御筆,尤其是圣旨,承載著皇帝的旨意,帶著神圣、肅穆的光環(huán)?;实蹖懡o臣子的文字,應(yīng)當(dāng)也是莊嚴(yán)肅穆的。然而在歷史上,居然出現(xiàn)了不少白話文的,甚至帶點(diǎn)兒“土味”的御筆,實(shí)在是令人啼笑皆非。例如《高麗史》中收錄了一篇朱元璋的圣旨:
說與恁那國王,既然疑惑我呵,……你這般使人來打細(xì),濟(jì)甚事!我聽的你那里放著一個(gè)破破陋陋城子,……倭人常來侵你,你便準(zhǔn)備三五百船只,交軍人捉拿那的,便是好勾當(dāng)?!瓕⒖∪四晟俚拇塘丝?,更閹了它,海上也干凈了也。
更有趣的是,諸如此類的圣旨數(shù)不勝數(shù)。例如當(dāng)時(shí)國子監(jiān)的學(xué)規(guī)散漫,學(xué)風(fēng)日益衰頹,朱元璋就給這幫當(dāng)時(shí)的“大學(xué)生”們發(fā)圣旨說:
恁學(xué)生每聽著:……敢有抗拒不服,撒潑皮,違犯學(xué)規(guī)的,若祭酒來奏著恁呵,都不饒,全家發(fā)向煙瘴地面去,或充軍,或充吏,或做首領(lǐng)官?!瓕⒛欠溉肆柽t了,梟令在監(jiān)前,全家抄沒,人口發(fā)往煙瘴地面。欽此!
翻譯過來就是:如果有誰不聽話,讓你們老師跑到朕這兒來告狀的話,統(tǒng)統(tǒng)給老子流放邊疆!
為什么這些白話文圣旨會(huì)突然興起?皇帝們用白話文寫圣旨,究竟是文化水平不夠,還是有其他原因?
其實(shí),早在元代的圣旨中,就已經(jīng)普遍出現(xiàn)了白話文。例如,成吉思汗曾給丘處機(jī)寫過一封圣旨:
丘神仙,你春月行程別來至夏日,路上炎熱艱難來,沿路好底鋪馬得騎來么?路里飲食廣多不少來么?你到宣德州等處,官員好覷你來么?下頭百姓得來么?我這里常思量著神仙你,我不曾忘了你,你休忘了我者。癸未年十一月十五日。
“路上炎熱”“馬得騎來么?”以及“我不曾忘了你……”這聽起來似乎和今天的白話文差異不大,很難想象這段文字來自數(shù)百年前,還出自成吉思汗。
到了明代,開國皇帝朱元璋出身草根,圣旨也寫得極其接地氣。除上文提到的外,還有:
說與戶部官知道,如今天下太平了也,……我這大軍如今不出征了,都教去各州縣里下著繞地里去點(diǎn)戶比勘合,比著的便是好百姓,比不著的便拿來做軍。
這是朱元璋在一次人口普查時(shí)給管理百姓戶籍的戶部下的“指示”。
若自己從來無誠心呵,雖有人勸,著片瓦工夫也不去做……恁官員官民人等,好生遵守著我的言語,勤謹(jǐn)用工,不許怠惰。早完成了,回家休息。
這是朱元璋勸官員、軍、民夫、匠人要好好工作的圣旨。
這樣的語句,不僅官員們讀起來省力,老百姓也能聽得更明白。這也是朱元璋喜歡用白話文寫圣旨的原因之一,再有,就是他自己的用語偏好和他對(duì)文言文及讀書人的“復(fù)雜感情”。
朱元璋的白話文圣旨也是一種順應(yīng)時(shí)代的產(chǎn)物。而這種產(chǎn)物沒有止于朱元璋,他的“好大兒”朱棣寫的圣旨也有類似的畫風(fēng):
奉天承運(yùn)皇帝,制曰:俺漢人地面西邊,西手里草地里西番各族頭目,與俺每近磨道。唯有必里阿卜束,自俺父皇太祖高皇帝得了西邊,便來入貢,那意思甚好。有今俺即了大位子,……永樂元年五月初五日,上鈐敕命之寶。
這道圣旨可謂要格式有格式,要笑點(diǎn)有笑點(diǎn)。上一句還板板正正地說“奉天承運(yùn)皇帝,制曰”,緊接著便是一連串的“俺”,最后又能拐回到板正的“永樂元年五月初五日,上鈐敕命之寶”。不難猜到,朱棣這是在“圣旨模板”里,自己發(fā)揮了一堆大白話,就像語文考試時(shí)只背了范文模板就開始寫作文的考生……
到了清朝,不僅圣旨,在皇帝的朱批里也可以見到大量的白話,康熙的慣用批語“朕知道了”還一度成為熱梗。
而所謂“青出于藍(lán)而勝于藍(lán)”,康熙的兒子雍正的白話文批復(fù)則更加“精彩”:
朕就是這樣漢子,就是這樣秉性,就是這樣皇帝。爾等大臣若不負(fù)朕,朕再不負(fù)爾等也,勉之。
翻譯過來就是:朕就是朕,不一樣的煙火。
再如,雍正在蔡廷的折子上批道:
李枝英竟不是個(gè)人,大笑話!真笑話!有面?zhèn)骺谥I,朕笑得了不得,真武夫矣!
翻譯過來就是:朕笑了。朕不僅笑了,朕還要貼臉開大!來人吶,給李枝英傳口諭,告訴他朕笑得不得了了。
而在雍正留下的批文里,諸如此類的內(nèi)容不可遍舉,如:
你是神仙么?似此無知狂詐之言,豈可在君父之前率意胡說的!
翻譯過來就是:你是瘋了嗎?怎么可以亂講話!
圖理琛是在廣東拿住你哥哥的人,叫他來拿拿你看!
這是雍正在年羹堯折子上面的批復(fù)。翻譯過來就是:年羹堯你給朕等著,下一步就收拾你。
好事好事!此等事覽而不嘉悅者除非呆皇帝也!
翻譯過來就是:給朕樂壞了,哈哈!
總的來說,雍正竟還是一位頗有才華的段子手。他之所以這樣寫批復(fù),一方面是性格使然,一方面大概也有些“苦中作樂”的意味。畢竟清朝皇帝的工作量很大,雍正還是其中出了名的“勞?!薄?/p>
更有趣的是,官員們遞上的請(qǐng)安折子實(shí)在太多,皇帝批著批著就不免暈頭轉(zhuǎn)向,不知所云了。就拿雍正時(shí)期杭州織造孫文成來說,這人平常遞請(qǐng)安折子遞上了癮,結(jié)果有一次他正經(jīng)匯報(bào)工作,雍正卻習(xí)慣性地在奏折上批了兩個(gè)字:“朕安。”
大概情況就相當(dāng)于:
——皇上您看,這是杭州的天氣情況和農(nóng)作物報(bào)表。
——朕安得很呢,別問了。
主打一個(gè)已讀亂回。
當(dāng)我們今天重新審視這些白話文圣旨時(shí),不難發(fā)現(xiàn),它們不僅承載著歷史的信息,更蘊(yùn)含著讓人會(huì)心一笑的趣味。
(摘自“國家人文歷史”微信公眾號(hào))