歧義就是一種語(yǔ)言形式有兩種或多種可能的意義解釋,且其中不同的意義都是合乎語(yǔ)法和邏輯的。如“開刀的是我父親”→① 我父親給病人開刀;②醫(yī)生給我父親開刀。兩種意義都成立。
漢語(yǔ)缺乏嚴(yán)格意義的形態(tài)變化,主要依靠詞序和虛詞來(lái)表示語(yǔ)法關(guān)系,與形態(tài)發(fā)達(dá)的語(yǔ)言相比,漢語(yǔ)的歧義現(xiàn)象更具普遍性和必然性。在實(shí)際的語(yǔ)言應(yīng)用中,歧義往往能被消除,消除歧義的手段歸納起來(lái)有以下幾種:語(yǔ)音手段、詞匯手段、語(yǔ)法手段、語(yǔ)義手段、語(yǔ)境手段、認(rèn)知心理手段。
1.語(yǔ)音手段
A.聲調(diào):這個(gè)人好說(shuō)話→a.好(hǎo),b.好(hào);
B.重音:a.想起來(lái)了(記起來(lái)了)b.想起來(lái)了(不想躺了)在a中“起來(lái)”是補(bǔ)語(yǔ),表示趨向,輕讀;在b中“起來(lái)”是賓語(yǔ),表示動(dòng)作,重讀;二者語(yǔ)法重音模式不同。
2.詞匯手段
A.變多義詞為單義詞:這些人多半是學(xué)生→a.多半(可能),b.多半(多數(shù));
B.詞語(yǔ)替換: 兩個(gè)大學(xué)的學(xué)生→a.個(gè)(所),b.個(gè)(位);
C. 添加虛詞:文學(xué)歷史→a.文學(xué)和歷史,b.文學(xué)的歷史;
D.增補(bǔ)省略詞語(yǔ):張?zhí)庨L(zhǎng)有一個(gè)女兒很驕傲?!鷄.張?zhí)庨L(zhǎng)有一個(gè)女兒,張?zhí)庨L(zhǎng)很驕傲。b.張?zhí)庨L(zhǎng)有一個(gè)女兒,女兒很驕傲。
3.語(yǔ)法手段
A.明確句法關(guān)系:“學(xué)習(xí)文件” →a.定中關(guān)系,b.動(dòng)賓關(guān)系;
B.劃分結(jié)構(gòu)層次:新職工宿舍→a.新職工/宿舍,b.新/職工宿舍;
C.變換句式:你煩死我了→a.你把我煩死了。b.我把你煩死了。
4.語(yǔ)義手段
A.明確語(yǔ)義關(guān)系:母親的回憶→a.母親(施事),b.母親(受事);
B. 分清語(yǔ)義指向:這些蘋果孩子們都吃了→a.“都”指向“這些蘋果”, b.“都”指向“孩子們”;
C. 歸納語(yǔ)義特征:屋里擺著酒席→a.擺[+狀態(tài)]→b.擺[+持續(xù)];
D. 注意邏輯結(jié)構(gòu):每個(gè)小偷都被一個(gè)警察捉住了。→a.“每個(gè)小偷”都被某個(gè)警察捉住了,而捉住小偷的警察可能是不同的人;b.每個(gè)小偷都被同一個(gè)警察捉住了。歧義的原因是全稱量詞“每個(gè)”和存在量詞“一個(gè)”具有兩種不同的相對(duì)轄域;
E.直接分解語(yǔ)義:小明在桌上寫字→a.坐在桌前往紙上寫字;b.坐在桌上往桌面上寫(人和字都在桌上);c.坐在桌前往桌上寫(字在桌上,人不在桌上);d.坐在桌上往紙上、墻上或其他地方寫(人在桌上,字不在桌上)。
5.語(yǔ)境手段
A.對(duì)比焦點(diǎn)/預(yù)設(shè)分析:王老師也教數(shù)學(xué)→a.“王老師”是對(duì)比焦點(diǎn),預(yù)設(shè)“其他人教數(shù)學(xué)”,b.“數(shù)學(xué)”成為對(duì)比焦點(diǎn),預(yù)設(shè)“王老師教其他課程”;
B. 聯(lián)系上下文:他寫了一封信給我 →a.他寫了一封信給我,問(wèn)我那件事。(信是給我的, 動(dòng)詞“寫”有“給予”義。)b.他寫了一封信給我,讓我轉(zhuǎn)交給你。(信不是給我的,“我”只是信的轉(zhuǎn)移中介。“寫”只是“書寫”義,沒有“給予”義。)
C. 分清情景: 他過(guò)去了?!鷄.他到河那邊去了(在河邊說(shuō))。b.他去世了(在醫(yī)院里說(shuō))。
D.注意文化背景:思維方式不同會(huì)形成文化上的差異,反映在語(yǔ)言上,也常常給外語(yǔ)學(xué)習(xí)者帶來(lái)障礙,產(chǎn)生歧義。中西文化都把時(shí)間看作一個(gè)連續(xù)體,但在用“前”和“后”分別指過(guò)去和未來(lái)時(shí),它們似乎采取了不同的觀點(diǎn),傳統(tǒng)的中國(guó)人仿佛是面朝過(guò)去站著,把已經(jīng)發(fā)生過(guò)的事看作在前面,而把將發(fā)生的事情看成在后面,例如:“前無(wú)古人,后無(wú)來(lái)者。”而以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人則正好相反。But we are getting ahead of the story(不過(guò)我們說(shuō)到故事的后面去了)。
6.認(rèn)知心理手段
對(duì)一個(gè)歧義句的理解,有時(shí)會(huì)受到理解者的情感和理解意志的影響。心理學(xué)證明人們普遍有偏向積極方面的心理。例如漢語(yǔ)中的“差一點(diǎn)”句式,它可以表示肯定,也可以表示否定。 例如:
(1)這只可愛的小白兔差一點(diǎn)沒活。(活了)
(2)這匹可惡的大灰狼差一點(diǎn)沒活。(沒活)
(3)這只可愛的小白兔差一點(diǎn)沒死。(沒死)
(4)這匹可惡的大灰狼差一點(diǎn)沒死。(死了)
人們對(duì)此類歧義的理解,明顯地帶上個(gè)人主觀的喜好和厭惡心理。 同一句式,希望它活就活了,不希望它活它就沒活。這種現(xiàn)象如不從人的認(rèn)知心理角度去理解,恐怕難以作出較為圓滿的解釋。
參考文獻(xiàn):
[1] 馬生倉(cāng). 中西文化差異與語(yǔ)義歧義[J].固原師專學(xué)報(bào),1995,(2).
[2] 王希杰.漢語(yǔ)修辭學(xué)(修訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2004.
[3] 尤慶學(xué). 歧義度的調(diào)查與分析[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2000,(5).
(邵平和,山東武警濟(jì)南指揮學(xué)校文化教研室)