素材A
電影《紅樓夢》票房口碑“翻車”,也是文學(xué)的勝利
光明網(wǎng)評論員
2024年8月,電影《紅樓夢之金玉良緣》上映,引發(fā)又一輪對改編《紅樓夢》的熱議,可謂票房和口碑的雙翻車。
電影雖然成績不佳,但爭議和曝光度卻不低。無論是選角,抑或是導(dǎo)演和公眾的互懟,都讓這部作品充滿了話題性。關(guān)于這部電影的文本化批判已經(jīng)很多了,無論是審美、劇情或是對原著的改編等,都有很多評論指出其中的問題。這部電影也許有很多方面的不足,但有一個大背景人們也不能忽略——《紅樓夢》可謂影視改編最堅硬的“頑石”,成功的作品罕見。
相信很多人會想起87版的《紅樓夢》,這確實是一部經(jīng)典之作,創(chuàng)造了紅樓題材的高峰。87版《紅樓夢》最為人所津津樂道的一點,則是長時間的打磨,也被認為無論是從氣質(zhì)還是角色形象都最接近原著的一部。這事實上奠定了《紅樓夢》改編的評價標(biāo)準(zhǔn)——無限貼近原著。這一標(biāo)準(zhǔn),也幾乎是之后的作品的扣分項。如果貼近原著是《紅樓夢》改編的標(biāo)準(zhǔn),那么在87版之后,其實后人的道路就已經(jīng)堵死——如果要創(chuàng)新,不可能不有所悖離,但這又會導(dǎo)致作品遭遇差評,由此也陷入尷尬的處境。
(摘編自“光明網(wǎng)”)
經(jīng)典改編不斷,《喜人奇妙夜》再引共鳴
李 濛
大幕拉開,昏暗的牢房里,正在墻上題詩的“犯人”轉(zhuǎn)過身來,抱拳說出“行不更名,坐不改姓,‘及時雨’宋江是也”,宣告了又一部改編經(jīng)典的喜劇作品登上了騰訊視頻《喜人奇妙夜》的舞臺。
改編作品《越獄的夏天》的內(nèi)容看似采用了一種常見的敘事方式,講述了宋江被捕入獄,梁山好漢出手相救。然而,和傳統(tǒng)敘事不同的是,《越獄的夏天》加入了一位名為二狗的小人物,作品的全程也采用了小人物的視角,讓他參與到傳統(tǒng)的劫獄故事的敘事中,共同還原在危急時刻梁山好漢義薄云天的英雄情節(jié)。當(dāng)然,這也更符合現(xiàn)代人對于義氣的理解——面對“電車難題”時,人們更希望看到被選擇雙方都獲救的結(jié)局,而不是為了一方而犧牲另一方的“大義”。
(摘編自《北京日報》)
【素材解讀】
“紅樓熱”是文化現(xiàn)象,紅樓改編的坎坷更是一種值得琢磨的文化現(xiàn)象。某種程度上,這是一種文學(xué)的勝利,一種文本力量超越一切視覺語言的勝利,《紅樓夢》仿佛成了另一個維度的作品,無法被日新月異的技術(shù)所攻克。這大概和《紅樓夢》文本嚴謹性有關(guān),這部“批閱十載,增刪五次”的作品,在四大名著里都是一種非常獨特的存在。《紅樓夢》的存在或許再次提示人們文學(xué)的價值,本該視覺表現(xiàn)能力最弱的文字,卻調(diào)動了最復(fù)雜的意象,讓其他的所有手段都黯然失色。
借經(jīng)典訴今情是因為看到了經(jīng)典故事的精神內(nèi)核如今依然富有魅力,打破傳統(tǒng)喜劇框架是因為觀眾對于模式化小品疲態(tài)漸顯,而這兩者,實際上都是基于對大眾和社會情緒的洞察。人們常說,一代人有一代人的審美范式和表達偏好,這其實是因為一代人有一代人的生存背景和社會情緒。因而,以當(dāng)下觀眾熟悉的敘事邏輯、熟悉的語言表達方式,講述當(dāng)下觀眾真實生活與境遇的段子,往往更奏效。
現(xiàn)代的解讀能夠為經(jīng)典故事注入新的活力。通過對經(jīng)典故事的現(xiàn)代解讀,人們可以將這些故事與當(dāng)代的社會現(xiàn)實相結(jié)合,賦予它們新的意義和內(nèi)涵,使其更加貼近現(xiàn)代人的生活和思想。合理的改編可以賦予經(jīng)典故事以新的元素和視角,為傳統(tǒng)魅力增添新光彩,而這些都將反過來為人們解讀經(jīng)典提供新思路。
適用話題:經(jīng)典改編、現(xiàn)代解讀、情緒價值、當(dāng)代表達……