• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺析跨文化交際現(xiàn)象

      2009-05-22 06:33:00樸香蕓
      消費導刊 2009年8期
      關鍵詞:對外漢語教學跨文化交際語言

      樸香蕓

      [摘 要]對外漢語教學過程中導入文化因素,進行教學是跨文化交際最重要的部分,因為在交際中運用文化知識是學習語言,掌握知識的根本目的。交際文化和知識文化,歷史文化和共時文化,民族文化和地域文化,詞語文化和非詞語文化是跨文化交際中的四個現(xiàn)象,了解并掌握它們的內(nèi)容及特性是留學生學習漢語中必不可少的過程。

      [關鍵詞]跨文化交際 對外漢語教學 語言 文化

      對外漢語教學是一種語言教學,學習語言,掌握其語言知識本身固然重要,但更重要的是要將這些知識在語言交際中運用,因為語言教學的最終目的,從根本上來說,就是為了使學習者掌握語言這個工具,并培養(yǎng)他們運用語言進行得體交際的能力。所以跨文化交際對于學習漢語的留學生來說是在交際中獲得語言知識的最快的途徑。

      對外漢語教學界的呂必松先生等在70年代末,率先提出"把對外國人的漢語教學作為一門專門學科來研究"[1],這個提議得到了語言學界的支持,并寫進了有關文獻,于是催生了對外漢語教學這門新學科?,F(xiàn)今,越來越多的人學習漢語,對外漢語教學體系也變得更加完善了。而語言與文化是兩個相互交叉的圓,密不可分,在對外漢語教學中也是如此。所以在對外漢語教學中應當重視對漢語文化因素的教學,培養(yǎng)學生的跨文化意識,提高學生跨文化交際能力。因為積極而充分的文化因素的教學對語言教學本身十分有利,能起到促進和深化的作用,能對提高學生在對外漢語教學中的跨文化交際有很大幫助。這樣才能使因文化差異而引起的誤解或沖突更容易消解。

      在對外漢語教學過程中,語言教學的同時要進行文化教學,這一點已經(jīng)逐步成為共識。而難題是,文化的內(nèi)涵非常豐富,外延相當寬廣,在一般的對外漢語教學中,應該怎樣導入文化因素,怎樣進行文化教學呢?對此,可以從4個方面進行討論。

      一、交際文化和知識文化

      交際文化,主要指具有兩種文化背景的人進行交際時,直接影響交際并容易產(chǎn)生誤解或沖突的語言或非語言文化。語言交際文化主要指蘊含在語音、詞匯、語句中的文化因素。比如,跟一些不太熟悉的人交談,中國人喜歡問,“結婚了嗎?”“做什么工作?”“一個月多少錢?”不了解中國文化的外國人很難接受,認為問話人想干涉他人的私生活。而實際上,中國人的意思并非如此,只是想找個話題使談話變得輕松一些罷了,就像西方人見面打招呼后談天氣一樣。

      非語言交際文化的范圍更廣。比如大多數(shù)國家都是點頭表示同意,搖頭表示不同意。但保加利亞人卻是搖頭表示同意,點頭表示不同意。這種用動作進行的交際就屬非語言交際文化。

      知識文化主要指有兩種不同文化背景的人進行交際時,不直接影響日常交際的、不容易產(chǎn)生誤解或沖突的文化知識。比如中國古代四大發(fā)明,中國絲綢的發(fā)展史等。出血漢語的人,即使不懂這些歷史,也可以跟中國人進行日常交際某一民族的知識文化,外族人用母語也能學到。但談論這些知識,如果這兩族人不懂彼此的語言就無法進行交際。但外族人一旦掌握了本族語中有關知識文化的詞匯、語句的話就跟本族人談論這些知識事,不易產(chǎn)生誤解或沖突。

      在對外漢語教學過程中,應該以交際文化教學為主,知識文化教學為輔。這是因為,對外漢語教學的主要目標是讓留學生盡快掌握目的語或相應的文化,用目的語進行交際。在中高級階段,交際文化教學同樣很重要。只是表現(xiàn)形式可能跟初級階段不同而已。如不說“上廁所”而說“方便方便”;不說“死”而說“走了”等等。外國人不懂這些的話,就很難與中國人進行深一步的交際。

      二、歷時文化和共時文化

      可以從兩個方面研究文化:(1)從縱的方面考察某一文化或文化現(xiàn)象的階段性和規(guī)律性。這叫歷時研究。(2)從橫的方面考察某一文化或文化現(xiàn)象在某一歷史階段的表象和特征。這種研究稱為共時研究。相應地,文化教學可以從兩方面進行;歷時文化教學和共時文化教學。

      中高級階段的學生能用漢語進行日常交際,掌握了一些行為規(guī)范和交際準則,逐步能在一些不同的場合,對不同的人,使用不同的話語。因此可以根據(jù)具體情形和需要講一些中國古代文化,但古代文化的教育比例也不應該超過當代共時文化。應該讓讓他們進一步了解當代中國人的思維方式、價值觀念和其他文化心理。否則,e中高級漢語水平的留學生也難以跟中國人進行深入一步的交際。

      魯健驥先生曾說過:“有些文化現(xiàn)象是有時間性的,因此對文化的介紹也應隨著時間的推移作相應的調(diào)整。一些西方人頭腦中中國人還是清朝時人的形象,就是由于忽視文化現(xiàn)象的時間性得出的錯誤印象?!盵2]

      在改革開放后,中國傳統(tǒng)文化收到一定的沖擊,新的文化現(xiàn)象不斷產(chǎn)生。而這些新的文化特質(zhì),折射在語言上。比如打招呼,以前中國人都喜歡說“吃了嗎”“干什么去”等,但現(xiàn)在越來越多的中國人喜歡說“你好”來打招呼。在進行當代共時文化教學時,一定要注意這些新的文化語言現(xiàn)象。

      三、民族文化和地域文化

      在中國,漢民族居住的區(qū)域最寬廣。漢民族有著共同的文化背景,各個地區(qū)又有獨特的文化風俗。

      比如漢民族的飲食文化比較發(fā)達。而豐富的飲食文化又因地理環(huán)境、氣候因素而呈現(xiàn)出五彩繽紛的景象。就像南甜北咸東啦西酸的口味區(qū)別,四大菜系的差異。地域飲食文化的特點同樣反映在語言上。廣州話里有關飲食的詞匯非常豐富,而且多被泛化。如“炒股票”,“炒樓”等。

      如民族共性,地域特征也反映在語言上。中國人非常注意使用吉利話和禁忌話。特別是對于選擇數(shù)字上。在多數(shù)方言中,“4”是非常不吉利的數(shù)字。特別是在香港,“4”是“死”的意思,所以香港人非常忌諱“4”。樓房里不會有“4”這個字寫在第4層樓上或4號屋。而在上海,“4”與“水”諧音,而中國歷來有“水為財”的說法,所以喜歡用“4”這個數(shù)字。

      由于各地域的風俗習慣千差萬別,只有結合語言教學,真實地介紹各地區(qū)豐富多彩的文化現(xiàn)象,才能使外國留學生更便利地在各個地區(qū)與當?shù)厝诉M行交際。

      四、詞語文化和非詞語文化

      美國教育家愛德華·霍爾曾說:“文化是人類生活的環(huán)境。人類生活的各個方面無不受著文化的影響,并隨著文化的變化而變化?;蛘哒f,文化決定人的存在,包括自我表達的方式以及感情流露的方式,思維方式,行為方式,解決問題的方式等等。正是這些在一般情況下十分明顯,習以為常,然而又很少加以研究的文化方面,以最深刻和最微妙的方式影響著人們的行為”。[3]詞匯作為在語言的語音系統(tǒng),詞匯系統(tǒng),語法系統(tǒng)中的一部分,最能反映出文化的特征,也最容易受文化的影響。所以,在對外國留學生進行語言文化教學時,應該更重視在詞匯教學中導入文化因素。在兩種語言的詞匯系統(tǒng)中,完全等值詞所占比例不大。大多數(shù)詞是不等值詞或不完全等值詞。漢語中的許多成語、習慣語,如“南轅北轍”等成語,“人多瞎打亂,雞多不打蛋”“三個和尚沒水喝”等諺語,都很難對譯。不完全等值指不同語言中意思、色彩、用法不完全相同的詞。意思不同的,如親屬稱謂,有的語言用多種詞語表示,而有的語言只用一種形式表示。留學生掌握了詞匯中包含的文化內(nèi)涵,才算真正了解中國文化,才能跟中國人較高層次上的跨文化交際。總體來說,跨文化交際是一個極為復雜的現(xiàn)象。上面只是簡單地談論了四個問題,而這四個問題又有交叉現(xiàn)象。

      在對外漢語教學中,應該更注重當代中國交際文化,尤其是語言交際文化。而對非語言交際文化,知識文化,中國古代文化也不能進行排擠。這樣才能最大限度地消解在中外文化的碰撞與交融中跨文化交際產(chǎn)生的誤解及沖突。

      參考文獻

      [1]呂必松,華語教學講習,1991年.

      [2]參見魯健驥《對外漢語教學基礎階段處理文化因素和原則的做法》,《語法教學與研究》1990年第1期。

      猜你喜歡
      對外漢語教學跨文化交際語言
      語言是刀
      文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
      讓語言描寫搖曳多姿
      淺談組織教學在對外漢語教學中的重要性
      累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
      跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
      人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
      對外漢語課堂游戲教學設計
      考試周刊(2016年86期)2016-11-11 09:25:53
      對外漢語聽力教學初探
      考試周刊(2016年84期)2016-11-11 00:10:54
      中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
      跨文化交際中的語用失誤現(xiàn)象及解決策略
      文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
      我有我語言
      昌宁县| 天祝| 三明市| 惠来县| 峡江县| 乳山市| 尼玛县| 昌邑市| 舟曲县| 榆树市| 麦盖提县| 铁岭县| 灵川县| 贵阳市| 濉溪县| 黔江区| 堆龙德庆县| 海宁市| 百色市| 金沙县| 屏东市| 和平区| 东山县| 武隆县| 鲁甸县| 佛坪县| 申扎县| 馆陶县| 佛教| 高清| 疏附县| 红河县| 石棉县| 民权县| 古交市| 高邑县| 正镶白旗| 开鲁县| 西和县| 定南县| 宁武县|