李婭琳
摘要: 本文概要分析了我國(guó)跨文化交際研究的成果與現(xiàn)狀,指出了我國(guó)跨文化交際研究存在理論與實(shí)踐相脫節(jié)現(xiàn)象,并就如何切實(shí)培養(yǎng)我國(guó)學(xué)生的跨文化交際能力提出了自己的觀點(diǎn)與看法。
關(guān)鍵詞: 跨文化交際脫節(jié)外語(yǔ)教學(xué)
一、引言
經(jīng)濟(jì)全球化使世界各國(guó)之間的直面接觸與交往日趨頻繁。時(shí)代的發(fā)展和國(guó)際交流的需要給外語(yǔ)教學(xué)提出了新的任務(wù)和要求。培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力才是外語(yǔ)教學(xué)的最終目的已在外語(yǔ)界達(dá)成共識(shí)。國(guó)家教育部新的《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)課程要求》已把跨文化交際列為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的主要內(nèi)容之一,明確指出大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的綜合應(yīng)用能力,特別是聽說(shuō)能力,使他們?cè)诮窈蟮墓ぷ骱蜕鐣?huì)交往中能用英語(yǔ)有效地進(jìn)行口頭和書面的信息交流。
那么如何使跨文化交際能力培養(yǎng)落實(shí)到實(shí)處、貫穿于外語(yǔ)教學(xué)全過(guò)程,無(wú)疑是擺在我們面前的一個(gè)重要課題。我國(guó)學(xué)者就跨文化交際方面的研究已取得了一定的成果,初步形成了一套跨文化交際研究體系。然而,作為身處教學(xué)一線的教師,從外語(yǔ)教學(xué)這個(gè)角度來(lái)看,筆者認(rèn)為我國(guó)的跨文化交際研究存在理論與實(shí)踐相脫節(jié)的現(xiàn)象。我國(guó)的跨文化研究大多還只是在理論層面上的探索,把跨文化交際能力的培養(yǎng)落實(shí)到具體教學(xué)實(shí)踐中似乎還沒(méi)有引起有關(guān)方面的足夠重視。學(xué)生跨文化交際能力的提高非一朝一日之功,需要一線教師在日常的教學(xué)活動(dòng)中結(jié)合所學(xué)內(nèi)容培養(yǎng);需要一套系統(tǒng)的適合于教學(xué)的有助于培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的教材。離開這些,培養(yǎng)跨文化交際人才將只是紙上談兵而已。筆者就這方面的一些思考提出來(lái)與同行探討。
二、國(guó)內(nèi)跨文化交際研究現(xiàn)狀概況分析
跨文化交際學(xué)作為一門獨(dú)立的邊緣學(xué)科開始于20世紀(jì)50年代末的美國(guó)。80年代初,跨文化交際學(xué)由外語(yǔ)教學(xué)界引入中國(guó),研究的重點(diǎn)在于外語(yǔ)教學(xué)中的跨文化差異、語(yǔ)言與文化的關(guān)系,以及不同文化背景的人們?cè)诟鞣N交際活動(dòng)中涉及的有關(guān)文化的種種問(wèn)題等。20多年來(lái),我國(guó)學(xué)者對(duì)跨文化交際的研究興趣越來(lái)越濃厚,許多知名學(xué)者在引介和研究方面傾注了大量的精力和時(shí)間,為推進(jìn)我國(guó)的跨文化研究作出了突出的貢獻(xiàn)。目前已有20余部專著、數(shù)千篇研究論文發(fā)表。我國(guó)的跨文化交際研究已取得了一定的研究成果,形成了一套自己的研究體系。然而我們也應(yīng)該看到我國(guó)的跨文化研究存在著重理論,輕實(shí)踐;重輸入,輕輸出;重學(xué)生,輕教師等傾向問(wèn)題。我們的跨文化研究多是在理論上討論如何培養(yǎng)跨文化交際能力,實(shí)用性的教學(xué)教材很少。其次,我國(guó)的跨文化研究比較注重輸入,忽視輸出,這從我們的教材上可見一斑,教材里介紹洋文化的到處可見,而用英語(yǔ)介紹母語(yǔ)文化的幾乎沒(méi)有。外語(yǔ)是語(yǔ)言交際的工具,學(xué)外語(yǔ)不僅要懂得如何與外國(guó)人用外語(yǔ)成功交際,了解和吸收他們的文化,更要懂得如何用外語(yǔ)準(zhǔn)確地傳播我們自己的文化??缥幕浑H是平等的雙向交流過(guò)程,通過(guò)相互交流、相互吸收、相互借鑒,雙方在比較中簽別,在互動(dòng)中發(fā)展。因此,應(yīng)該輸入輸出并重。再次,我國(guó)的跨文化交際研究大多是從不同角度探討如何培養(yǎng)學(xué)生的能力的,而忽視了教師這一使學(xué)生能力得以提高的執(zhí)行主體。也許很多人想當(dāng)然地認(rèn)為外語(yǔ)教師都已具備一定的跨文化交際能力,但其實(shí)并非如此。長(zhǎng)期以來(lái),由于教育導(dǎo)向及思想上不夠重視,加之缺少這方面的實(shí)踐,很多教師在這方面的意識(shí)和能力也有所欠缺。試想沒(méi)有高水準(zhǔn)的教練如何能培養(yǎng)出優(yōu)秀運(yùn)動(dòng)員?
三、切實(shí)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力
要切實(shí)全面培養(yǎng)我國(guó)學(xué)生的跨文化交際能力,筆者認(rèn)為可以從下幾方面著手:
1.修訂英語(yǔ)教學(xué)大綱,制定科學(xué)的培養(yǎng)方案。
盡管在我國(guó)的大中學(xué)校的英語(yǔ)教學(xué)大綱里都有把培養(yǎng)和提高學(xué)生的跨文化交際能力列為英語(yǔ)教學(xué)教學(xué)的主要任務(wù)之一,但大綱里并沒(méi)有明確提及關(guān)于英語(yǔ)教學(xué)中融入母語(yǔ)文化教學(xué)的問(wèn)題。長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)弊端就是忽視母語(yǔ)文化教學(xué),人們一味地強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化教學(xué),單向地導(dǎo)入目的語(yǔ)文化,片面地理解和吸收目的語(yǔ)文化,卻很少涉及母語(yǔ)文化,使母語(yǔ)文化教學(xué)受到前所未有的輕視和沖擊。作為交際主體一方的文化背景——中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá),基本上仍處于被忽視狀態(tài),其結(jié)果是,很多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者不會(huì)用英語(yǔ)描述解釋自己的母語(yǔ)文化,以致不能有效地向異域介紹、宣傳我國(guó)文化,在進(jìn)行跨文化交流時(shí)屢屢出現(xiàn)“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象。這一現(xiàn)象的產(chǎn)生不能不說(shuō)是我國(guó)多年來(lái)外語(yǔ)教學(xué)的偏差所致。從教學(xué)實(shí)踐層次上分析,教師的教學(xué)大多是跟著大綱、跟著教材、跟著考試指揮棒走,要求什么,考什么,就教什么。因此,要改變這一現(xiàn)象,首先有必要修訂英語(yǔ)教學(xué)大綱,制定科學(xué)的培養(yǎng)方案。從重視“目的語(yǔ)文化”轉(zhuǎn)向重視“雙向文化”,在教學(xué)中既要讓學(xué)生學(xué)習(xí)目的語(yǔ)文化知識(shí),了解、學(xué)習(xí)和研究目的語(yǔ)文化,吸收和借鑒目的語(yǔ)文化的精華,還要促使他們確立文化平等意識(shí),保持自己的民族身份,學(xué)會(huì)輸出母語(yǔ)文化,讓外族人了解母語(yǔ)文化的精髓。在提高學(xué)生語(yǔ)言能力的同時(shí),還要培養(yǎng)他們對(duì)這兩種文化的表達(dá)能力,使目的語(yǔ)文化與母語(yǔ)文化的鑒賞能力相互促進(jìn),同步提高,實(shí)現(xiàn)真正意義上的雙向跨文化教學(xué)。
2.改革外語(yǔ)教材內(nèi)容,加大母語(yǔ)文化的含量。
我們學(xué)外語(yǔ)的目的一方面是為了通過(guò)外語(yǔ)與外國(guó)人交流,了解并吸收他們的優(yōu)秀文化,另一方面是為了用外語(yǔ)向外國(guó)人傳播自己燦爛的民族文化。課堂教學(xué)一直是我國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的主渠道,課本是他們的學(xué)習(xí)英語(yǔ)的主教材。多年來(lái)我們的英語(yǔ)教材只注重對(duì)外國(guó)文化的介紹,卻忽視了用英語(yǔ)去表達(dá)、介紹本國(guó)文化,造成師生在跨文化交際時(shí)這方面的缺憾。近年來(lái)為了使學(xué)生學(xué)得純正英語(yǔ),更有不少外語(yǔ)教材直接引進(jìn)英美原版教材。學(xué)生學(xué)會(huì)了英語(yǔ),也掌握了外國(guó)文化,卻在與外國(guó)人的交流中顯得底氣不足。因?yàn)闆](méi)有深厚的母語(yǔ)文化為依托,不能用英語(yǔ)把自己優(yōu)秀的文化表達(dá)出來(lái),我們何以進(jìn)行成功的跨文化平等交流呢?何以讓世界了解中國(guó)及中國(guó)文化?中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)應(yīng)當(dāng)包括表達(dá)中國(guó)特有事物的英語(yǔ),教材編纂者們應(yīng)該重視為本國(guó)人學(xué)英語(yǔ)而編寫教材,即編寫有中國(guó)特色的英語(yǔ)教材,既有外國(guó)文化的輸入,又有介紹本國(guó)特色文化的英文輸入,如“素質(zhì)教育”、“三個(gè)代表”、“實(shí)事求是”、“雙百方針”、“一國(guó)兩制”、“四書”、“五經(jīng)”、“秀才”、“太極拳”、“叩頭”等具有中國(guó)文化特色的詞匯,以及中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日、名勝古跡、文學(xué)名著、歷史名人等。把本土文化貫穿于日常的教學(xué)中,對(duì)中國(guó)的事情,學(xué)生耳聞目睹,十分熟悉,用英文談?wù)撝袊?guó)的事情,可以增強(qiáng)教學(xué)的實(shí)用性,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。從語(yǔ)言學(xué)習(xí)的角度看,當(dāng)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)母語(yǔ)和目的語(yǔ)文化有了深刻、細(xì)微的認(rèn)識(shí),自然會(huì)產(chǎn)生敏感的文化意識(shí)。在學(xué)習(xí)目的語(yǔ)中,自然就增強(qiáng)了對(duì)語(yǔ)言的敏感力。這樣的對(duì)比與分析可提高學(xué)生的雙向文化交際能力,使他們既具有中華民族優(yōu)秀文化內(nèi)核,又廣泛吸收世界各國(guó)各民族文化精華,成為跨文化交際的合格使者。
3.英語(yǔ)教師要跟上時(shí)代的發(fā)展,改變教學(xué)觀念,提高自己的跨文化交際意識(shí)和理解雙重文化的能力。
長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)重點(diǎn)一直圍繞考試棒轉(zhuǎn),從中考到高考到大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試,由于不在考試范圍,導(dǎo)致教師思想不夠重視,加上缺少這方面的教材及參考資料,很多教師在日常教學(xué)中對(duì)跨文化交際能力的培養(yǎng)或是沒(méi)有給予足夠的重視,或是只注重目的語(yǔ)文化的傳授,而忽視了如何用英語(yǔ)表達(dá)自己的文化。教師的素質(zhì)直接影響到文化教學(xué)的效果。實(shí)際上,從總體上講,中國(guó)很多英語(yǔ)教師還不能說(shuō)已經(jīng)具備豐富的跨文化交際知識(shí)。我國(guó)多年來(lái)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)上的偏差也導(dǎo)致我國(guó)的英語(yǔ)師資隊(duì)伍在這方面的不足。所以要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,教師首先要改變教學(xué)觀念,加強(qiáng)進(jìn)修,提高自己的跨文化交際意識(shí)和理解雙重文化的能力,以便在教學(xué)過(guò)程中對(duì)中外文化進(jìn)行適當(dāng)?shù)谋容^,尤其是對(duì)一些詞的文化背景知識(shí)和獨(dú)特的交際文化要作必要的解釋和對(duì)比。如一些中外有特色的詞如:龍、孔雀、蟋蟀、狗、牛等在中外文化中的不同寓意;中外一些節(jié)日的介紹,如中國(guó)的春節(jié)、元宵節(jié)、端午接、七夕節(jié)、中秋節(jié)、潑水節(jié)、重陽(yáng)節(jié),外國(guó)的情人節(jié)、愚人節(jié)、圣誕節(jié)、感恩節(jié),以及一些中外都有的節(jié)日;還有中外跨文化語(yǔ)用對(duì)比、非言語(yǔ)交際對(duì)比等穿插在教學(xué)中。其次,教師要提高自己用英語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)母語(yǔ)文化的能力。在目前沒(méi)有配套教學(xué)用書的情況下,英語(yǔ)教師自己要注意收集、整理這方面的資料,供教學(xué)之用。教師具備了這兩方面的能力,并且確立了跨文化交際的平等意識(shí),就能在教學(xué)中積極引導(dǎo)學(xué)生樹立文化平等觀,重視在學(xué)習(xí)西方文化的同時(shí)學(xué)會(huì)如何用英語(yǔ)傳授自己民族的優(yōu)秀文化。做到既不排除異文化,妄自尊大,更不排除母語(yǔ)文化,妄自菲薄。
四、結(jié)語(yǔ)
英語(yǔ)學(xué)習(xí)是我國(guó)每個(gè)在校學(xué)生從中學(xué)到大學(xué)的必修課。在英語(yǔ)教學(xué)方面,專家們從理論上已提出了英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐過(guò)程中的基本要求和指導(dǎo)原則,明確了英語(yǔ)教學(xué)的根本目標(biāo)。然而,目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)還有賴于廣大一線教師的具體操作。提高跨文化交際能力需要掌握跨文化交際的方法和技巧,而這些方法和技巧需要教師在具體的日常教學(xué)中傳授給學(xué)生。一線教師由于課務(wù)繁重,加上精力、水平所限,不可能進(jìn)行系統(tǒng)的收集、整理、編撰教材的工作,因此,一線教師迫切需要有人為他們提供相應(yīng)的配套教材。語(yǔ)言學(xué)家及外語(yǔ)教材教學(xué)的研發(fā)人員應(yīng)花大氣力研究如何實(shí)實(shí)在在地編寫出供廣大師生教學(xué)實(shí)踐之用的有益于培養(yǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交際能力的實(shí)用性教材及教學(xué)參考資料。只有這樣,才能根治跨文化交際中母語(yǔ)文化“失語(yǔ)癥”現(xiàn)象;只有學(xué)貫中西,才能具有分辨能力,在處理中西文化沖突方面顯現(xiàn)出博大的胸懷和高度的智慧;只有知己知彼,才能在跨文化交際中不失華夏文明大國(guó)的學(xué)習(xí)者風(fēng)范,處處顯示出中國(guó)學(xué)習(xí)者應(yīng)該具有的深厚文化素養(yǎng)和獨(dú)立的文化人格。
參考文獻(xiàn):
[1]教育部高等教育司.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)課程要求(試行).教高司函[2004]21號(hào).
[2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
[3]胡文仲.文化與交際[C].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.
[4]杜學(xué)增.中英文化習(xí)俗比較[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2001.
[5]李英.中國(guó)跨文化交際學(xué)研究20年述評(píng)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(6).
[6]張哲.強(qiáng)化文化平等意識(shí),改革外語(yǔ)教學(xué)教材內(nèi)容[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(1).