• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      對編寫意大利本土化漢語教材的思考

      2010-04-11 04:21:54李雪梅
      海外華文教育 2010年3期
      關(guān)鍵詞:本土化語法漢語

      李雪梅

      目前,全世界約有一百多個(gè)國家的3000余所大學(xué)開設(shè)了漢語課程,中國以外學(xué)習(xí)漢語的外國人已超過4000萬人,累計(jì)有55萬人次參加國內(nèi)外近200個(gè)漢語水平考試(HSK)考點(diǎn)的考試。漢語“熱”起來了,作為對外漢語教師,我們興奮的同時(shí),也深感任務(wù)的艱巨。就目前來說,意大利各種層次的教材還比較匱乏,編寫出適合意大利的本土化教材,這是在意大利從事漢語教學(xué)工作一線教師的愿望和使命。但是如何理解本土化教材?怎樣編寫本土化教材?這些問題確實(shí)值得我們深思。

      一 如何理解本土化教材?

      什么樣的教材才算作是本土化教材呢?是不是把國內(nèi)教材的樣式稍作修改,增加了譯文,把課文中的人名、地名換成了所在國家的人名和地名,書中的插圖出現(xiàn)了外國人的面孔,這樣就是本土化的教材了呢?筆者認(rèn)為這種淺層表現(xiàn)形式不能算是本土化教材。國家漢辦主任許琳指出:對外漢語教學(xué)面臨的真正困難是不能貼近外國人的思維和生活習(xí)慣。這句話一針見血地指出了本土化教材的核心問題。

      語言交際功能背后所隱含的是需求,根據(jù)需求編寫的教材才適用,才有針對性,也才具有本土性。例如,在本人編寫的《你好,中國》一書中,出現(xiàn)了“認(rèn)識你很高興”,“你的名字很好聽”,“問芭芭拉好”等句子,國內(nèi)有些專家看后提出質(zhì)疑,并建議將其刪除。經(jīng)再三考慮本人仍將這些句子保留在書中,這是因?yàn)檫@些句子符合意大利人的思維和語言表達(dá)習(xí)慣。在意大利,當(dāng)兩個(gè)人第一次見面互相問候后,馬上要說的一句話是“認(rèn)識你很高興”(Piacere),所以每次學(xué)生學(xué)完“你好”以后,總是要問“‘Piacere’漢語怎么說”;當(dāng)兩個(gè)人問完名字后,意大利人總是習(xí)慣地要贊美一句“你的名字很好聽”;當(dāng)兩個(gè)人告別時(shí),如兩個(gè)人彼此都熟悉另外一個(gè)人,其中一個(gè)人會(huì)對對方說,“問××好”。這些句子按照中國人的思維來看,不符合中國人的表達(dá)方式,也有人認(rèn)為一開始學(xué)習(xí)漢語就教給外國人這些句子,太難了,而且詞匯和語法點(diǎn)超綱,不科學(xué)。事實(shí)上并非如此,因?yàn)檫@些句子是按照意大利人的表達(dá)習(xí)慣來編寫的,是學(xué)生們需要的,因此容易學(xué),也容易記。

      再如,很多國內(nèi)的教材里都寫到“你好嗎”卻不寫“你怎么樣”。將類似這樣的句子寫在教材里,非常有利于學(xué)生主動(dòng)、積極地學(xué)習(xí),能引起學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣和熱情。通過編寫《你好,中國》和《速成漢語》兩部教材,筆者深有體會(huì):實(shí)現(xiàn)教材本土化的關(guān)鍵,就是要符合本土學(xué)習(xí)者的需求,貼近本土人的思維、文化、習(xí)慣和語言表達(dá)方式,使教材有本土元素和地方特色,否則,實(shí)現(xiàn)教材本土化將是一種形式。

      二 編寫本土化教材的一些原則

      (一)科學(xué)性

      科學(xué)性是一部教材編寫的基本原則,“是一部教材的靈魂”。任何教材的編寫都要講究科學(xué)性,離開了科學(xué)性,也就失去了編寫的意義和使用價(jià)值。教材的科學(xué)性主要表現(xiàn)在:

      1.內(nèi)容選擇的準(zhǔn)確性

      “內(nèi)容準(zhǔn)確”是教材科學(xué)性的核心含義之一。一般來說,內(nèi)容的準(zhǔn)確性主要表現(xiàn)在兩點(diǎn):一是選擇的內(nèi)容要健康、規(guī)范。二是內(nèi)容的選擇要有針對性,適合學(xué)習(xí)者。要根據(jù)不同的層次、年齡和需求選擇內(nèi)容,使編寫的教材有可教性和可學(xué)性。以上兩點(diǎn)相輔相成,缺一不可。最近國內(nèi)出版了一套用多媒體教授漢語的教材,從形式上看新穎活潑,適合中小學(xué)生,但就內(nèi)容上看卻適合大學(xué)生和成年人,這樣內(nèi)容和形式的不一致,適用范圍不廣泛,也缺乏針對性,應(yīng)該調(diào)整和改進(jìn)。

      2.體例安排的合理性

      體例安排的合理性,是教材科學(xué)性的體現(xiàn)。本人在編寫《你好,中國》一書時(shí),采用了傳統(tǒng)的編寫體例,按照單元式,每個(gè)單元一個(gè)話題,有兩篇課文,編寫順序按照課文、生詞、注釋、練習(xí)來編寫,這種傳統(tǒng)體例,有其優(yōu)點(diǎn),但根據(jù)學(xué)習(xí)者的習(xí)得習(xí)慣也可以打破這種傳統(tǒng)模式。比如,本人在編寫《速成漢語》時(shí)采取了將生詞放在課文的前面,增加了一些適合本土學(xué)習(xí)者的一些板塊。筆者認(rèn)為,無論采用哪種體例,只要符合教學(xué)規(guī)律,便于學(xué)習(xí),就應(yīng)該稱之為科學(xué)和合理的編排體例。

      3.語言運(yùn)用的規(guī)范性

      在編寫本土化教材時(shí),雖然我們應(yīng)該注意到本土語言的表達(dá)方式,但卻不可忽視語言運(yùn)用的規(guī)范性。我們要用標(biāo)準(zhǔn)的的普通話來編寫課文,不可將一些方言詞、使用頻率很低或者粗俗的詞語寫進(jìn)教材里。例如,前幾年筆者看到國內(nèi)的一本教材,明顯地感覺到書中使用了很多北京方言詞,雖然有地方特色,但是作為對外漢語教材,還是不可取的。

      4.語音、語法的系統(tǒng)性及分布的合理性

      語音和語法是語言習(xí)得的基礎(chǔ),每一種語言都有自己的語音系統(tǒng)和語法規(guī)律。將漢語的語音和語法系統(tǒng)地分布在全套教材里,本著由淺入深,由易到難的原則,讓學(xué)習(xí)者循序漸進(jìn),在短時(shí)間內(nèi)輕松、系統(tǒng)地學(xué)習(xí)和掌握。意大利很多語音與漢語語音發(fā)音有相似性,因此要結(jié)合本地語言的語音系統(tǒng),采取比較法,對一些和漢語拼音發(fā)音相似的語音,不需要解釋很多、很細(xì);而對那些與漢語拼音差別較大的語音,應(yīng)該多寫、寫細(xì)。漢語語法點(diǎn)的分布可以參照國家漢辦制定的語法大綱來安排,但有時(shí)為了語言表達(dá)的活潑、生動(dòng)、真實(shí),也可以打破語法大綱的順序。筆者認(rèn)為,語音、語法的安排順序可以根據(jù)課文內(nèi)容的需要做適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,不必教條地一味追隨大綱,但是要注意將漢語的語音和語法合理地分布在整套教材里,這樣便于學(xué)習(xí)者能系統(tǒng)地學(xué)習(xí)和掌握漢語的語音和語法。

      (二)實(shí)用性

      這幾年,編寫本土化教材的呼聲越來越高,這是因?yàn)椋鎸Ρ姸鄶?shù)量和各種類型的教材,“令人滿意的卻不多”。我在意大利接觸過很多學(xué)生,這些學(xué)生經(jīng)過了幾年的漢語學(xué)習(xí),卻仍然不能張口說漢語,甚至不能進(jìn)行簡單的交流。雖然這些學(xué)生認(rèn)識了一些漢字,能看懂一些課文,對中國文化也有所了解,但是語言交流根本做不到。究其原因,一些學(xué)校使用的教材語料過時(shí),書中對話枯燥無味,而且和實(shí)際生活相差甚遠(yuǎn),毫無實(shí)用性可言。語言課尤其是口語課在很大程度上是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,如果教材缺乏實(shí)用性,就達(dá)不到教學(xué)目的。筆者的學(xué)生在學(xué)完《你好,中國》一年級下冊后,去了中國,他們回來以后興高采烈地告訴我,他們都去吃了大排檔,吃了麻辣火鍋、羊肉串兒、冰糖葫蘆,還吃了北京烤鴨和東坡肉。這些詞語有的已超出了詞匯大綱,有的使用頻率不高,但是因?yàn)檫@些詞語鮮活、實(shí)用,與生活緊密相關(guān),學(xué)了就可以用,因此容易掌握。尤其是應(yīng)用到實(shí)踐當(dāng)中以后,他們會(huì)有一種成就感??梢哉f實(shí)用性是編寫本土化教材的基礎(chǔ),是達(dá)到教學(xué)目標(biāo)和目的的途徑。

      (三)趣味性

      最近幾年國內(nèi)很多教材在編寫上都注意到了趣味性,但是如果只是單純地追求逗樂,這種認(rèn)識是很膚淺的。真正的趣味性,不只是表現(xiàn)在題材和形式上,而應(yīng)該是文章的內(nèi)容是否是學(xué)習(xí)者感興趣的話題,尤其是成年學(xué)習(xí)者,對他們來說,真正能引起他們興趣的不是一篇課文讀后引起他們哄堂大笑,而是能夠給與他們豐富的知識,廣泛的趣味性和思考。在《你好,中國》二年級教材里,本人編寫了一篇課文“說話的藝術(shù)”(一篇笑話),作為練習(xí)部分的閱讀題,學(xué)生們閱讀后覺得很有意思,但過后,并沒有給學(xué)生們留下深刻的印象,也沒有學(xué)生和我再談及到這個(gè)話題。然而,在同一本書里,我編寫了有關(guān)“京劇”、“頤和園”、“書法”、“長城”、“天安門”、“故宮”等課文,卻引起了學(xué)生們的極大興趣。三年級上學(xué)期他們到中國實(shí)習(xí)時(shí),所有的學(xué)生都去聽了京劇,看了長城、頤和園、天安門和故宮?;貋硪院蠛芏鄬W(xué)生告訴我,他們看到了他們在課文中學(xué)到的地方,他們很興奮,儼然是完成了一次語言實(shí)踐活動(dòng),完成了從理論到實(shí)踐的一種體驗(yàn)。杜若明認(rèn)為:中國的漢語教材在海外推廣上的阻力,存在于中國教材海外落地、也就是本土化的問題。國內(nèi)的教材不適應(yīng)海外教學(xué)情況已經(jīng)是一個(gè)老問題了。過去的教材在內(nèi)容多講中國或者北京的名勝古跡、生活習(xí)俗,海外漢語教師在教學(xué)過程中,發(fā)現(xiàn)這些內(nèi)容并不能引起學(xué)生的興趣。其實(shí)不然,問題的關(guān)鍵不是這些內(nèi)容不能引起學(xué)生們的興趣和好奇,而是編寫者應(yīng)該思考如何來編寫好這些內(nèi)容。筆者認(rèn)為,在編寫這類課文時(shí)有兩點(diǎn)應(yīng)該注意:1.要切合本土學(xué)習(xí)者的思維和審美情趣;2.語言應(yīng)該活潑、生動(dòng),而不是說教和介紹。當(dāng)然不同的地區(qū)、不同的國家,有文化上的差異和不同的價(jià)值取向,學(xué)習(xí)者有不同的審美需求和不同的認(rèn)知需求,因此在編寫本土化教材時(shí)要根據(jù)本土學(xué)習(xí)者的需要,要知道什么樣的形式和內(nèi)容才是本土學(xué)習(xí)者感興趣、需要的,只有這樣才能真正達(dá)到我們所期待的趣味性。

      三 編寫本土化教材的一些建議

      (一)一流的學(xué)者最應(yīng)該編寫教材

      前不久,本人讀到一篇采訪葛兆光先生的文章,頗受啟發(fā)。記者提出:讓一流的學(xué)者寫教材的話,會(huì)不會(huì)覺得大材小用?葛先生回答說:“恰恰相反,一流的學(xué)者最應(yīng)該去寫教材,教材是最難寫的書,他們有學(xué)問,有見識,才講得透徹,說得明白,讓學(xué)術(shù)水平不怎么樣的人寫教材,不是誤人子弟嗎?……一打著作比不上一本好教材?!备鹣壬@些話很值得我們深思。

      最近幾年國內(nèi)外漢語教材層出不窮,“但要真正找到一本好用的教材卻很困難?!惫P者認(rèn)為,雖然國內(nèi)很多編者都是一流的專家學(xué)者,但是由于缺少國外的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),有些人在國外也生活過幾年,但是對當(dāng)?shù)氐奈幕跎?,尤其是對?dāng)?shù)氐恼Z言不精通,所以編寫出的教材就不能貼近本土人的思維、文化和語言表達(dá)習(xí)慣,沒有針對性,不適用。尤其是教學(xué)難點(diǎn)的編寫更是想當(dāng)然,按照自己的思維去認(rèn)定,因此很多教材在國外不好用。杜若明說:“以國內(nèi)的編寫隊(duì)伍為主,因?yàn)橹挥袊鴥?nèi)的專家和老師才能提供最標(biāo)準(zhǔn)、最地道的漢語,但同時(shí)也要積極聽取外方對于教材結(jié)構(gòu)和內(nèi)容的反饋意見,并根據(jù)這些意見進(jìn)行修改?!?/p>

      筆者認(rèn)為以國內(nèi)的編寫隊(duì)伍為主是正確的,但是也應(yīng)該吸收國外的一些學(xué)者,讓那些具有多年教學(xué)經(jīng)驗(yàn),專業(yè)知識強(qiáng),精通本土語言和諳熟本土文化的優(yōu)秀本土教師參加,這樣編寫團(tuán)隊(duì)的組合才是理想的,寫出的教材才具有本土化特色?,F(xiàn)在在國外也有一些中外合作編寫的教材,比如在意大利就陸續(xù)出版了幾部教材。但參編的教師大都是國內(nèi)近幾年派出的公派教師,雖然這些教師專業(yè)知識很強(qiáng),也在本地教了幾年漢語,但是由于不精通當(dāng)?shù)卣Z言,對當(dāng)?shù)匚幕私獾靡膊欢?,思維方式仍然很保守,因此編寫出來的教材和國內(nèi)編寫出的教材大同小異,沒有突破,沒有新意。盡管編寫班子里有當(dāng)?shù)赝饧畬W(xué)者參加,但說到底外籍學(xué)者還達(dá)不到參編漢語教材的水平,只能是起到翻譯的作用。

      (二)解放思想,打破傳統(tǒng)編寫模式

      國內(nèi)編寫的漢語教材,多是按照語法大綱的先后順序,依次將這些語法點(diǎn)分布在編寫的課文里面,再根據(jù)語法點(diǎn)來編寫課文。換句話來說,就是把語法點(diǎn)作為一個(gè)框架,然后再“填詞”。李曉亮先生曾在《對外漢語教材的幾個(gè)問題》一文中指出:我們使用的許多教科書,充滿著枯燥無味的對話,生拉硬扯地將一些毫不相干的,或是極不自然的句子拼湊在一塊兒,雖然表達(dá)了語法,但語法是在一種干巴巴的語言環(huán)境表達(dá)出來的。學(xué)生接觸到的漢語毫無生氣,脫離實(shí)際,越學(xué)越?jīng)]興趣,許多滿懷信心想學(xué)習(xí)漢語的學(xué)生,只好半途而廢。佟秉正先生在他的《初級漢語教材的編寫問題》一文中也指出:不少教科書中的對話像審訊中的一問一答,絕非正常人的交流,純粹是為了練習(xí)語法功能,完全脫離現(xiàn)實(shí)。有的短文根本不能稱之其為文,因?yàn)橹皇前褍蓚€(gè)人的對話堆砌起來而已。李曉亮和佟秉正先生所指出的問題,就是按照語法點(diǎn)來“填詞”的結(jié)果。

      語言教材是以交際功能為著眼點(diǎn),不可忽視語法教學(xué)的重要性,但是也不該受語法的束縛?!罢Z法大綱”為我們編寫教材提供了科學(xué)依據(jù),但是也應(yīng)該靈活應(yīng)用大綱,正如李泉和金允貞先生指出的那樣“依據(jù)各類大綱而又不拘泥;用大綱來約束教材編寫,又要恰當(dāng)?shù)赝黄拼缶V的限制”。尤其是在編寫本土化教材時(shí),要結(jié)合當(dāng)?shù)貒楹兔袼琢?xí)慣來安排生活場景,因此在大綱的使用上要更加靈活,要解放思想,打破傳統(tǒng)以語法點(diǎn)為框架填寫課文的傳統(tǒng)模式,編寫出貼近生活的句子和課文。

      (三)以交際功能為目的,培養(yǎng)語感

      漢語教材,尤其是口語教材,應(yīng)該注意在培養(yǎng)學(xué)生的語感上下些功夫。例如,對有些語音有變化的詞,如“一、七、八、不”等詞,一般的教材對其變調(diào)都做了講解,但是在書寫拼音時(shí),又保留了原聲調(diào),造成很多學(xué)生記憶上的困難,閱讀時(shí)仍然還讀原聲調(diào)。筆者認(rèn)為,變調(diào)后的這些詞,最好在書寫時(shí)標(biāo)出變調(diào)后的聲調(diào),這樣容易記,也可以讓學(xué)生養(yǎng)成一種習(xí)慣,形成一種自然的發(fā)音,逐漸建立起語感。

      在語法和詞匯的編寫方面,應(yīng)該多總結(jié)規(guī)律、多比較,增加一些比較的板塊。以意大利學(xué)生為例,在開始學(xué)習(xí)漢語時(shí),意大利學(xué)生容易犯的語法錯(cuò)誤:一是將漢語的副詞放在句首。例如,漢語句子:“我也是學(xué)生”,而意大利語句子的語序是:“也我是學(xué)生”;二是在形容詞前增加動(dòng)詞。例如,漢語句子:“我很好”、“我很忙”,而意大利語的句子為:“我是很好”,“我是很忙”。所以在編寫教材時(shí),應(yīng)該強(qiáng)調(diào)漢語與本地語言語法的區(qū)別,使學(xué)生在開始學(xué)習(xí)漢語時(shí),就能掌握漢語的基本句式,建立起語感。

      在詞匯學(xué)習(xí)方面,比較板塊應(yīng)該增加漢語同義詞的比較、漢語和外語同義但用法不同的比較。漢語中很多詞語搭配是約定俗成的,應(yīng)該讓學(xué)生積極地記憶和掌握。要想使學(xué)生出口就能講一口流利、標(biāo)準(zhǔn)的漢語,必須通過這些訓(xùn)練來加強(qiáng)對學(xué)生的語感培養(yǎng)。

      (四)適合學(xué)習(xí)者的需要,編寫有針對性的本土化教材

      姜麗萍(《魅力漢語》主編)認(rèn)為,“編寫教材首先要明確為誰而編,要有針對性”?!搬槍π缘亍就粱拍苁购M鉂h語教材產(chǎn)生應(yīng)有的效用?!痹帉戇^《跟我學(xué)漢語》、《加油》兩部教材的劉妭老師也指出:“適用性是對外漢語教材、特別是海外漢語教材的生命線?!彼J(rèn)為“漢語教材應(yīng)該是一種語言知識傳授和語言技能訓(xùn)練的工具,是教師施教和學(xué)生學(xué)習(xí)、并最終以促進(jìn)學(xué)生語言的知識增長和語言技能提高為目的的教學(xué)工具。既然是工具,就要求好用,要求教師容易操作,學(xué)生容易掌握,要能夠使學(xué)習(xí)者在熟練地掌握教材所提供的語言知識的基礎(chǔ)上,通過反復(fù)操練進(jìn)一步掌握真實(shí)的語言事實(shí)。”兩位教授從針對性和適用性方面指出了本土化教材的兩個(gè)核心要素。要想做到這兩點(diǎn),必須清楚學(xué)習(xí)者的需求。

      本人在編寫《你好,中國》第三冊時(shí),對在校100名左右的學(xué)生進(jìn)行了問卷調(diào)查,最后將這些問卷集中起來,編寫出20篇學(xué)生喜歡的課文,在教學(xué)中收到了理想的教學(xué)效果。通過編寫《你好,中國》,本人深有體會(huì):編寫教材應(yīng)該走出去,應(yīng)進(jìn)行調(diào)研,從學(xué)生那里得知他們需要什么,喜歡什么,因?yàn)榻滩漠吘故菫樗麄兙帉懙摹?/p>

      (五)新詞語、新事物,時(shí)代感強(qiáng)

      隨著社會(huì)的發(fā)展和變化,一些詞語也隨著發(fā)生了變化。一些新的詞語出現(xiàn)了;一些詞語被淘汰了;一些詞語的意思發(fā)生了改變。一些新詞語雖然在詞匯大綱里沒有被寫進(jìn)去,但是這些新詞語不該被認(rèn)為是超綱詞,因?yàn)檫@些新詞語是時(shí)代的產(chǎn)物,與現(xiàn)代人們的生活密切相關(guān),應(yīng)用性很強(qiáng)。為了與時(shí)俱進(jìn),我們應(yīng)該吸納這些新詞語。

      (六)中外文化兼顧

      語言是文化的載體,在編寫教材時(shí)我們首先應(yīng)該想到不同的文化合流會(huì)產(chǎn)生碰撞。在這種情況下,“一味介紹中國文化就不如中外文化兼顧更科學(xué)”。在編寫本土化教材時(shí)應(yīng)該注意在介紹中國文化的同時(shí),適當(dāng)?shù)丶骖櫧榻B一下本土文化,增加一些本土的場景,編寫一些與本土文化相關(guān)的課文,這樣不僅對本土學(xué)生有很大的吸引力,也可以讓他們感受到中國人對他們本土文化的了解和尊重,增加他們學(xué)習(xí)漢語的樂趣和信心。例如,在《你好,中國》第二冊(下)里,出現(xiàn)了一些意大利學(xué)生們熟悉的人物、事件、歷史和文化,學(xué)生們表現(xiàn)得很興奮,也很自豪?!澳芊裉幚砗貌煌幕鲎伯a(chǎn)生的摩擦,是語言教學(xué)成敗的關(guān)鍵,教材則能在一定程度上幫助語言教師完成這一任務(wù)?!币虼嗽诰帉懕就粱滩臅r(shí)應(yīng)該注意兼顧兩種文化,照應(yīng)和協(xié)調(diào)兩種文化的關(guān)系,減少和避免兩種文化帶來的摩擦和沖突,增加一些必要的本土場景。

      四 結(jié)語

      “世界上沒有完美無缺的教材,也沒有一無是處的教材?!彪m然現(xiàn)在意大利已出版的一些教材還不盡人意,但是每部教材都有它可取的地方。我們應(yīng)該對現(xiàn)有教材進(jìn)行分析和梳理,總結(jié)經(jīng)驗(yàn)、吸取教訓(xùn),解放思想,大膽創(chuàng)新,相信在不久的將來,一定會(huì)有一大批各具特色,針對性、適用性強(qiáng),備受意大利本土使用者歡迎的好教材。

      參見:http://www.china-lesha.cn

      參見:http://number.cnki.net

      許 琳,參見:http://www.21stcentury.com.cn/story/30189.html

      李更新等.編寫《高級漢語》的指導(dǎo)思想和原則[J].語言教學(xué)與研究.1983,(4).

      李 泉,金允貞.論對外漢語教學(xué)的科學(xué)性[J].語言文字應(yīng)用.2008,(4).

      吳勇毅.關(guān)于研究成果的吸收與借鑒[J].世界漢語教學(xué).1998,(2).

      杜若明.參見:http://www.6742.com.cn/news/4400.htm

      葛兆光.參見:http://www.jyb.cn/china/gnsd/200909/t20090904_307996.html

      呂必松.對外漢語教學(xué)概論(講義)(續(xù)十七)[J].世界漢語教學(xué).1997,(1).

      李曉亮.對外漢語教材的幾個(gè)問題[J].世界漢語教學(xué).1996,(4).

      佟秉正.初級漢語教材的編寫問題[J].世界漢語教學(xué).1991,(1).

      姜麗萍.第七屆國際漢語教學(xué)研討會(huì),新華網(wǎng)廣西頻道,2009-08-04,http://www.gx.xinhuanet.com/dm/ 2009-08/04/content_17303252.htm

      劉 妭.第七屆國際漢語教學(xué)研討會(huì),新華網(wǎng)廣西頻道,2009-08-04,http://www.gx.xinhuanet.com/dm/ 2009-08/04/content_17303252.htm

      朱志平.對新世紀(jì)漢語(第二語言)教材的思考[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版).2002,(6).

      黎天睦.北京語言學(xué)院漢語教材簡評[M].現(xiàn)代外語教學(xué)法理論與實(shí)踐.北京:北京語言學(xué)院出版社.1987.

      猜你喜歡
      本土化語法漢語
      學(xué)漢語
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      輕輕松松聊漢語 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      跟蹤導(dǎo)練(二)4
      KEYS
      訴前強(qiáng)制調(diào)解的邏輯及其本土化建構(gòu)
      美樂家迎來本土化元年
      追劇宅女教漢語
      Keys
      Book 5 Unit 1~Unit 3語法鞏固練習(xí)
      漢語不能成為“亂燉”
      涪陵区| 桦南县| 南丰县| 延寿县| 塔城市| 涞源县| 土默特左旗| 临沧市| 东台市| 冷水江市| 保靖县| 淮滨县| 谢通门县| 怀安县| 舟山市| 当阳市| 都匀市| 喀什市| 行唐县| 建始县| 汶川县| 喜德县| 洛南县| 出国| 大兴区| 凤台县| 龙岩市| 濮阳县| 寿光市| 福州市| 溧阳市| 仙居县| 恩平市| 南昌县| 崇礼县| 灯塔市| 沙湾县| 通道| 商城县| 高唐县| 樟树市|