葉 萌
剛到美國時候,覺得美國人真友好。你在學(xué)校里走著,碰見不認識的學(xué)生,只要你的目光注視他們超過一秒,他們馬上會對你友好地微笑,并且跟你打招呼。在其他公共場合也是,比如在機場,侯機的時候和身邊的旅客說聲“Hi”是常有的事情,若是有什么問題,他們都會盡力回答你。
在無意間發(fā)生沖突的情況下,美國人道歉的誠意和幅度要比中國人大。有一次我在健身房,旁邊幾個黑人小伙子在喝水打鬧,不小心濺了幾點到我身上。我下意識抬頭看他們,一個黑小伙趕緊過來說對不起??此麄兊拇虬?,我其實心里挺害怕—我不敢惹他們,所以只有“敢怒不敢言”地看了他幾眼。這下倒好,他趕緊過來,蹲下身子替我把水擦干凈,邊擦邊說著抱歉的話,這倒弄得我很不好意思。
后來在美國住久了,就發(fā)現(xiàn)老美一般來說,心的確挺善良,不過卻不是以前國內(nèi)傳的那樣直率。一般人總認為美國人性子直,有一說一。美國人自己也認為東方人禮貌,他們自己粗魯。其實不是那么回事,美國人說話講究著呢。
有一次,我所在的公司招一個數(shù)據(jù)庫維護員,我介紹了一個朋友,公司老板看了簡歷覺得挺滿意的,就出機票出酒店請他來面試。結(jié)果我那哥們是典型學(xué)理工的,中國話都說得少,更別說英文了,三棍子打不出個屁來。老板面試后失望極了,但一點沒表現(xiàn)出來,照樣子請吃飯聊天,然后客客氣氣地送走。我問我那哥們面試怎樣,他回答挺好。我也就樂呵呵地去跟公司老板打聽對我那朋友的印象。他想了一會兒,然后說了句“I DONT KNOW”?,F(xiàn)在我知道這句話就是“不行”的意思,但他們不會當面說你的朋友太爛什么的,“不知道”已經(jīng)是非常嚴重的消極評語了。
后來我就明白,聽美國人說話比聽中國人說話還費事,中國人好歹意思說清楚了,美國人則真的是“聽話聽音兒”,他的話與他真正的意思完全不是一碼事兒。在商店里買東西也是這樣,你要是不喜歡不想要,可以說一句“這東西不錯”,然后說“謝謝”,他們就明白你不會買的。你要是當面說,哎呀這東西太貴了,或者它太難看了,我不喜歡什么的,人家會很尷尬,要么覺得你粗魯,要么絮絮辯解說一分錢一分貨、東西很好什么的。
不過,我猜美國人骨子里也是喜歡爽直之人的。記得有一次去教會,一位美國朋友熱誠地問我去不去見牧師,那天正好趕上牧師派禮物,排隊的人一長溜,我知道說不去不大好,可實在不想去,尋思了半天還是老實說:“下次再去吧,這么多人排隊……”他立刻哈哈大笑,充分理解地點頭說:“對對,我也覺得沒必要去,又不是為了去要那些小禮品。”
小敏選自《濟南時報》2006年1月23日 A23版編輯/孟醒石