張清明
(湖南師范大學(xué)大學(xué)英語(yǔ)部,湖南長(zhǎng)沙 410081)
隱喻在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用*
張清明
(湖南師范大學(xué)大學(xué)英語(yǔ)部,湖南長(zhǎng)沙 410081)
作為連接語(yǔ)言和認(rèn)知的紐帶,隱喻在詞匯的形成和演變中起著不可或缺的作用。本文試圖從分析隱喻理論及其用于詞匯教學(xué)的重要性入手,探討隱喻理論在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用,從而幫助教師改進(jìn)教學(xué)方法,提高教學(xué)效果,增強(qiáng)學(xué)生的隱喻意識(shí),提高交際能力。
英語(yǔ);詞匯教學(xué);隱喻
詞匯是語(yǔ)言的三要素 (語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法)之一,是語(yǔ)言大系統(tǒng)賴以生存的支柱。沒(méi)有詞匯就沒(méi)有語(yǔ)言。就像著名的語(yǔ)言學(xué)家威爾金斯 (DavidW ilkins)所說(shuō)的那樣:如果沒(méi)有語(yǔ)法,很少的信息能夠傳遞;如果沒(méi)有詞匯,什么信息都傳遞不了。由此可見,一個(gè)人把握詞匯的多寡和牢固與否,直接影響他的語(yǔ)言表達(dá)能力,影響他思想表達(dá)的豐富與準(zhǔn)確程度。因此,科學(xué)的詞匯教學(xué)對(duì)提高學(xué)生的英語(yǔ)水平具有舉足輕重的作用。本文先簡(jiǎn)要闡釋隱喻理論及其用于詞匯教學(xué)的重要性,再詳述認(rèn)知隱喻理論在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的具體應(yīng)用,以說(shuō)明隱喻對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的重要作用。
隱喻源于法語(yǔ) (metaphor)和拉丁語(yǔ) (metaphora),意義是轉(zhuǎn)義 (transference),是一種隱含的、沒(méi)有說(shuō)出喻體的比喻。Richards指出:隱喻是人類無(wú)處不在的原理,人類口頭交際中平均每三句話就有一個(gè)隱喻[1]。Derrida也將其視為整個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)的象征,把隱喻看作一種普遍的認(rèn)知活動(dòng)和表達(dá)活動(dòng),哪里有文字哪里就有隱喻[2]。所以隱喻無(wú)處不在。2000多年前,傳統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)家把隱喻僅僅當(dāng)作是一種語(yǔ)言現(xiàn)象、一種修辭手段。隨著研究的深入以及其他學(xué)科的發(fā)展,人們對(duì)隱喻的認(rèn)識(shí)已從傳統(tǒng)的隱喻理論轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)代的從人類的認(rèn)知高度出發(fā)的隱喻認(rèn)知理論。Lakoff和 Johnson合著的《我們賴以生存的隱喻》的出版標(biāo)志著隱喻研究突破了傳統(tǒng)研究的界限,進(jìn)入了認(rèn)知研究的領(lǐng)域。他們提出了“隱喻是用一種事物來(lái)理解和體驗(yàn)另外一種事物的方式,隱喻是從一個(gè)概念域 (conceptual domain)或認(rèn)知域 (cognitive domain)向另一個(gè)概念域或認(rèn)知域的結(jié)構(gòu)映射 (mapping)”,“隱喻構(gòu)建我們的感知,我們的思維以及我們的行為方式”[3],即人們?cè)谌粘I钪型鶇⒄账麄兪煜さ?、有形的、具體的概念來(lái)認(rèn)識(shí),思維,經(jīng)歷,對(duì)待無(wú)形的、難以定義的概念,形成了一個(gè)不同概念之間相互關(guān)聯(lián)的認(rèn)知方式。譬如:Time ismoney.“ti me”本是抽象的概念,看不見,摸不著,但在這句話里它被視為人們熟悉的概念“money”,其目的在于強(qiáng)調(diào)時(shí)間如同金錢一樣重要。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)專家學(xué)者通過(guò)觀察大量的語(yǔ)料后發(fā)現(xiàn)日常語(yǔ)言中 70%以上的詞語(yǔ)表達(dá)源自概念隱喻所體現(xiàn)的隱喻思維過(guò)程。因此,我們可以說(shuō)隱喻思維直接影響著詞匯的理解和使用及其相互作用。
然而傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)法長(zhǎng)期受傳統(tǒng)思想,尤其是受以索緒爾為代表的結(jié)構(gòu)主義思想的影響,認(rèn)為詞語(yǔ) (能指或語(yǔ)音形象)與意義 (所指或概念)之間沒(méi)有什么內(nèi)在的聯(lián)系,兩者之間的關(guān)系完全是任意性的,忽視對(duì)詞語(yǔ)認(rèn)知理?yè)?jù)的觀察與講解。當(dāng)前很多學(xué)生花整天時(shí)間死啃單詞書,但當(dāng)用口語(yǔ)交流或?qū)懽鲿r(shí)卻覺(jué)得詞窮。究其原因就在于傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)講授英語(yǔ)單詞時(shí)大多停留在表面意義,很少提及其內(nèi)涵意義和隱喻意義,這在某種程度上限制了學(xué)習(xí)者深度學(xué)習(xí)詞匯,從而導(dǎo)致學(xué)生沒(méi)有掌握基本的核心詞匯在不同語(yǔ)境下的不同意義,沒(méi)有掌握多義詞的強(qiáng)大的表達(dá)力。由于各民族認(rèn)知方式及歷史文化的差異,各語(yǔ)言的概念系統(tǒng)也不盡相同,因此,幫助學(xué)生明確認(rèn)識(shí)話語(yǔ)中的隱喻現(xiàn)象是實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)教學(xué)中概念流利的一種重要方法,而詞匯教學(xué)正是實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)教學(xué)中概念流利的一個(gè)重要途徑[4]。Sweeter指出隱喻也是“一種常被忽視的聯(lián)系一詞多義的重要資源”[5]。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的隱喻理論在認(rèn)識(shí)多義現(xiàn)象及其詞語(yǔ)的語(yǔ)義擴(kuò)展方式方面提供了很好的思路。根據(jù)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的理論,多義詞的詞義擴(kuò)展不是任意的,毫無(wú)規(guī)律的,而是有理?yè)?jù)、有規(guī)律可循的。弄清一詞多義現(xiàn)象背后所隱藏的本國(guó)語(yǔ)者的認(rèn)知思維方式,認(rèn)識(shí)多義詞各個(gè)義項(xiàng)間的聯(lián)系模式無(wú)疑會(huì)幫助外語(yǔ)學(xué)習(xí)者理解和記憶基本詞匯的各種喻義,加深對(duì)短語(yǔ)和文化詞匯的理解,提高學(xué)習(xí)者掌握新詞的能力并在實(shí)踐中記憶和靈活使用詞匯。
隱喻存在于人的認(rèn)知的各個(gè)領(lǐng)域,人們總是有意識(shí)或者無(wú)意識(shí)地在靠它進(jìn)行創(chuàng)造性思維。教師不僅要讓學(xué)生了解英語(yǔ)詞匯與思維本身之間的隱喻聯(lián)系,而且還要讓學(xué)生把隱喻知識(shí)應(yīng)用到實(shí)踐中,加深學(xué)生對(duì)英語(yǔ)中隱喻思維的理解并進(jìn)一步鞏固和靈活使用詞匯。
(一)運(yùn)用隱喻思維,注重基本詞匯的喻義
基本詞匯多是詞形簡(jiǎn)單、音節(jié)較少的不可分析的本族語(yǔ)詞,與人們關(guān)系最直接、接觸最經(jīng)常,最早獲得語(yǔ)言符號(hào),構(gòu)詞能力最強(qiáng),他們的數(shù)量最有限,且大體上已固定,但在其基礎(chǔ)上組合的非基本等級(jí)詞可以說(shuō)是無(wú)限的[6]。大部分具有隱喻意義的詞大都是基本詞匯。對(duì)這些詞匯掌握的熟練程度將直接影響學(xué)生的語(yǔ)言交際能力,特別是閱讀理解能力,而最終又會(huì)影響到詞匯量的擴(kuò)大。熟練掌握英語(yǔ)基本詞匯是構(gòu)建語(yǔ)言基礎(chǔ)的必要階段。教師在講解這些詞義時(shí),可以從認(rèn)知的角度分析語(yǔ)義引申的機(jī)制,幫助學(xué)生理清基本詞匯各義項(xiàng)之間的隱喻性關(guān)系。事實(shí)上,根據(jù)隱喻認(rèn)知理論,人們無(wú)須記憶所有的含義,而是從其基本含義中根據(jù)認(rèn)知模式進(jìn)行推導(dǎo)。以英語(yǔ)單詞“fine”一詞為例,它的原始意義為“極好的”,其喻義變化如下:1.健康的,舒適的 2.優(yōu)秀的,杰出的 3.精制的,精巧的 4.明朗的。根據(jù)認(rèn)知模式進(jìn)行推導(dǎo)如下所示:“1.健康的,舒適的”←身體好的;“2.優(yōu)秀的,杰出的”←某人在某方面的能力極好的;“3.精制的,精巧的”←物品極好的;“4.明朗的”←天氣好的。教師可以借助圖示將 fine的本義與其喻義相聯(lián)系,循著語(yǔ)言的隱喻思維規(guī)律,逐步推理,聯(lián)想,最終得到 fine的多個(gè)義項(xiàng)。這樣的方式可以在學(xué)生的頭腦中建立一條線索明晰的路線圖,對(duì)于學(xué)生詞匯量的擴(kuò)大、語(yǔ)言的正確理解和使用都有事半功倍的效果。
(二)運(yùn)用隱喻思維,加深對(duì)短語(yǔ)的理解
在實(shí)際使用中的詞匯不僅僅指“單詞”,也包括“短語(yǔ)”。然而在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師往往將短語(yǔ)等同于公式定理,要求學(xué)生死記硬背,學(xué)生們則“知其然”卻不知其“所以然”。由于缺乏教師必要的引導(dǎo),描述,絕大多數(shù)學(xué)生沒(méi)能認(rèn)識(shí)到隱喻在思維中所起的重要作用,對(duì)隱喻中本體和喻體之間的映合規(guī)律認(rèn)識(shí)不足,從而將許多規(guī)律性,系統(tǒng)性很強(qiáng)的語(yǔ)言表達(dá)方式歸于需要死記硬背的一類。因此教師完全可以從隱喻認(rèn)知角度出發(fā),向?qū)W生展示語(yǔ)言表達(dá)的心理基礎(chǔ),強(qiáng)化記憶。以“by a head”(以些微之差)短語(yǔ)為例,即使有詞典,學(xué)生也不太容易直接理解其意義,只有運(yùn)用概念隱喻思維才能更好地掌握其搭配。這個(gè)短語(yǔ)的意義是通過(guò)隱喻而產(chǎn)生的。人們用“head”這個(gè)具體的物來(lái)指抽象的距離。這種形象的比喻讓人能具體地體會(huì)到兩物之間的具體距離相差很小。又如人們把人體最重要的器官“心”視為一種容器,使其有邊界、可量化、能進(jìn)可出等,就形成“心是容器”的概念隱喻。人們會(huì)用“big-hearted”(寬宏大量的)比喻其心境象容器一般有大小、質(zhì)量之分;用“bring sb.’s heart into hismouth”(使某人嚇得要命),“break sb. ’s heart”(使某人心碎 ),“l(fā)ose heart”(灰心 )比喻其心境象容器易于挪動(dòng),會(huì)被損壞、丟失等等。通過(guò)教師惟妙惟肖地講解,學(xué)生會(huì)很容易接受短語(yǔ)的來(lái)歷,并在此基礎(chǔ)上通過(guò)想象法記憶,在愉快中記憶短語(yǔ)。隱喻方法有助于學(xué)生對(duì)詞匯之間的相互聯(lián)系和組合搭配進(jìn)行準(zhǔn)確合理地認(rèn)知、提煉和引申,從而從根本上提高學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)能力和詞匯水平。
(三)運(yùn)用隱喻思維,加深學(xué)生對(duì)文化差異的理解
語(yǔ)言是文化的載體,英漢語(yǔ)言之間在文化上存在巨大的差異。掌握好英語(yǔ)國(guó)家的民族文化對(duì)學(xué)生的閱讀,寫作等都有很大的幫助。由于不同民族長(zhǎng)期生活在不同的區(qū)域里并有著不同的生活經(jīng)驗(yàn),這就決定了各民族之間在思維意識(shí)和文化方面存在差異性,從而有不同的民族語(yǔ)言隱喻表達(dá)形式。這就需要通過(guò)隱喻認(rèn)知來(lái)搭起不同文化之間的橋梁,去發(fā)現(xiàn)英漢民族文化的差異,從而培養(yǎng)跨文化意識(shí)。以“dragon”(龍)這個(gè)詞為例,龍?jiān)谖覀冎腥A民族文化中是民族圖騰象征,其喻義為褒義,如中國(guó)人被稱為龍的傳人,古代皇帝為“真龍?zhí)熳印?更有“望子成龍”、“龍鳳呈祥”“乘龍快婿”之類的成語(yǔ),但在英語(yǔ)中“dragon”則是貶義的,西方人把“dragon”看作是一種兇殘的怪物,常用來(lái)比喻邪惡勢(shì)力或惡人。如果說(shuō)“Hermother is a real dragon to her.”其意思是說(shuō)“她母親待她像個(gè)惡魔”[7]??梢娭形鱾鹘y(tǒng)文化的差異使得人們對(duì)于龍的褒貶是不一致的。又如:“pig”這個(gè)詞,在中國(guó)文化中豬被看成愚蠢、骯臟的動(dòng)物,如:笨豬;但在英美文化中豬則被認(rèn)為是很聰明可愛(ài)的寵物。故下面的句子“I think he is pig-headed.”的意思是:“我想他是固執(zhí)的?!笔钦f(shuō)他頑固、倔強(qiáng)的意思[8]。這種文化上的差異會(huì)導(dǎo)致交流中的偏差,甚至誤解,因此只有深刻地了解一個(gè)國(guó)家的豐富的文化內(nèi)涵,才能較為準(zhǔn)確地理解和使用該國(guó)的語(yǔ)言隱喻。因此,教師在講解詞語(yǔ)的隱喻意義時(shí)不可忽視目的語(yǔ)文化的導(dǎo)入,應(yīng)向?qū)W生講明其文化背景,進(jìn)一步地幫助學(xué)生有效地掌握詞匯。
(四)運(yùn)用隱喻思維,提高掌握新詞的能力
英語(yǔ)中每天都有大量的新詞產(chǎn)生,其產(chǎn)生與隱喻有著緊密的聯(lián)系,這一現(xiàn)象在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中尤為突出。許多舊詞在網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)中被賦予了新義,這些新詞生動(dòng)形象,減輕了人類的記憶和認(rèn)知負(fù)擔(dān)。譬如,老鼠“mouse”在網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)中不再是人見人恨的動(dòng)物,搖身一變?yōu)樯暇W(wǎng)必需品鼠標(biāo),只因其外型酷似老鼠。眾所周知,“l(fā)ibrary”的日常含義是“圖書館”,而科學(xué)家將“l(fā)ibrary”應(yīng)用到計(jì)算機(jī)領(lǐng)域喻指“相關(guān)文件或程序的集合”,一般譯作“庫(kù)”。“port”的日常含義是“港口”,而在計(jì)算機(jī)領(lǐng)域指通信線路進(jìn)入計(jì)算機(jī)系統(tǒng)的“端口”?!癷nterpreter”的日常原意是“口譯者”,而在計(jì)算機(jī)范圍的意義是“解釋程序”,即該程序能夠讀出源語(yǔ)句并譯成機(jī)器語(yǔ)言,并能執(zhí)行這些機(jī)器指令。這些詞語(yǔ)的本義都是大家所熟知的,增加新義后其音形不變,沒(méi)有增加記憶負(fù)擔(dān),但讓人認(rèn)識(shí)了新事物新概念。因此語(yǔ)言教師可以利用隱喻理論來(lái)解釋語(yǔ)言變化的發(fā)展過(guò)程,解釋詞匯之間的互相聯(lián)系。同時(shí),學(xué)生在掌握和記憶新單詞時(shí),借助于隱喻的思維模式,找出新詞和舊詞之間,抽象詞和具體詞之間的聯(lián)系,這樣記憶的單詞可以保存時(shí)間長(zhǎng)久不易遺忘。
(五)運(yùn)用隱喻思維,鞏固和運(yùn)用詞匯
以上四點(diǎn)主要向?qū)W生講解人們思維的隱喻性以及語(yǔ)言對(duì)這種思維的反映,目的是讓學(xué)生將語(yǔ)言學(xué)習(xí)深入到思維認(rèn)知的深度,了解英語(yǔ)詞匯與思維本身之間的隱喻聯(lián)系,從而能在平時(shí)的詞匯學(xué)習(xí)中從認(rèn)知的角度記憶詞匯,而不是靠機(jī)械記憶。而如何加深學(xué)生對(duì)英語(yǔ)中概念隱喻思維的理解,并利用隱喻思維鞏固和運(yùn)用所學(xué)詞匯才是學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的歸宿。我們可以從以下幾點(diǎn)出發(fā):第一,要求學(xué)生收集概念隱喻及隱喻表達(dá)式,并對(duì)它們進(jìn)行歸納、整理、分析,逐步形成學(xué)生自己的隱喻認(rèn)知理論。第二,教師在課內(nèi)外應(yīng)多創(chuàng)造機(jī)會(huì)讓學(xué)生把隱喻知識(shí)應(yīng)用到實(shí)踐中,讓學(xué)生在實(shí)踐中學(xué)習(xí)隱喻知識(shí),運(yùn)用隱喻知識(shí)。教師可以讓學(xué)生通過(guò)造句、情景對(duì)話和作文練習(xí)等有目的地強(qiáng)化加深對(duì)已學(xué)詞匯的理解和記憶。第三,教師讓學(xué)生通過(guò)閱讀來(lái)學(xué)習(xí)詞匯,使學(xué)生做到“詞不離句,句不離文”。學(xué)習(xí)者能堅(jiān)持閱讀英文材料,必然會(huì)在閱讀中鞏固所學(xué)的詞匯,并觀察學(xué)習(xí)到單詞在句子中的一些用法,同時(shí)還會(huì)認(rèn)識(shí)許多新詞匯??傊?在學(xué)習(xí)單詞之后的一定時(shí)間內(nèi),教師要讓學(xué)生主動(dòng)地,有目的地通過(guò)聽、說(shuō)、讀、寫、譯多種形式對(duì)一些詞匯進(jìn)行反復(fù)練習(xí)使用,加深對(duì)所學(xué)詞匯的理解,從而使他們?cè)趯?shí)際語(yǔ)言交際中更加得心應(yīng)手。
作為一種人類思維和認(rèn)知世界的方式,隱喻越來(lái)越受到人們的重視和利用。隱喻理論為外語(yǔ)教學(xué)提供了新的視角和途徑,讓我們能從新的角度來(lái)研究教學(xué)。隱喻與詞匯的學(xué)習(xí)有著密不可分的聯(lián)系,它有利于加深學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯的記憶和對(duì)異國(guó)文化的理解。因此,在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生從隱喻的角度去認(rèn)識(shí)和理解詞匯與詞義的關(guān)系,從而擴(kuò)大詞匯量,提高語(yǔ)言能力。
[1]Richards IA.The Principle of Rhetoric[M].Oxford:Oxford University Press,1936.
[2]Derrida.Margins of Philosoply[M].Chicago:The University of Chicago Press,1982.
[3]Lakoff G,JohnsonM.Metaphorswe Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1990.
[4]董宏樂(lè),徐健,梁育全.外語(yǔ)教學(xué)中的概念流利 [J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2003,(2).
[5]Sweeter E. From Etymology to Pragmatics[M]. Camridge:CUP,1990.
[6]李世琴,李氣糾.認(rèn)知隱喻理論在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的意義及運(yùn)用[J].懷化學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(3).
[7]鄧芳.英漢比喻中所負(fù)載的文化信息[J].荊門職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(3).
[8]李均興.隱喻理論在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的運(yùn)用初探[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2008,(12).
2010-11-08
張清明 (1962-),男,湖南長(zhǎng)沙人,碩士,副教授。