吧走吧,喝你的粥去。(《看上去很美》)
18)我們連忙跳回院內(nèi),滿地找石頭隔著院墻扔過去。(《看上去很美》)
19)“找地方吃飯去?!倍⌒◆攲钪攸c點頭,笑著問于觀。
例19)同樣可以變換為“去找地方吃飯”,但是與原句的意思又產(chǎn)生了偏差,變換后的“找地方吃飯”成了“去”的目的。
2 “去”在語義上指向“VP”結(jié)構(gòu)中的受事成分
(1)“去”指示“VP”結(jié)構(gòu)中受事的被動移位
20)他每天都給牢里的父親帶飯去。
21)我已經(jīng)給他寄了一斤茶葉去了。
例20),“去”表示述賓結(jié)構(gòu)“帶飯”中的受事賓語“飯”的移位;例21),“去”表示述補(bǔ)結(jié)構(gòu)中的補(bǔ)語“一斤茶葉”的移位。
(2)“去”指示“VP”結(jié)構(gòu)中受事的主動移位
“VP”結(jié)構(gòu)中的受事成分一方面受到前面成分的支配,另一方面又可以作“去”的行動發(fā)出者。如下面的例子:
22)高松年信上明說要她去,可是匯款只給我們四個人分。(《圍城》)
23)我眼睜睜地看著她去了。
綜上所述,“去”和“VP”組合時位置不同,“去+VP”和“VP+去”各有不同的表意功能,這也正好印證了戴浩一先生(1988)的“時間順序原則”。該原則指出:兩個句法單位的先后順序決定于它們所表示的概念領(lǐng)域里的狀態(tài)的時間順序。在“去”沒有被虛化之前,“去+VP”和“VP+去”的側(cè)重點在后一個動詞上,因此,“去+VP”的信息焦點是“去做什么”,“VP+去”的信息焦點是“怎么去”、“什么時候去”。在“去”被虛化后,“去”只能表示“VP”和“VP”結(jié)構(gòu)中受事的移位,“去”也因此只能附著在“VP”之后,起提示“移位”的作用了。
我們再回頭看文章開頭提到的錯誤例句。例1)的回答是針對“瑪?shù)伦魇裁慈チ恕?因此只能用“去+VP”句式(我去打了一會兒排球)回答。例2)的正確回答“瑪莎上圖書館去了”中“去”已經(jīng)被虛化,只能附著在“VP”之后表示“VP”的移位情況,因此“*瑪莎去上圖書館了”的說法是不成立的。
[1] 陸儉明1關(guān)于“去+VP”和“VP+去”句式[J]1語言教學(xué)與研究,1985,(4)1
[2] 陸儉明1現(xiàn)代漢語語法研究教程[M]1北京:北京大學(xué)出版社,20051
[3] 戴浩一1時間順序和漢語的語序[J]1國外語言學(xué),1988, (4)1
Ana lysing“Qu(去)+Vp”and“Vp+Qu(去)”from the Seman tem e Derective Angle of“Qu(去)”
GUO Kai2chuang
(Departmentof Chinese Language and Literature,Huazhong University of Science and Technology,Wuhan Hubei430074,China)
“Qu(去);emp tiness;semanteme dircting
“Qu(去)+Vp”is extremely lde with“Vp+Qu(去)”,while the meanings of them are different1 This article analyses the meanings of“Qu(去)+Vp”and“Vp+Qu(去)”from the Semanteme directire angle of“Qu (去)”1
H 14613
A
167322804(2010)0220114202
2009204212