• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      讓人捧腹的文化陷阱

      2008-08-26 11:26:10張曉英
      中學英語之友·下(綜合版) 2008年7期
      關(guān)鍵詞:義工親戚啤酒

      張曉英

      1. You have matches

      最近我有一次機會登上一艘豪華游輪觀光。一次, 我在酒吧臺拿了兩杯雞尾酒回房間享受,途中遇到一位女士,她看看我后笑著說:“You have matches?”我一愣,回答說:“很抱歉,我十五年前就戒煙了,所以沒有火柴?!彼⒖虝獾轿艺`解了她的意思,好像是有點抱歉的說:“Its a joke.” 然后,我們就相互尷尬的笑了笑,走開了。事后和朋友在吃晚飯的時候聊天,我趁機向一個美國朋友請教白天的那句話,他解釋說:“因為她看你兩手都占著,就故意開玩笑跟你要火柴,這是個非常普通的笑話,非但沒有惡意,反而是想問你需不需要幫忙?!?/p>

      2. Turn the table

      一位親戚和妻子失和到了要離婚的地步。幾天前接到親戚電話,說他們在走進律師樓之前,先去求助于心理和婚姻問題專家。夫婦倆心平氣和地坐下來談了好多次,互相之間多了一份理解,少了一份猜疑、埋怨,結(jié)果化干戈為玉帛。說簡單也簡單,就這么拯救了這場婚姻。我打心眼里為他們高興,把這一消息告訴了同樣也認識他們的一位美國朋友。這位朋友挺激動的,連連說著“感謝上帝,感謝上帝”,她還補充了一句“He turned the table”。

      這話讓我心里很不舒服,她是指我親戚動粗嗎?我打抱不平說:“不會,不會,他很斯文,很有紳士風度,不會以粗魯?shù)呐e動壓制對方,不會以高壓讓對方屈從?!?結(jié)果,越說誰也聽不懂誰??粗夷且荒槻豢斓谋砬?,朋友突然茅塞頓開了,以另一種方法向我解釋。終于讓我明白,她是說我親戚“扭轉(zhuǎn)了局面”,那 “table”和我想到的“桌子”根本無關(guān)。

      再說遠一點, turn the tables (on someone)這個短語也和“桌子”沒什么關(guān)系, 它的意思是to suddenly take a position of strength or advantage that was formerly held by someone else (反敗為勝,轉(zhuǎn)弱為強)。 例如:“She played badly in the first set, but then she turned the tables on her opponent and won the match .”

      3. Wearing two hats

      同事朋友聚會,少不了相互介紹。先生在向我介紹他的同事 Larry 時,說他可是個大忙人: “He is wearing two hats.” 我說,你開什么玩笑,他根本就沒戴帽子。Larry 一直以笑作答,倒是先生察言觀色,知道我不懂,便幫我找臺階下。原來,先生是指Larry在醫(yī)院某一部門擔任要職,除此之外,還有自己的生意,就是說Larry身兼兩職,而不是真的戴了兩頂帽子。

      4. With a grain of salt

      一天吃飯的時候,好友Allen和他的中國籍太太坐在餐桌旁大談最近流行的一種草藥,說它能包治百病。 Allen說了一句:“Id like to take it with a grain of salt.”他太太笑道:“你以為它是蔬菜啊,還要加點鹽再吃。健康專家可沒有說過要加鹽?!?Allen愣了一下,然后大笑不已,解釋道“Take something with a grain of salt”是“對某事有保留、持懷疑態(tài)度”的意思。原來剛才Allen 是說他對這種草藥的神奇療效表示懷疑,而不是說要“放些鹽再吃”。

      5.You are in for a treat!

      這天,同事們正在討論為我和 Rhonda開生日party的事情,為了尊重壽星,大家讓Rhonda和我選擇一家中意的餐廳。Rhonda建議去鎮(zhèn)上一家叫做BBQ 的美國餐廳。我從來沒有去過那里,于是就問她那里有什么特色。Rhonda便開始滔滔不絕的介紹他們的招牌菜,聽得我十指大動,直咽口水,Rhonda便笑著說:“You are in for a treat!” 我愣了一下,以為Rhonda要請我去那里吃飯,心里十分不好意思,試探著問過她之后,Rhonda 笑著解釋說: “You are in for a treat means youll like it!”

      6.Skeleton in the closet

      一天朋友談及一則大爆“名人”家丑的八卦新聞,說那些家族中人以搬弄“skeleton in the closet”為樂事,難道這些名人家的壁櫥中真的有骷髏? 他說的“skeleton in the closet”(英國人則習慣說成skeleton in the cupboard)現(xiàn)在的意義并沒有那么可怕。不過據(jù)說當年這個習語產(chǎn)生的時候的確指那些有錢人家謀殺了一個人,把骸骨暗藏在壁櫥中,不讓外人知道,從此skeleton in the closet就成了那家人的秘密,后來這個短語用來指不可或不愿外揚的家丑,簡稱作family skeleton。例如: Many old families have a number of skeletons in their closets which they are loath to discuss.(許多古老的家族中有很多秘密,他們不愿談及這些話題。)

      7.Skin off ones nose

      Joe很熱心公益,每周固定有一天去做義工。在他的影響下,我也參加了幾次。有一次跟他提起如果能到附近的劇院做義工的話,也許會比較有趣。有一天他拿了一份報紙,上面就有劇院要找義工的消息,我打算下班后過去看看,可是不巧碰上那天身體不舒服,下了班躺在床上就不想動了。第二天碰到Joe,問我有沒有去,我把實情跟他解釋。他聽完后說:“No skin off my nose.”我不懂,只好怔怔地望著他,心想,他大概以為我是“葉公好龍”吧。

      回家查了俚語詞典,才知道skin off ones nose是與某人有關(guān)的意思。Joe是在說我去不去其實“不關(guān)他的事”,他只是順便問一下罷了。

      注:no skin off sb.s nose也可說成no skin off sb.s teeth。

      8.Small beer

      Small beer是“小啤酒”的意思嗎?難道啤酒還分大???其實,在英國small beer指的是口味比較淡的啤酒,但是在美語中則是“少量啤酒”的意思。比如說夏天有客人來訪,問他要喝些什么:Anything to drink?客人就可能回答說:“Ill have a small beer.(給我一點兒啤酒。)”比喻用法中說的small beer,指規(guī)?;蛘吒窬植淮蟮氖挛铩W砸詾榱瞬黄?,不是小人物的人:He thinks no small beer of himself. Be small beer常用作與人比較的表現(xiàn)??谡Z中常用small beer作形容詞,因此開快餐店的朋友可以說:Ours is a small-beer fast-food joint beside McDonald.

      9. Speaking of the devil

      幾個同學聚到一起聊天,大家都到齊了,唯獨不見Wayne。其中一個說“今天好像沒見到Wayne”,另一個接著說“他的女兒放暑假,東西要從宿舍里搬出來,他大概幫忙去了”。正說著,只見Wayne從外面走過來。Joe于是說“speaking of the devil”。幾個人樂了起來。我心想Wayne 這個人平常挺老實的,為什么說他是devil呢?于是我悄悄地去問Joe。

      原來“speaking of the devil”是一條成語,相當于中文的“說曹操,曹操到”。也就是剛說Wayne不在,結(jié)果他就來了。我不禁驚詫于語言的共通性,因為曹操不是也有“奸雄”的稱號嗎?中英文在這一成語上有著這樣驚人的異曲同工之處。

      10.Stolen from…Dealer

      高速公路上人車奔馳,朋友突然指著前方一部小轎車,說:“哇!這人好囂張,賊車還敢掛上招牌!”我順著他的目光看過去,不禁啞然失笑,我說:“先生呀!人家車牌上寫著‘stolen from…Dealer,是指他這部從…Dealer那兒買來的車,價格低廉,便宜得像偷來得一樣?!?這是一種美式幽默廣告手法,吸引顧客去… Dealer那兒買車,不是賊車啦。

      11.Sweet tooth

      我最害怕看牙醫(yī),但是因為有一顆蛀牙讓我實在疼痛難忍,所以只好鼓足勇氣,到牙醫(yī)診所掛號。當醫(yī)生為我檢查的時候,他問我:“Do you have a sweet tooth?”我很無辜地回答:“I had a doughnut this morning before coming here. I brushed my teeth. There is no sweet tooth.”他聽了后搖搖頭,便開始替我補牙。很敏感的我,知道可能答非所問,鬧了笑話,但是卻百思不解。我懂sweet及tooth這兩個單詞,但把這兩個詞放在一起合用,我就不知道意思了?;丶也榱俗值浜?,我才恍然大悟,原來sweet tooth的意思是“愛吃甜食”。

      12.The Hong Kong dog

      一次在一堂電腦課上,鈴響后,系里的女秘書突然跑到教室來宣布:“Dr. Walker has a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late.” 聽完宣布后,我一臉正經(jīng)地向坐在隔壁的美國朋友抱怨說:“Dr. Walker怎么可以撫弄他的愛犬以至于來不及上課呢?”老美聽完后居然大笑著說:“真是太好笑了!The Hong Kong dog并非指一種狗,而是指某人吃壞了肚子、拉肚子的意思?!边@一解釋讓我尷尬得無地自容。

      13.Throw the book at somebody

      和先生從car wash(洗車場)里開車出來,車上的水珠還依稀可見,這讓先生想起一件事:曾經(jīng)有一個美國人在高速公路上超速開車,時速達100多英里。警察當然把他截下來。在法庭上,他辯解之所以開快車,是因為想讓風盡快把剛剛洗過的車吹干。我聽了好笑,更好奇結(jié)果如何。先生答曰:結(jié)果是“They threw the book at him.”我不禁詫異,想像著他被“書砸”的樣子。原來并非如此,“Throw the book at somebody”是指給某人最大極限的懲罰:charge someone to the full range of law。如果法律是一本書,那么這本書中所有被違犯了的條例,他都將為之遭受最嚴重的懲罰。

      猜你喜歡
      義工親戚啤酒
      結(jié)對幫扶成“親戚” 扶貧路上心連心
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:54
      遠房親戚
      我們是親戚
      二十歲的她,實現(xiàn)了讓全球義工來蘇州的愿望
      《啤酒》
      流行色(2018年10期)2018-03-23 03:36:24
      哼哼豬買啤酒
      我要當義工
      引避
      愛心“義工”
      完美義工進萬家
      抚宁县| 乌兰县| 樟树市| 洪江市| 简阳市| 乌兰县| 哈巴河县| 乌拉特后旗| 上杭县| 许昌市| 泸定县| 沙雅县| 沽源县| 开化县| 当涂县| 淮安市| 厦门市| 海门市| 新宾| 淳化县| 哈密市| 同德县| 元谋县| 资阳市| 松原市| 同仁县| 宜丰县| 东丽区| 屏东市| 平昌县| 花莲县| 清流县| 璧山县| 鸡西市| 绥德县| 阳信县| 吉木乃县| 文成县| 新蔡县| 台北县| 仪征市|