馬 夫
美國是幽默的沃土,誕生了幽默大師馬克·吐溫,涌現了《競選州長》、《鍍金時代》等不朽之作,產生了卓別林電影。美國式的幽默,令人發(fā)噱,有時甚至令人困惑。
幽默的總統(tǒng)
美國總統(tǒng)開會、演說,往往先講點笑話,活躍氣氛。
林肯其貌不揚,但襟懷豁達。有一回,參議員道格拉斯指責他是兩面派,林肯則不緊不慢地對大家說:“請在座的各位評評理,如果我有另外一副什么面孔的話,就不會戴著這副難看的面孔來見大家了。你們說是不是?”
1980年7月,卡特乘直升機趕到旱情嚴重的達拉斯——福特沃斯堡地區(qū)時,恰好下了10分鐘的雨,卡特笑著對前來歡迎的農民說:“好了,你們既需要錢又需要雨,我弄不來錢,只好帶來了雨?!?/p>
克林頓擅長吹薩克斯管。有一次他在電視臺發(fā)表競選演說,節(jié)目主持人調侃他“你除了會吹牛之外,還會什么?”克林頓不慌不忙拿出藏在身后的薩克斯管說:“還會吹這個。”井興致勃勃地吹起來,頓日贏得不少選民的好感。
美國是個充滿幽默的國度,美國人民希望他們的總統(tǒng)個個都是幽默大師。但并不是每一個人都擅長幽默的,因為它是一種難能可貴的天賦。
現任總統(tǒng)布什自知沒有多少幽默細胞,但身為幽默大國的總統(tǒng)缺少幽默怎么能行呢,只得千方百計創(chuàng)造開玩笑的機會,但又往往不得要領。一次他與俄羅斯總統(tǒng)普京通熱線電話。布什很想趁機幽默一下,竟稱他為“鴕鳥腿”,普京誤以為是取笑他,話沒說上幾句,便氣呼呼地掛了電話。布什畢竟是布什,經過一段時間的刻苦努力,基本上能隨時捕捉幽默“因子”,加以“發(fā)酵”和“烹調”了。新聞媒體批評布什把政務大都推給了副總統(tǒng)切尼,致使切尼心臟病發(fā)作,布什卻自嘲自解說:“有人說,我所有重要決定都讓切尼來做。”接著狡黠地把頭扭向切尼:“切尼先生,下面我該怎么說?”場下哄堂大笑,他又不動聲色地說:“我們剛完成了人類基因圖譜。我們目標是克隆另一個切尼,那厶,我便不用做任何事情了?!?/p>
幽默的人民
美國人挖苦總統(tǒng)也是十分幽默的。著名畫家蓋瑞杜魯多,連續(xù)10天將克林頓繪成雞蛋餅,美國人閱后無不心領神會,拍案叫絕。因為Waffle這個詞在英文中尚有朝令夕改之意,以此來諷刺克林頓飄忽不定的施政風格十分貼切。
《紐約時報》曾請歷史學家、傳記家、漫畫家、喜劇家就自己熟悉的總統(tǒng)發(fā)揮聯想,進行幽默比擬。于是,華盛頓成了“燕麥粥”或“去皮碎玉米”,杜魯門是“野火雞”,林肯是“黑色派克圓珠筆”,羅斯福是“香煙盒”,卡特成了“菠菜罐頭”。
在美國,幽默真是滲透到人們生活的各個方面。打開任何一份大報,每天至少有兩整版的漫畫和幽默專欄。商業(yè)廣告詞有的十分耐人尋味。一家專做隆胸豐臀的美容院廣告詞上寫道:“只要你敢進來,沒有什么‘大不了的?!币婚g花店在情人節(jié)的推銷廣告是:“送幾朵花給你所愛的女人——但也不要忘了你太太?!?/p>
幽默的民風
有些地名、人名同樣十分幽默。一天報紙上有這么一條新聞:“正常男人迎娶長方形女人?!闭б豢?,你一定以為是編輯先生哪兒出了問題,而實際上是伊利諾斯州正常鎮(zhèn)的男人娶了長方形鎮(zhèn)的女人為妻。而比這更奇怪的地名還有“黑水”、“潑皮”、“煩死人”、“羅圈腿”、“瘟疫”、“墓碑”、“地獄”等等,要是你我一定為住在這些地方感到尷尬,可美國人卻不以為然。還有一個叫“稀奇古怪鎮(zhèn)”的地方,那是密蘇里州一個新城鎮(zhèn)命名的故事:該鎮(zhèn)請一個即將上任的郵局局長向有關部門推薦了幾個名字,但均因不合適而被否決,一氣之下,局長寫報告道:“就給我們一個稀奇古怪的名字吧!”想不到上司一看樂壞了,批示為“稀奇古怪鎮(zhèn)”,居民聞訊個個稱好,人人以居住在“稀奇古怪鎮(zhèn)”為樂事。
留學生中還流傳著一個“額外付款”的幽默趣事。一位留學生在一個餐館打工,當她把一份飲料送到一位男客人桌上,準備轉身離去時,那位客人喊住了她,順著客人手指方向望去,她驚恐地發(fā)現一只蒼蠅在杯子里撲騰。這在美國可是件十分嚴重的事,有可能由此引發(fā)一場官司,她急得不知怎么辦好,只得不停地說:“對不起,這是我的錯,我為您另換一杯?!睕]想到那位客人只是笑笑說;“不,小姐,我想你誤會了,我只是想問你,我是否要為這額外的蛋白行賄付款?”他一說,旁邊的客人都跟著寬厚地笑了起來,這位打工的留學生當然也就破涕為笑了。