李萌羽
(中國海洋大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,山東 青島 266100)
李博士:圣·克萊爾博士,作為路易斯維爾大學(xué)傳播學(xué)系的資深教授,您的研究領(lǐng)域非常廣,您能介紹一下您的主要研究領(lǐng)域和學(xué)術(shù)成就嗎?
克萊爾教授:我做學(xué)術(shù)研究的目的是為了洞察、探究問題,找到解決問題的途徑和答案。這一種責(zé)任意味著需要另外學(xué)習(xí)一門外語以便能夠用這種語言讀懂一些文獻(xiàn),我就要學(xué)習(xí)這門語言。我拿到學(xué)士學(xué)位時,對十一種語言已得心應(yīng)手。我現(xiàn)在學(xué)習(xí)了二十八門語言,我將要學(xué)習(xí)的第二十九種語言將是漢語。就學(xué)術(shù)領(lǐng)域的內(nèi)容來講,當(dāng)我試圖解決一些跨學(xué)科的問題時,我將到課堂上學(xué)習(xí)其他領(lǐng)域的學(xué)科知識,并貪婪地閱讀其他領(lǐng)域的書籍。我的老本行是語言學(xué),但對自己在哲學(xué)、傳播學(xué)理論、社會學(xué)、政治學(xué)、語言教育等領(lǐng)域的研究也頗感滿意。能夠在這些領(lǐng)域有所作為花費了我多年的心血,但是這個探究多學(xué)科的旅程是非常值得的。
現(xiàn)在我正在從結(jié)構(gòu)認(rèn)識論和結(jié)構(gòu)本體論的角度研究符號理論。我想修訂符號交互作用模式,從哲學(xué)的角度研究人類認(rèn)知和符號處理的過程。這是我目前正在研究的問題。
李博士:您建立了自己的學(xué)術(shù)網(wǎng)站,目前有7萬多人次訪問您的網(wǎng)站,這表明您的研究在網(wǎng)絡(luò)上也 產(chǎn)生了很大影響,您還建立了一個跨文化論壇網(wǎng)站,你認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)在其中發(fā)揮了什么作用?我的研究領(lǐng)域的責(zé)任之一就是復(fù)興語言。我做 愛斯基摩文化研究而獲得了博士論文,我研究了七 種北美土著語言,我也因之成了講授土著語言組織 的成員。這個組織曾舉辦了一個講授美洲土著語教 師的研討會,有二三百位教師參加。會后我們出版 了與會成員的研討成果,兩周后我們把這一成果掛 到了網(wǎng)上。它產(chǎn)生的影響是驚人的,網(wǎng)站的訪問量 達(dá)到了數(shù)百萬次,訪問者來自世界各地。網(wǎng)絡(luò)加快 了解決問題的速度。 我們通過網(wǎng)絡(luò)相互學(xué)習(xí),信息共享在當(dāng)代學(xué)術(shù) 研究中起了重要作用。我開設(shè)了一個個人網(wǎng)站,以 期共享學(xué)術(shù)信息,我還創(chuàng)建了一個跨文化傳播研究 所,并在網(wǎng)上開設(shè)了跨文化論壇,欄目包括網(wǎng)絡(luò)期 刊、網(wǎng)絡(luò)專題討論、網(wǎng)絡(luò)教材。我們正在為這些期 刊、雜志爭取刊號。 在一次哈爾濱的國際跨文化傳播研究學(xué)術(shù)會議 上,一位來自伊朗的教授走上前來,說他現(xiàn)在在課堂 上使用我發(fā)表的一些東西。我認(rèn)為更多的學(xué)者應(yīng)該通過互聯(lián)網(wǎng)分享知識。按照西方思維,人們擁有對自己思想及著作的版權(quán),這是無可非議的,因為學(xué)者創(chuàng)造性的勞動應(yīng)該得到認(rèn)可。然而問題是思想的商業(yè)化運作和控制,使得一些讀者閱讀一些雜志需要花費很多的錢,這把一些經(jīng)濟在某一水平線之下國家的讀者拒之門外。這是一個資本主義掌控知識的模式,這個模式是為少數(shù)人所操控、為少數(shù)人所服務(wù)的模式。因而我更贊成網(wǎng)絡(luò)雜志的運行模式。網(wǎng)絡(luò)雜志在知識分子中應(yīng)該增加。
此外,還有另外一個原因,許多國家的文化傳播方式迅速從印刷文化發(fā)展到傳媒文化和視覺文化,網(wǎng)絡(luò)雜志就是一種全新的傳播范式。我的課就運用了課程管理軟件,學(xué)生可以把他們的論文上傳到校園網(wǎng)內(nèi)部系統(tǒng)里,他們還可以把一些錄音文件、電影剪輯片斷、超連接、超文本的材料上傳上去,這是傳播在未來發(fā)展的方向,互聯(lián)網(wǎng)促成了這種新的傳播范式。
李博士:是否您的學(xué)術(shù)觀點受芝加哥社會學(xué)派的影響很大,比如,我注意到您更傾向于從社會學(xué)的角度研究文化、語言、傳播,為什么您認(rèn)為社會學(xué)視角如此重要?
克萊爾教授:西方人喜歡把自己視為生命個體,他們喜歡這樣想,他們所取得的一切成就應(yīng)歸功于個人努力。他們認(rèn)為自己是自我造就的。這是西方思維的盲目性。事實是每個人成功的背后通常有六七個層面的人在發(fā)揮重要作用。在亞洲文化中這一點是顯而易見的。人們置身于一個由社會人組成的社會,必須在做事時考慮到他人,每個人是作為一社會群體成員的身份行動的。每個人具有社會自我和個體自我的雙重角色。個體在更廣的社會語境下所扮演的是一個和諧的角色。他要尊重也同樣參與社會群體活動的他人。
芝加哥社會學(xué)派在美國學(xué)界的獨特之處正在于此,它為美國文化提供了一種社會自我模式。歐文·高夫曼提供了一種絕妙的自我中心角色模式,他的同事們則進(jìn)一步研究現(xiàn)代社會人的社會角色是如何扮演的。同這一研究模式相關(guān)的是德國的法蘭克福社會學(xué)新學(xué)派,也是致力于探究個體是如何被社會化的,我對此非常著迷。它為人們該如何看待自我提供了洞見。但在社會結(jié)構(gòu)的分析上這一模式還沒有充分展開進(jìn)行細(xì)化研究。僅僅了解人在現(xiàn)實中是如何被社會化的還不夠,我還想知道這一結(jié)構(gòu)和其他社會以及語言模式之間的關(guān)系。因而,我正在從事社會文本理論的研究,以探究人們在社會中扮演的各種角色。諸多社會學(xué)的研究模式表明這些角色是確實存在的。這只是一個非常有趣的發(fā)現(xiàn),用一個一以貫之的社會和文化模式進(jìn)行闡釋分析這些角色的探索之旅剛剛開始。
李博士:您的一本書中談到文化喻體可以被用來概括文化系統(tǒng)的總體特征,您能詳細(xì)闡釋一下這一觀點嗎?
克萊爾教授:有許多這樣的比喻,可能會有不同的闡釋。比如當(dāng)代美國文化中“航程”這一喻體,但它不是一個根植于美國文化的核心喻體?!俺砷L”作為西方思維的一部分,是一個核心的喻體。“進(jìn)步”這一喻體,已有三百多年的歷史,它也和“成長”喻體有著密切的聯(lián)系,它構(gòu)成了美國人看取世界的本質(zhì)內(nèi)核?!奥贸獭被蛟S是亞洲文化的一個喻體,卻不是美國文化的核心喻體?;诖?我認(rèn)為研究構(gòu)成一種文化特征的主要喻體是一件富有洞察力的探索。美國文化的喻體有成長、機器,世界舞臺、線性時間和歐幾里的空間喻體等等。
中國也有其文化喻體,我的一個博士生正在研究這也課題,他正在梳理中國主要的文化喻體,并分析它們是如何反映中國思維和文化的一些總體特征。
李博士:您認(rèn)為美國的傳媒產(chǎn)業(yè)對美國當(dāng)代文化有何影響?
克萊爾教授:傳媒對美國文化的影響與社會化進(jìn)程有很大關(guān)系。大眾傳媒在人們被社會化的過程中起著重要作用。它提供了一種社會“劇本”,告訴人們應(yīng)該怎樣去表演。很多人并沒有意識到這些影響以及它是如何改變美國文化的。一旦我能在細(xì)節(jié)方面具體闡釋社會劇本理論,我就能闡明這些影響以及它們是如何發(fā)揮作用的。我們現(xiàn)在還沒有做到這一點。
李博士:您能評價一下美國目前跨文化傳播研究的現(xiàn)狀嗎?
克萊爾教授:語言學(xué)家喜歡研究理論和思維諸系統(tǒng),許多傳播學(xué)者則不擅長此道,他們提出了很多研究課題,但是用定量研究的方法來求證。他們并沒有致力于對傳播學(xué)中的一些重大的哲學(xué)層面問題的研究。我所創(chuàng)建的新網(wǎng)站試圖研究這些問題,我從符號理論和探究人類傳播行為中結(jié)構(gòu)所起的重要作用著手。我正在構(gòu)建跨文化傳播模式,已經(jīng)勾勒出了一個大綱,正在進(jìn)一步進(jìn)行細(xì)化研究。譬如,跨文化傳播不是近期才有的現(xiàn)象,它始于古老帝國的商貿(mào)活動,我正在研究這一過程,梳理這一傳播模式是從何時開始的,文化知識和交流風(fēng)格在這些語境下是如何產(chǎn)生并通過文化擴散被人們所分享的。
李博士:中國學(xué)者和日本學(xué)者在跨文化傳播領(lǐng)域越來越活躍,您怎樣評價他們對此領(lǐng)域的貢獻(xiàn)?
克萊爾教授:在跨文化傳播領(lǐng)域每個國家都有一些領(lǐng)軍人物。在日本,比嘉正憲教授是一個杰出的學(xué)者,他曾在很多國家生活過,精通西班牙語、葡萄牙語和英語。他對喚醒日本學(xué)界的跨文化交流意識做出了很大的貢獻(xiàn)?;艏{信行教授也是如此,他們都是國際跨文化傳播學(xué)會非?;钴S的人物,我曾經(jīng)擔(dān)任該學(xué)會的執(zhí)行主任長達(dá)十年之久?;艏{教授曾致力于研究各種形式的亞洲英語,他做得很出色,但在日本之外影響不大,如果他的雜志能做成電子雜志,他的貢獻(xiàn)能更好地得到認(rèn)可。
在中國,哈爾濱工業(yè)大學(xué)的賈玉新教授在跨文化傳播學(xué)理論研究領(lǐng)域非?;钴S,他組織承辦了兩次非常成功的國際跨文化傳播研討會,于2007年哈爾濱舉行的國際跨文化傳播研討會的參會成員達(dá)七百多人,賈教授還指導(dǎo)了此領(lǐng)域的許多博士論文,對促進(jìn)跨文化傳播學(xué)科在中國的確立發(fā)揮了重要作用。賈教授現(xiàn)在是中國跨文化傳播學(xué)會的會長。作為中國跨文化傳播學(xué)會名譽會長的胡文仲教授是在此領(lǐng)域另一位有影響的學(xué)者,他在推動跨文化傳播在中國的發(fā)展中所起的重要作用值得進(jìn)一步探討,因為他的貢獻(xiàn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這些。
美國羅得島大學(xué)的陳國明教授現(xiàn)在是國際跨文化傳播學(xué)會的執(zhí)行主任,他是又一位致力于推動中國跨文化傳播學(xué)研究的學(xué)者。他同廣州的同行學(xué)者們協(xié)力做了很多工作,以期把中國此領(lǐng)域的研究推到最前沿。
最后,我們還應(yīng)該提到上海外國語大學(xué)跨文化傳播研究中心的顧力行和普羅斯教授,兩位教授與上述所提及的學(xué)者們齊心協(xié)力,共同推動了跨文化傳播學(xué)在中國的發(fā)展。
中國學(xué)者所創(chuàng)建的跨文化傳播領(lǐng)域諸多研究模式非常好。但中國學(xué)者所需要做的是使他們的學(xué)會向國際化方向發(fā)展,能夠主辦重要的國際期刊。重要的不僅僅是質(zhì)量問題,而是要得到國際認(rèn)可。
李博士:目前全球化的趨勢愈演愈烈,您如何看待全球化對當(dāng)今世界文化與傳播的影響,以及各種全球化理論?
克萊爾教授:全球化并不是新事物,全球文化傳播的過程一直在持續(xù)。有兩個全球化范式值得一提,首先,文化傳播和影響的速度令人吃驚。這部分歸因于現(xiàn)代文化之間的大規(guī)模信息傳遞和商品交換。其次,目前學(xué)者們所提出的現(xiàn)代性范式過于狹窄,基本限于經(jīng)濟模式,對目前全球化進(jìn)展展示的是一幅不平衡的圖景。它忽略了一種新的全球文化現(xiàn)代性的發(fā)展,這種新模式受多種力量的影響,譬如經(jīng)濟范式、全球經(jīng)濟貿(mào)易、現(xiàn)代化的建筑、高速公路、便利的交通和空中旅行等,但我目前正致力于研究文化現(xiàn)代性。
李博士:視覺傳播越來越受到人們的關(guān)注,您能談一談它為什么重要?在傳播中它起什么作用?
克萊爾教授:在西方文化的思維觀中,邏輯在語言哲學(xué)中起著重大作用。邏輯是建立在演繹推理的基礎(chǔ)上的。這就是在推理中為何有大前提、小前提以及結(jié)論的所在。人們認(rèn)為這種理性思維的模式在解釋人類如何思考方面行之有效。這是一種類推推理,人們首先假定某些概念、想法、形式、模式是一種來源,通過類同推理推導(dǎo)出一種新的東西。譬如,以太陽系為例,人們根據(jù)其他行星圍繞太陽環(huán)行這一模式推導(dǎo)出在原子系統(tǒng)內(nèi)電子環(huán)繞核子運行的模式。類推思維的重要性在于它是人們解決問題的主導(dǎo)模式。然而,視覺思維同言語類推在很多方面不同。在視覺思維中,人們構(gòu)建了一個認(rèn)知空間,并且在這個空間內(nèi)組織、安排物象的空間位置,這也正是視覺類推的源泉。在西方思維觀中(特別是羅道夫·阿赫姆模式中),人們以視覺空間的正方形的中心為視點,其他物象圍繞著這一中心平衡、對稱分布。西方視覺藝術(shù)家們熟知這一創(chuàng)作模式,將其運用于視覺作品創(chuàng)作中。問題是并不是所有文化都采用這種羅道夫·阿赫姆模式,很多文化中視覺空間是垂直從右到左安排的。跨文化傳播中的視覺傳播是一個新的研究領(lǐng)域,這也是我為此著迷的原因。
李博士:您能介紹并評析一下“文化網(wǎng)絡(luò)理論”嗎?
克萊爾教授:系統(tǒng)論告訴我們?nèi)魏问挛锒疾皇枪铝⒌?都是和更大的網(wǎng)絡(luò)連接在一起的,系統(tǒng)內(nèi)的各因子相互作用。目前大多數(shù)從事文化研究的學(xué)者都沒有這種系統(tǒng)論意識,也沒有意識到人類系統(tǒng)和非人類系統(tǒng)有著本質(zhì)的不同。在商業(yè)、廣告和大眾傳媒領(lǐng)域,這兩個系統(tǒng)常常是合并在一起的,這向理論構(gòu)建提出了挑戰(zhàn)。文化網(wǎng)絡(luò)理論是這種范式研究的開端,它把文化視為一個系統(tǒng),并試圖描述這個系統(tǒng)內(nèi)各組成部分如何相互作用。除此之外,它還探討富有創(chuàng)造力的各系統(tǒng)如何增生擴散出新系統(tǒng)。這適用于人類系統(tǒng)和非人類系統(tǒng)。學(xué)者們應(yīng)該致力于系統(tǒng)理論研究,以構(gòu)建出更好的人際傳播和跨文化傳播的范式。
李博士:您還有一個研究方向,稱為“具身認(rèn)知”,您能詳細(xì)解釋一下這一研究領(lǐng)域嗎?
所謂“具身認(rèn)知”是指人的大腦并不僅局限于頭蓋骨之內(nèi),而是和整個身體相連。大多數(shù)語言學(xué)家從語言學(xué)范式中推斷出生物學(xué)信息,而真正需要做的是從中突圍出來。我們需要做的是研究人們?nèi)绾卧谏砩习l(fā)聲和接受視聽信息,并根據(jù)此信息建立一個語言學(xué)的范式。目前語言學(xué)家對語言生理學(xué)層面的研究還主要是推斷性的,缺乏對生理學(xué)的探究深度。目前我正在和醫(yī)學(xué)院的同事們著手從生物學(xué)、生理學(xué)和化學(xué)的角度向外探究,以尋求語言學(xué)理論范式。
李博士:越來越多來自不同國家的訪問學(xué)者到您的跨文化傳播研究所在您的指導(dǎo)下工作,您如何評價他們的訪問?
克萊爾教授:我們彼此相互學(xué)習(xí)。我們在一起共事,分享見解,從各自的思想庫中探究美妙的見解,所以并不是指導(dǎo)與學(xué)習(xí)的關(guān)系。我們各有自己擅長的專業(yè),但在其他領(lǐng)域卻像個幼稚的孩子。譬如一個出色的語言學(xué)家,對系統(tǒng)論或社會學(xué)理論有可能會知之甚少。我們在一起共事,可以相互學(xué)習(xí),這正是訪問學(xué)者來此的價值所在。