龍森祥
摘要近幾十年來,美國文學(xué)界族裔文學(xué)呈現(xiàn)空前的繁榮,華裔文學(xué)作為一支生力軍,在近二三十年間展示了她的勃勃生機和魅力,其中女性文學(xué)表現(xiàn)尤為突出,以湯亭亭、譚恩美等一大批女作家為代表的女性作家將華裔文學(xué)推向了高潮。本文將通過對代表性的作家及其作品中女性形象的解讀,來考察在美華人女性群體是如何在家庭、社會、道德和種族等不同的文化夾縫中苦苦掙扎、斗爭而生存的經(jīng)歷,并通過展示她們過去的歷史、現(xiàn)在的生活和精神面貌與對未來的希冀來觀察整個華人的追求和整個華裔女性文學(xué)作品所表現(xiàn)出來的、特有的族裔文學(xué)特色。
關(guān)鍵詞文化沖突;美國華裔作家;女性意識
一、引言
在文學(xué)作品的創(chuàng)作過程中,讀者、市場是作家考慮的重要因素之一。美國華裔女性文學(xué)的作品更是如此。黃玉雪、湯亭亭、譚恩美是當(dāng)今美國文壇公認(rèn)的華裔作家。她們用英文寫作,作品直接在西方書市上發(fā)行,無疑,面向的讀者多數(shù)是地道的美國人,要想獲得成功其難度可想而知。用什么能抓住西方人的眼球,吸引眾多的讀者群,使自己的作品打入主流話語?只有書寫那些作為少數(shù)民族的華人內(nèi)部的故事,只有描繪充滿異國情調(diào)的東方的異域文化,才能有看點和賣點。而這些女性作家所描寫的東西方文化的沖突、母女之間矛盾與糾葛正是西方人想看的東西。
二、難忘故國的第一代移民
20世紀(jì)60年代,美國國內(nèi)掀起了以美國黑人為主的“民權(quán)運動”,這一運動帶動了整個美國社會政治、文化生活的大變動?!皨D女權(quán)益”“反越戰(zhàn)”“少數(shù)民族權(quán)益”等運動喚醒了在美少數(shù)族裔人民對自身權(quán)利以及身份的思考意識,呈現(xiàn)出一種反傳統(tǒng)、反權(quán)威、文化尋根的思潮,也催發(fā)了學(xué)術(shù)界對少數(shù)族裔的關(guān)注和興趣。自20世紀(jì)70年代以來,越來越多的華裔作家投入了創(chuàng)作。雙重民族、文化身份和特殊的中美兩國的文化背景以及在兩種文化夾縫中成長的經(jīng)歷,為他們的創(chuàng)作提供了無窮的源泉。他們的作品吸引了眾多的讀者,有的作品很快進(jìn)入美國文學(xué)“主流”,同時也得到了中美兩國學(xué)術(shù)界前所未有的廣泛關(guān)注。在當(dāng)代華裔作家中,相比之下女性作家的成就和在美國文學(xué)史上的地位遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了男性作家。而這當(dāng)中有三位女性成績比較突出,這就是黃玉雪、湯亭亭、譚恩美。
與異質(zhì)文化進(jìn)行交往中,人們總是會面臨文化隔膜問題,常常對異質(zhì)文化抱有偏頗苛刻和獨斷專橫的態(tài)度。雖然“中國人都知道怎樣適應(yīng)環(huán)境”,但是中國的母親們卻不愿意積極地融入美國人的生活,她們在文化上采取自我封閉的態(tài)度,把自己封閉在華人的生活、文化圈子里,對外部世界感到恐懼,并本能地拒絕主流文化。雖然在美國生活了幾十年,但她們不愿意學(xué)習(xí)英語,總是盡可能地講漢語,她們把母語當(dāng)作抵制文化統(tǒng)治和保留中國文化傳統(tǒng)的工具。就連與美國丈夫在一起時,映映也總是用語氣、手勢、表情、沉默來表達(dá)思想。她們不喜歡美國理發(fā)師為女兒剪的新潮發(fā)型,不喜歡美國人給小費的習(xí)慣,更是阻止女兒與“外國人”通婚,因為她認(rèn)為白種人與中國文化是格格不入的。她們把白種人一律稱為外國人,連與映映生活了大半輩子的白人丈夫也不例外,映映認(rèn)為她的丈夫“很干凈又討人喜歡,但卻總有一股外國人特有的氣味,永遠(yuǎn)也洗不掉的羊騷味。”在《灶神之妻》中,當(dāng)移民自中國的海倫舅媽提到兒子將要娶一個中國姑娘時,激動得要命,而她把兒子的前兩任妻子都稱為“美國人”,“她說這話的時候好像在提起一個種族群體?!钡拇_,她們從沒有把自己和美國人們看成是同一個群體。對于美國文化和美國人的價值觀,她們表現(xiàn)出明顯的拒絕和抵觸的情緒。江雯麗在給女兒講述中國故事時,也會不失時機地對女兒的美國式思維和生活方式加以嘲諷:“可是在當(dāng)時的中國,你老是得為另外的人負(fù)責(zé)。不像在這兒,在美國——什么自由啦、獨立啦、個人的想法啦、干你想干的事啦、不必服從你母親啦,沒那回事?!?/p>
《喜福會》中的母親安梅說的:“小姑娘就像一棵小樹,你必須挺直身體站著,聽從旁邊你母親的話,只有這樣才能長粗、長直?!蹦赣H們不僅以中國傳統(tǒng)的方式教育孩子,而且希望自己的女兒按照中國的傳統(tǒng)文化習(xí)慣、生活方式成長,希望她們像中國人那樣思考問題,依靠自己中國人的特點去抓住由美國環(huán)境提供的一切良好機遇,正如鐘林冬所言:“我希望孩子們能完美地結(jié)合起來:美國的環(huán)境,中國人的性格?!彼齻儓孕排畠旱纳砩洗嬖谥爸袊浴?,因為“你的母親就在你的骨子里”。這種母親的影響已經(jīng)深深的在每個女兒的心頭打上了烙印,成為她們血液里的一部分,是她們永遠(yuǎn)也擺脫不了的。
三、美國主流文化壓抑下的異化
文化沖突語境中的美國華裔文學(xué)是在美國多元文化的人文環(huán)境中形成的,是東西文化雜交的新品種,兼具中美文化的基因。一方面,美國華裔作家接受美國的教育,形成了美國主流文化的認(rèn)知范式;另一方面,因父輩的影響而對中國文化有一定的了解,這使他們的寫作得以利用這一文化背景優(yōu)勢,以獨特的中國文化為創(chuàng)作視角和主題意蘊,以強烈的異質(zhì)性和獨特的風(fēng)格成為美國主流文化的討論話題。
由于歷史原因,中西文化存在著很大的差異,而西方的個人主義注定了美國人排斥和抵制一切其他人種,尤其是非西方人的文化,認(rèn)為他們的文化優(yōu)于其他任何民族,因為“對于一個以‘個人中心為生活方式的民族來說,始終要高于別人是他們的根本”。因此中美文化的沖突是不可避免的,從第一批華人抵達(dá)美洲大陸之日起,中美兩種文化之間的交流與碰撞就開始了。雖然美國被稱為是多民族的大熔爐,但同時美國社會主要是由白種人組成,白人文化是美國的主流文化。美國的少數(shù)族裔和他們的文化都是被排斥和歧視的,包括美國華裔和中國文化。長期以來,美國對東方文化都采取文化帝國主義政策,對傳統(tǒng)的中國文化更是一味地排斥、歧視,華人形象被嚴(yán)重地扭曲、丑化。薩義德的《東方學(xué)》一書就徹底地揭露了西方社會通過想象和有關(guān)東方話語的制作來控制、主宰東方的企圖,指出帝國主義與種族中心論者通過建立自己認(rèn)為是正確的價值體系與衡量標(biāo)準(zhǔn),對非西方信仰機制進(jìn)行誹謗與詆毀,目的要達(dá)到對東方的主宰。美國主流文化通過各種形式使華人及中國文化作為落后、無知、怪異的異化,成為美國社會生活中一種根深蒂固的觀念。
《女勇士》這部作品深刻地揭示了諸如文化差異、種族歧視、性別政治、家族歷史和自我認(rèn)同等主題,這些主題很大程度上是通過對母女之間由于文化差異而引起的沖突表現(xiàn)出來的。主人公是一位充滿反抗精神的憤怒女孩,她對中國文化的價值觀持排斥態(tài)度。她從小就立志要當(dāng)花木蘭一樣的女勇士,就是要向華人社會重男輕女的思想發(fā)起挑戰(zhàn)。當(dāng)?shù)弥獙W(xué)好功課只能為未來的公婆增添光彩的時候,她就決定再也不拿A了;她堅決不學(xué)做飯,因為這樣會符合男尊女卑的封建思想;當(dāng)母親強迫她去送錯藥的藥店索要糖果以除晦氣的時候,她感到荒唐,難以忍受;她討厭華人旁若無人地大聲喧嘩,憎恨母親對于家族歷史的詭秘態(tài)度。中國對于主人公來講是一個遙遠(yuǎn)、陌生、迷信
的國度,一個充滿鬼怪又有著傳奇女英雄的國度,一個年幼的主人公無法認(rèn)同又難以割舍的想象國度。女兒在這個虛擬的世界里掙扎、困惑、苦苦思索自己的身份和文化根源,并通過與母親的對抗向中國傳統(tǒng)文化提出挑戰(zhàn)。
四、跨越文化隔閡的橋梁
賽義德曾說:“一切文化都你中有我。我中有你,沒有任何一種文化是孤立單純的,所有的文化都是雜交性的,混成的。”特別是移民群體的文化,在接受了異質(zhì)文化的影響后,不可能再保持本土文化的純潔性。就算是固守中國傳統(tǒng)文化的移民母親們她們雖然時刻不忘自己是中國人,不忘中國文化的優(yōu)秀和珍貴,也不斷強調(diào)中國人和美國人的不同,但在她們身上,美國文化的刻痕也越來越深了。她們說的雖然大多是中國各地的方言,卻開始夾雜著蹩腳的英語;她們給孩子們都起了英文名字,有的自己也改了名字,如江雯麗成了溫尼,胡蘭成了海倫,映映隨了丈夫的姓,叫圣克萊爾·映映。她們開始學(xué)習(xí)美國人的生活方式,休息時到海灘去度假;她們的“喜福會”雖然吃的是中式的食物,卻是以西式自助餐的方式來進(jìn)行……這些都是兩種文化在沖突后互相滲透的結(jié)果。更深刻的是她們思想深處的變化,她們已經(jīng)不知不黨地開始接受了美國人的思維方式。當(dāng)江雯麗生氣的時候,她總是在心里念幾遍丈夫曾作的“耶穌寬恕”的布道詞,“它使我的心情變得平和,消除我的惱怒”。她開始認(rèn)識到中美意識的差距,對中國傳統(tǒng)的教育方式、封建思想提出了質(zhì)疑和反對。
對于美國的華裔后代來說,“認(rèn)同”的危機不僅在母體文化與客體文化的對峙中,甚至產(chǎn)生在面對自己祖國的彷徨中。隨著世界經(jīng)濟(jì)的全球化,“具有混雜性文化的移民及其后裔也身份倍增,在全球經(jīng)濟(jì)文化交往中扮演著重要的角色。人們開始對這些流散人口重新進(jìn)行評估,將他們重新定位為全球系統(tǒng)的重要角色,其文化在全球資本的意識形態(tài)中得到了一定考慮。美國社會對這些具有雙重文化身份的移民表現(xiàn)出濃厚興趣的同時,這些具有雙重身份的人對自身的弱勢文化因素也更加重視起來?!?/p>
《第五個中國女兒》和后來的《女勇士》一樣試圖通過時間的流逝和女兒的成長消除人物心理上的沖突,從而與無法擺脫的過去達(dá)成妥協(xié),以便向未來邁進(jìn)?!兜谖鍌€中國女兒》《女勇士》中的華裔人物形象潛伏著皈依了西方白人主流的立場,體現(xiàn)了基于西方他者規(guī)范的權(quán)威認(rèn)同的賽義德的東方主義文化理論。直到20世紀(jì)60年代,西方進(jìn)入了后工業(yè)化社會,在文化領(lǐng)域上出現(xiàn)了對西方文化的歷史性和絕對性的排斥,瓦解中心的策略顛覆了西方典律的賴以存在的人文基礎(chǔ)和邏輯思路,西方中心話語才逐漸失去其權(quán)威地位,在文化沖突的呼聲中分崩離析。
五、結(jié)語
美國華裔女性文學(xué)中所反映出的中美文化差異的對立與小說的作者所處的社會、歷史、政治等因素有著直接的聯(lián)系,同時與作者的創(chuàng)作動因也密不可分。作為異鄉(xiāng)客,身處大洋彼岸的華人后代,他們心中又充滿了企盼,憧憬著中西文化共存、和諧美好大家庭的誕生。因此,這些華人女性作家正是通過自己的作品建構(gòu)了這樣美好的畫面,反映了經(jīng)濟(jì)、文化全球時期到來之際的美國華人移民的心聲。