葉嘉新
1949年8月,上海實驗戲劇學(xué)校改名為上海市戲劇專科學(xué)校。此一時段的李健吾除了在復(fù)旦大學(xué)兼職教授外,主要擔(dān)任上海戲劇專科學(xué)校戲劇文學(xué)系主任。作為戲劇文學(xué)系的教授與系主任 ,他為學(xué)生開設(shè)了“劇本分析”課。但由于缺乏教材,集小說家、散文家、劇作家、文學(xué)評論家于一身,其時也已是著名文學(xué)翻譯家的李健吾,便據(jù)英譯本譯出列夫·托爾斯泰、屠格涅夫等人的戲劇集作為“劇本分析”這門課的教材。對此,韓石山著《李健吾傳》(北岳文藝出版社1996年11月初版)第十章《劇專時期》也有專門敘述。這些作為教材的劇本,數(shù)屠格涅夫的劇本譯出最多,共九種。是哪九種呢?韓石山先生并未明說。查可靠史料及權(quán)威書目,李健吾譯出的屠格涅夫劇本有三幕喜劇《單身漢》、三幕劇《疏忽》、《落魄》、兩幕喜劇《食客》、獨幕喜劇《什么地方薄什么地方破》、《貴族長的午宴》、《內(nèi)地女人》、《掃侖太的黃昏》、《大路上的談話》(片斷),剛好九種。于此可證,韓石山先生寫文學(xué)傳記恪守落筆必有據(jù),對于“小說家言”,他是不屑一顧的。
在整個劇專時期,作為自由主義知識分子,李健吾的處境并不太好。然而他翻譯和研究外國古典戲劇以解教材缺乏的燃眉之急,在課堂上講授“劇本分析”課,可謂是潛心一志、一絲不茍。用當下時興的詞來表述,即敬業(yè)愛崗,盡職盡責(zé)。其時與李健吾同在戲劇文學(xué)系任教的魏照風(fēng),對他此一時段的工作與為人曾有十分真切的記述:“他為籌建戲文系和培養(yǎng)年青一代的戲劇創(chuàng)作人材,煞費苦心,全力以赴。健吾上課非常有吸引力,舉例精辟,議論風(fēng)生,尤其對中外文壇掌故非常熟悉,俯拾即是,增加了講課的魅力,并能引導(dǎo)同學(xué)對某些戲劇問題進行研究探討,甚至系外同學(xué)也來旁聽,有時窗臺上都坐滿了人?!保ㄞD(zhuǎn)引自《李健吾傳》第365頁)1954年初,文化部正式下達調(diào)令,調(diào)李健吾任北京大學(xué)文學(xué)研究所研究員,“雖說他去意急切,但并未當即成行。他得將所帶的課講完,對得起學(xué)生,慎始而善終。老馬戀棧,往后不會再上講臺了,他不會不有所留戀。”七月,學(xué)校放了暑假,李健吾才心情復(fù)雜地攜一家大小離開奮斗了二十年的上海(參見《李健吾傳》第368-369頁)。
李健吾譯出的屠格涅夫的九個劇本,甚至包括這一時段的其它著譯,均由上海平明出版社出版,巴金的弟弟李采臣負責(zé)具體事務(wù)的。因為平明出版社是1949年底由巴金、李健吾、王辛笛諸人投資創(chuàng)辦的。李健吾所以投資這個出版社,是因了他與巴金兄弟的情深意篤。屠格涅夫這九個劇本,平明出版社出版時,以《屠格涅夫戲劇集》為總題,收入“新譯文叢刊”,共四集。有些文學(xué)工具書對此記載卻不甚切合實際史況。如北京出版社1984年3月初版上下兩冊由戈寶權(quán)、朱維之、朱雯、趙瑞蕻、雷石榆等人任特約顧問的《外國文學(xué)手冊》,在“中國外國文學(xué)研究翻譯的作者”部分的“李健吾”條下記載為“《屠格涅夫戲劇集》(二冊,1951-1954年平明出版社),而北京語言學(xué)院編,四川人民出版社1982年3月初版《中國文學(xué)家辭典》(現(xiàn)代第二分冊)的“李健吾”條下則記載為“《屠格涅夫戲劇集》(四冊,1950年,平明出版社)。上述二書,前者誤在冊數(shù),后者誤在出版時間。愚以為,由國家出版事業(yè)管理局版本圖書館編,中華書局1980年10月初版的《1949-1979翻譯出版外國古典文學(xué)著作目錄》(以下簡稱《著作目錄》)對李健吾譯平明出版社出版的《屠格涅夫戲劇集》的記載是權(quán)威可信的。茲將其內(nèi)容撮要敘述如后:
《落魄》(屠格涅夫戲劇集:1)
1951年6月-1954年7月,印3次,共6500冊,本集包括三幕劇《疏忽》、《落魄》,獨幕喜劇《什么地方薄什么地方破》三個劇本。
《貴族長的午宴》(屠格涅夫戲劇集:2)
1952年6月-1954年7月,印4次,共7000冊,本集包括兩幕喜劇《食客》,獨幕喜劇《貴族長的午宴》兩個劇本。
《單身漢》(屠格涅夫戲劇集:3)
1953年1月-1954年7月,印2次,共7000冊,本集僅收三幕喜劇《單身漢》一個劇本。
《內(nèi)地女人》(屠格涅夫戲劇集:5)
1954年8月,印1次,共4500冊,本集包括獨幕喜劇《內(nèi)地女人》、《掃侖太的黃昏》、《大路上的談話》(片斷)三個劇本。
之所以說《著作目錄》“權(quán)威可信”,乃是因為寒齋藏有一冊最近訪得的《屠格涅夫戲劇集》第三集即《單身漢》,《著作目錄》上記載的初版時間剛好與本集版權(quán)頁吻合。《單身漢》描寫“小人物”,即一個老單身漢為養(yǎng)女選愛人的故事。書末有“后記”,是李健吾翻譯及研究這部喜劇的心得?!秵紊頋h》首版即印6000冊,可見此集受歡迎的程度。不過,這本《著作目錄》仍留給我們一個疑問,《內(nèi)地女人》列為《屠格涅夫戲劇集》第五集,是編撰者誤記還是手民誤排?在未見到實物之前,此處只好存疑,并就教于方家。