莫詹坤
(南京理工大學(xué) 紫金學(xué)院,江蘇 南京 210046)
淺析愛(ài)米莉·狄金森詩(shī)歌的陌生化效應(yīng)
莫詹坤
(南京理工大學(xué) 紫金學(xué)院,江蘇 南京 210046)
在狄金森的詩(shī)歌中,死亡、上帝和自然萬(wàn)物被賦予陌生化的意義,現(xiàn)代文學(xué)解構(gòu)主義的運(yùn)用深化了其詩(shī)歌藝術(shù)的魅力。
陌生化理論;愛(ài)米莉·狄金森;詩(shī)歌;死亡主題
美國(guó)著名的文學(xué)史家羅伯特·斯皮勒(R.Spiller)曾這樣評(píng)論道:“到1890年,美國(guó)文學(xué)未來(lái)發(fā)展的兩條道路已明確地標(biāo)出:一條是朝著接受自然與事物的本來(lái)面目,另一條是內(nèi)向探索意識(shí)、傳統(tǒng)、克制以及對(duì)形式的關(guān)注”。毫無(wú)疑問(wèn),狄金森的人格和詩(shī)歌屬于后面一種。本文應(yīng)用陌生化理論,對(duì)狄金森的死亡詩(shī)歌進(jìn)行分析,認(rèn)為其死亡詩(shī)歌的長(zhǎng)盛不衰不僅在于詩(shī)歌形式的“陌生化”,更在于詩(shī)歌主題、創(chuàng)作手法的陌生化。
維克多·施克洛夫斯基提出:“藝術(shù)之所以存在,就是為使人恢復(fù)對(duì)生活的感覺(jué),就是為使人感受事物……藝術(shù)的目的是要人感覺(jué)到事物,而不是僅僅知道事物。藝術(shù)的技巧就是使對(duì)象陌生,使形式變得困難”。作家通過(guò)對(duì)通常的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和符號(hào)進(jìn)行加工賦予它們新的意義,讓讀者由此產(chǎn)生新的感覺(jué)或聯(lián)想。這種感覺(jué)或聯(lián)想賦予這些語(yǔ)言符號(hào)感官上或情感上的附加意義使文本的言語(yǔ)表現(xiàn)含有比通常的言語(yǔ)更能給人以感動(dòng)的媒介,從而使讀者對(duì)作品本身產(chǎn)生依戀并從中獲得特殊的價(jià)值和樂(lè)趣,這樣的文本已不再是一般意義上的文本,而是所謂的藝術(shù)文本,即文學(xué)文本[1]。
1.死亡主題的陌生化
人們對(duì)死亡并不陌生,一般提到死亡,人們就會(huì)自然聯(lián)想到下列一些字眼:黑色、黑夜、大雪、長(zhǎng)眠、烏鴉、寒冷、苛刻、無(wú)情、悲傷、危險(xiǎn)、陰謀等,而愛(ài)米莉·狄金森卻與大多數(shù)其他作家不同,在她的詩(shī)歌里,這個(gè)死去的人還將得到榮譽(yù)、尊嚴(yán)和通向另一個(gè)世界的門票。因此,在她的很多死亡詩(shī)中,死神并不可怕。在“Because I could not stop for Death”一詩(shī)中,詩(shī)人為了栩栩如生地呈現(xiàn)死亡之旅的具體過(guò)程,精心勾勒了一系列閃耀著異彩的意象:嬉鬧的孩童,路邊的莊稼和西下的夕陽(yáng)。這些意象分別象征著少年,中年和老年代,表人生的三個(gè)重要階段[2]。大自然不停息地運(yùn)動(dòng),萬(wàn)物的新生與衰謝均是以死亡和逝去為代價(jià)的。然而,這首詩(shī)里毫無(wú)哀怨的啜泣,令人悚然的死神得以溫文爾雅的面目展現(xiàn),冗長(zhǎng)可怕的生命中最后歷程濃縮為雋永精致的篇章??缟像R車的不僅有死神和詩(shī)人,還有一位擬人化的乘客名叫“永生”,因?yàn)樵谠?shī)人的心目中,死亡不僅是生理學(xué)意義上的消失,也是生存的新的開始,兩者趨于同一。她認(rèn)為死亡是通往另一個(gè)世界的門戶,一個(gè)人只有真正進(jìn)了死亡的大門才真正獲得了永恒[3]。值得注意的是,死神被比喻成一位殷勤的馬車夫,駛向永生。死亡以擬人化的馬車夫形象出現(xiàn),并不帶有任何恐怖的意味,死亡成了朋友。詩(shī)人用輕松、戲謔的口吻提到與死神同往,與永生為伴,表現(xiàn)了她視死如歸的平靜心態(tài)。
詩(shī)人的另一首詩(shī)“Dust is the only Secret”中,她常把死亡闡釋為一種離別,一種親朋好友的特殊缺席形式,或是一次舒適的長(zhǎng)眠[4]。死神被比喻成無(wú)數(shù)角色:馬車夫,救世主,將人們由短暫引導(dǎo)至永生的向?qū)?和人們坦然相遇的朋友,儒雅的紳士。狄金森用陌生化的手法,將死神的身份異化了。死神不僅僅是生命的終點(diǎn),還是通往永恒的門檻。
2.其他眾多形象被賦予的陌生化意念
(1)“上帝”的陌生化?!癘ver the fence”是狄金森的另一首著名的詩(shī)。此詩(shī)中,作者運(yùn)用陌生化的表現(xiàn)手法把上帝想象成一個(gè)男孩,如果他能拋開一切規(guī)矩方圓,他也可以擁有一顆純潔的心靈。在愛(ài)米莉·狄金森的其他涉及“上帝”這一意象的作品中,上帝還被陌生化為下列形象:搶劫者——從人們手中搶劫一切物質(zhì)和精神財(cái)富;銀行家——他借貸給人們快樂(lè),但是最終索回;慈祥的父親;高貴的戀人,等等。狄金森在加爾教的氛圍中長(zhǎng)大,但她卻從小就對(duì)傳統(tǒng)的庸俗基督教和教會(huì)持深刻的批評(píng)態(tài)度,她再也不能接受上帝對(duì)復(fù)活和仁愛(ài)的任何許諾,因此,她對(duì)上帝的看法日益打上了抗?fàn)帯⒚镆暫筒粩鄵u擺的印記。上帝只是被她作為宣泄強(qiáng)烈情感的道具。通過(guò)對(duì)上帝意象的陌生化,可以清楚地理解狄金森的宗教觀。(2)“圓”的陌生化。多恩在他的《告別詞:莫悲傷》中創(chuàng)造了著名圓規(guī)雙腳的意象,對(duì)圓這一無(wú)首無(wú)尾,首尾歸一,象征永恒的平靜意象情有獨(dú)鐘,同樣,從狄金森的詩(shī)與書信中我們可以發(fā)現(xiàn),狄金森的“永恒”意識(shí)集中體現(xiàn)在一個(gè)頻繁使用的詞“圓”以及與之相關(guān)的意象上?!皥A”無(wú)始無(wú)終,連綿不斷,周而復(fù)始,它象征著統(tǒng)一性、整體性、唯一性。它恰恰與“永恒”的概念——無(wú)盡的生命相呼應(yīng)。也就是說(shuō),“圓”的隱喻表達(dá)的核心是“永恒”[5]。這里,“圓”已經(jīng)成為狄金森詩(shī)歌的“永恒”主題最貼切的反映。正如她在給霍普金斯的信中寫的那樣:“我所關(guān)注的就是圓”。(3)其他具體形象的“陌生化”。在狄金森的詩(shī)歌中,自然萬(wàn)物,風(fēng)云雨露都被賦予特殊的含義,例如,在宗教含義中,青蛙是被蛇所吞噬的,是一個(gè)犧牲者的形象,而在她的作品中,是這樣描述青蛙的:在“I’m nobody”一詩(shī)中,她這樣寫道:“多沒(méi)勁啊非得爭(zhēng)個(gè)名人地位,/拋頭露面像一只青蛙/在這漫長(zhǎng)的六月里/沖著它的泥塘,鼓噪?!钡医鹕们嗤軄?lái)比喻那些虛張聲勢(shì),夸夸其談急功近利的人。她把青蛙愛(ài)叫的特點(diǎn)與那些好表功,愛(ài)張揚(yáng),好出風(fēng)頭者的特征做了一個(gè)恰如其分的類比。再如:在宗教含義中,老鼠是災(zāi)難的象征,而狄金森把老鼠比作“簡(jiǎn)練的房客”;棺材是死亡的象征,卻被描述成“安靜的小憩”;蜘蛛網(wǎng)本是“腐朽”的代名詞,但是狄金森將其陌生化為“精神墮落”。在《草叢中一個(gè)瘦長(zhǎng)的家伙》一詩(shī)中,狄金森將蛇比喻為“布滿斑點(diǎn)的長(zhǎng)條”。榮格指出,狄金森詩(shī)歌中對(duì)蛇的陌生化代表了其對(duì)異性愛(ài)的需求。
從這種意義上講,詩(shī)歌話語(yǔ)是一個(gè)帶有音樂(lè)內(nèi)在或外在的隱喻性結(jié)構(gòu),變異語(yǔ)言和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)是其載體,表層的敘事是其本體,深層的詩(shī)美經(jīng)歷則是其含義豐厚的喻體。按照這個(gè)原則,詩(shī)歌是超常規(guī)的話語(yǔ)。詩(shī)歌話語(yǔ)可以故意違反常規(guī)語(yǔ)用必須遵守的原則。在語(yǔ)用方面,常常給人以偏離常規(guī)的印象。
1.詞匯變異。狄金森喜愛(ài)用最簡(jiǎn)潔的詞語(yǔ)來(lái)寫作,另外,她除了使用口語(yǔ)和方言外,還使用一些生僻和專業(yè)的詞語(yǔ),甚至還使用學(xué)術(shù)用語(yǔ)和外來(lái)語(yǔ),來(lái)豐富語(yǔ)言的涵義。同時(shí),把大詞向小詞轉(zhuǎn)化,把多音節(jié)詞向單音節(jié)詞轉(zhuǎn)化,把外族詞語(yǔ)向本族詞語(yǔ)轉(zhuǎn)化。著名評(píng)論家泰特認(rèn)為,狄金森詩(shī)歌的語(yǔ)言特點(diǎn)之一就是把拉丁或者希臘語(yǔ)演變而來(lái)的表示抽象意義的外來(lái)詞語(yǔ)和表示具體事物的薩克遜詞在句中的并現(xiàn)。他認(rèn)為,狄金森用外來(lái)詞表達(dá)抽象的思想概念,用本族詞語(yǔ)來(lái)描繪具體感受,恰倒好處地表現(xiàn)出英語(yǔ)語(yǔ)言的特點(diǎn)[6]。
2.書寫變異。列文曾經(jīng)以狄金森詩(shī)歌為例來(lái)討論詩(shī)歌語(yǔ)言與普通語(yǔ)言的區(qū)別,他認(rèn)為,詩(shī)歌語(yǔ)言中許多被省略的詞是無(wú)法恢復(fù)的,因?yàn)樽x者無(wú)法從句子深層結(jié)構(gòu)中找到被省略詞語(yǔ)的蹤影。不可恢復(fù)的省略語(yǔ)能使詩(shī)歌產(chǎn)生一種意義上的空白,并以此構(gòu)成詩(shī)歌語(yǔ)言和普通語(yǔ)言之間的最大差異。通過(guò)這一手法,許多隱含的思想能夠自然融入其中。她的詩(shī)中,有些詩(shī)歌作品唯一的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)就是破折號(hào),并且其間穿插著無(wú)規(guī)則的大寫字母。破折號(hào)在詩(shī)中通用于詩(shī)行間的連接和詩(shī)節(jié)間的過(guò)渡,用在詩(shī)歌的末尾代表了無(wú)窮盡的意味。安德森認(rèn)為,狄金森的破折號(hào)不可能僅僅為了停頓或強(qiáng)調(diào)而設(shè),因?yàn)樗鼈兦昂笠恢?給人以意義上的啟示。同時(shí),他們還為讀者提供了一套系統(tǒng)的樂(lè)理符號(hào),指導(dǎo)他們抑揚(yáng)頓挫地朗讀她的詩(shī)歌[7]。另外,除了常見(jiàn)的逗號(hào),句號(hào),問(wèn)號(hào)和感嘆號(hào)外,還有各種長(zhǎng)度和斜度的線條,有帶角的逗號(hào),拖長(zhǎng)的句號(hào),重音符號(hào)等。
3.語(yǔ)音變異。就后現(xiàn)代文學(xué)理論來(lái)講,狄金森創(chuàng)作風(fēng)格的陌生化具體體現(xiàn)在她對(duì)解構(gòu)主義的應(yīng)用。張隆溪指出,多數(shù)詩(shī)歌因受“音韻格律的限制”,只能通過(guò)文法上的放寬,“以文為詩(shī)”,來(lái)達(dá)到“陌生化”的效果。這是對(duì)語(yǔ)言學(xué)家羅曼,雅各布森詩(shī)歌語(yǔ)言理論的理解,認(rèn)為反常出奇的語(yǔ)音能夠“陌生化”詩(shī)歌[8]。狄金森的詩(shī)歌不僅語(yǔ)言反常出奇,主題意義異常。而且詩(shī)歌的結(jié)構(gòu)離奇,打破了常規(guī)的“音韻格律”。其一,她的詩(shī)歌沒(méi)有遵循任何的“音韻格律”,多數(shù)是語(yǔ)句的隨意堆砌,甚至是只字片語(yǔ)。她經(jīng)常省卻一些成分,破壞句子的整體性,無(wú)序排列句子,盡量簡(jiǎn)單扼要地?cái)⑹?有時(shí)候讀起來(lái)就像是在發(fā)電報(bào)。此外,狄金森還運(yùn)用了方言變異,語(yǔ)法變異,歷史變異等等。這些,都構(gòu)成了狄金森詩(shī)歌的陌生化手法,令她的詩(shī)歌有著獨(dú)特的瑰麗。
從陌生化的理論角度出發(fā),本文試圖分析愛(ài)米莉·狄金森詩(shī)歌的死亡主題,來(lái)達(dá)到深刻理解其詩(shī)歌主旨的目的。狄金森在詩(shī)歌內(nèi)容和形式的革新方面做出了巨大貢獻(xiàn)。傳統(tǒng)的詩(shī)律形式、音樂(lè)規(guī)則,在她這里因變異手法而放射出異常奪目的光彩。通過(guò)陌生化的超驗(yàn)運(yùn)用,狄金森形成了她自身獨(dú)特的寫作風(fēng)格。陌生化手段的運(yùn)用能讓我們對(duì)狄金森詩(shī)歌獲得更好的認(rèn)識(shí)和解構(gòu)。
[1]周 平,張吉生.論迪金森語(yǔ)言符號(hào)的表情手法[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2001(21).
[2]張學(xué)君,生與死的頌嘆——艾米莉·狄金森與冰心詩(shī)歌中的主題和意象之比較[J].東華大學(xué)學(xué)報(bào),2004(9).
[3]黃修齊.狄金森詩(shī)歌的現(xiàn)代感及死亡主題[J].福建師范大學(xué)學(xué)報(bào),1994(3).
[4]劉守蘭.狄金森研究[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2006 (6).
[5]顧曉輝.上帝與詩(shī)人——試論美國(guó)女詩(shī)人艾米莉·狄金森的宗教觀[J].國(guó)外文學(xué),2001:1.
[6]Allen Tate.“New England Culture and Emily Dickinson”[M].In the Recognition of Emily Dickinson,ed.Caesar R.Blake and Carlton F.Wells,Ann Arbor,Mich.:U of Michigan P,1964:165.
[7]Charles R.Anderson.Emily Dickinson’s poetry:Stairway of Surprise[M].New York:Holt,Rinehart and Winston,1960:306-307.
[8]Jakobson,Roman.The Metaphoric and Metonymic Poles [M].London and New York:Longman,1988:57-61.
[責(zé)任編輯:姚曉黎]
Analysis of Effect of Being Unfamiliar in Emily Dickenson’s Poems
MO Zhan-kun
(Zijin College,Nanjing Science and Engineering University,Nanjing,210046,China)
In Dickenson’s Poems,death,the God and all the natural things on the earth are given the meaning of being unfamiliar.The application of deconstructionism in modern literature deepens the artistic charm of his poems.
the theory of being unfamiliar;Emily?Dickenson;poem;the theme of death
I712.44
A
1671-5977(2010)02-0037-02
2010-05-10
莫詹坤(1982-),女,江蘇揚(yáng)州人,南京理工大學(xué)紫金學(xué)院助教。